logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25587 -- Paginación: 1166/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Lys.20.20Lysias, Pro Polystrato: Lisias, A favor de Polístratoεἰ δέ τινες κακόνοι ἐγένοντο εἰς τὰ ὑμέτερα πράγματα… οὐχ οἱ ἀπόντες τούτων αἴτιοί εἰσιν y si algunos se volvieron hostiles en relación a vuestra posición política, no fueron responsables de eso los ausentesοὗτοςese
Lys.20.27Lysias, Pro Polystrato: Lisias, A favor de Polístratoοὐκ ἄν ποτε τοιαῦτα ἐπέστελλεν nunca enviaría tales cartasἐπιστέλλωenviar, mandar un mensaje
Lys.20.28Lysias, Pro Polystrato: Lisias, A favor de Polístratoἐξελάσας ἐκ τῶν ἄλλων ἱππέων ἕνα ἀπέκτεινεν tras cabalgar lejos de los demás jinetes, mató a unoἐξελαύνωir a caballo, cabalgar
Lys.20.31Lysias, Pro Polystrato: Lisias, A favor de Polístratoχρὴ δὲ ὑμᾶς… τοιούτους εἶναι, γιγνώσκοντας ὅτι, ἐάν τις πρόθυμος εἰς ὑμᾶς ᾖ, οὐ μόνον ἡμᾶς ὠφελήσετε y es necesario que vosotros seáis así, al daros cuenta de que si alguien está bien dispuesto hacia vosotros, no solo nos beneficiaréisπρόθυμοςbien dispuesto, entregado, favorable
Lys.20.35Lysias, Pro Polystrato: Lisias, A favor de Polístratoἐλεήσατε καὶ τὸν πατέρα γέροντα ὄντα καὶ ἡμᾶς [jueces], compadeceos tanto de mi padre, que es viejo, como de nosotrosἐλεέωcompadecerse de, sentir lástima de
Lys.20.35Lysias, Pro Polystrato: Lisias, A favor de Polístratoοἱ… ἄλλοι τοὺς παῖδας παραστησάμενοι ἐξαιτοῦνται ὑμᾶς los demás os imploran tras poner<os> delante a sus hijosπαρίστημιcolocar al lado, poner delante, presentar, ofrecer, mostrar
Lys.21.1Lysias, Ἀπολογία δωροδοκίας ἀπαράσημος: Lisias, Defensa por corrupciónἀκοῦσαι δὲ καὶ περὶ τῶν ἄλλων ὑμᾶς ἀξιῶ os pido que me escuchéis sobre lo demásἀξιόωpedir (que alguien haga algo)
Lys.21.3Lysias, Ἀπολογία δωροδοκίας ἀπαράσημος: Lisias, Defensa por corrupciónἐτριηράρχουν ἑπτὰ ἔτη καὶ ἓξ τάλαντα ἀνήλωσα <yo> era trierarca durante siete años y gasté seis talentosἕξseis
Lys.21.4Lysias, Ἀπολογία δωροδοκίας ἀπαράσημος: Lisias, Defensa por corrupciónκατέστην χορηγός… ἀνήλωσα σὺν τῇ τῆς σκευῆς ἀναθέσει ἑκκαίδεκα μνᾶς fui nombrado corego… gasté con la dedicatoria del equipamiento dieciséis minasσύνcon, con la ayuda de, por medio de, gracias a
Lys.21.6Lysias, Ἀπολογία δωροδοκίας ἀπαράσημος: Lisias, Defensa por corrupciónἡ ναῦς ἄριστά μοι ἔπλει παντὸς τοῦ στρατοπέδου mi nave navegaba de la mejor manera de entre toda la flotaπλέωnavegar
Lys.21.10Lysias, Ἀπολογία δωροδοκίας ἀπαράσημος: Lisias, Defensa por corrupciónταῦτα οὐκ ἀπὸ τύχης ἐγίγνετο, ἀλλ’ ἀπὸ παρασκευῆς τῆς ἐμῆς esto no ocurría por azar, sino por preparación míaτύχηazar, suerte, fortuna, destino
Lys.21.12Lysias, Ἀπολογία δωροδοκίας ἀπαράσημος: Lisias, Defensa por corrupciónοὐ τοσοῦτόν μοι μέλει εἴ με δεῖ τὰ ὄντα ἀπολέσαι no me preocupa tanto si es preciso que yo pierda mis bienesμέλωimportar, interesar

« Anterior 1 ... 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas