logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1171/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Lys.28.14Lysias, In Ergoclem: Lisias, Contra Ergoclesοἱ… γὰρ ἐπὶ τοῦτ’ ἐχειροτονήθησαν, ἵνα κακῶς, εἴ πῃ δύναιντο, ὑμᾶς ποιήσειαν pues ellos fueron elegidos para eso, para que os hicieran mal si de algún modo podíanχειροτονέωser votado, ser elegido
Lys.28.15Lysias, In Ergoclem: Lisias, Contra Ergoclesὥστε ἄξιον ὑμᾶς παρακελευσαμένους ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τούτων νυνὶ τὴν μεγίστην δίκην λαβεῖν de manera que vale la pena que animándoos a vosotros mismos apliquéis el mayor castigo ahora mismo a esosδίκηaceptar un castigo
Lys.28.15Lysias, In Ergoclem: Lisias, Contra Ergoclesὥστε ἄξιον ὑμᾶς παρακελευσαμένους ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τούτων νυνὶ τὴν μεγίστην δίκην λαβεῖν de manera que vale la pena que animándoos a vosotros mismos apliquéis el mayor castigo ahora mismo a esosλαμβάνωobtener un castigo (judicial), aplicar un castigo
Lys.28.15Lysias, In Ergoclem: Lisias, Contra Ergoclesὥστε ἄξιον ὑμᾶς παρακελευσαμένους ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τούτων νυνὶ τὴν μεγίστην δίκην λαβεῖν de manera que vale la pena que animándoos a vosotros mismos apliquéis el mayor castigo ahora mismo a esosπαρακελεύομαιexhortar, animar
Lys.29.1Lysias, In Philocratem: Lisias, Contra Filócratesοὐκ ἂν οὕτως οἷός τ’ ἦν ἀπαλλάξαι τοὺς κατηγόρους no sería tan capaz de apartar a sus acusadoresἀπαλλάττωapartar (de), retirar (de), librar (de)
Lys.29.2Lysias, In Philocratem: Lisias, Contra Filócratesποῖ χρὴ τραπέσθαι ἢ ποῦ ζητῆσαι τὰ χρήματα; ¿adónde hay que dirigirse o dónde buscar el dinero?τρέπωgirarse, dirigirse
Lys.30.2Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómacoεἰς τοὺς φράτερας εἰσήχθη fue introducido en la fratríaεἰσάγωllevar dentro, introducir, importar (traer dentro)
Lys.30.5Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómacoοἱ… ἄλλοι τῆς αὑτῶν ἀρχῆς κατὰ πρυτανείαν λόγον ἀποφέρουσι los otros rinden cuentas al inicio de su propia pritaníaπρυτανείαpritanía, presidencia, período de presidencia
Lys.30.7Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómacoτούτῳ ἀξιῶ πιστεύειν ὑμᾶς, ὁπόταν… μὴ δύνωμαι ψευδόμενον αὐτὸν ἐξελέγξαι os pido que vosotros creáis a ese cuando <yo> no pueda refutarlo por mentirπιστεύωconfiar en
Lys.30.8Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómacoἐγὼ δὲ οὕτω πολλοῦ ἐδέησα τῶν τετρακοσίων γενέσθαι, ὥστε οὐδὲ τῶν πεντακισχιλίων κατελέγην y yo tan lejos estuve de ser de los cuatrocientos que ni siquiera fui incluido en la lista de los cinco milκαταλέγωser enrolado, ser incluido en una lista, ser enumerado
Lys.30.10Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómacoἐπειδὴ γὰρ... ἡ μετάστασις ἐπράττετο pues cuando...la revolución se llevaba a caboπράττωhacer, actuar, llevar a cabo
Lys.30.11Lysias, In Nicomachum: Lisias, Contra Nicómacoἀποδεῖξαι τὸν νόμον presentar la leyἀποδείκνυμιpresentar (en juicio), presentar (en público)

« Anterior 1 ... 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas