logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 926/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.1.9.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπάντες γὰρ οἱ τῶν ἀρίστων Περσῶν παῖδες ἐπὶ ταῖς βασιλέως θύραις παιδεύονται pues todos los hijos de los aristócratas persas son educados en la corte del reyθύραcorte real
Xen.Anab.1.9.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ γὰρ οὖν ἐπίστευον… αὐτῷ αἱ πόλεις ἐπιτρεπόμεναι y en consecuencia las ciudades sometiéndose confiaban en élγάρy en efecto de hecho, y en consecuencia
Xen.Anab.1.9.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ γὰρ οὖν ἐπίστευον μὲν αὐτῷ αἱ πόλεις… ἐπίστευον δ’ οἱ ἄνδρες pues en verdad confiaban en él tanto las ciudades, como los hombresοὖνen efecto, ciertamente, en verdad
Xen.Anab.1.9.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπίστευον… αὐτῷ αἱ πόλεις las ciudades confiaban en élπιστεύωconfiar en
Xen.Anab.1.9.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἴ τις πολέμιος ἐγένετο, σπεισαμένου Κύρου ἐπίστευε μηδὲν ἂν παρὰ τὰς σπονδὰς παθεῖν si hubo algún enemigo, <este> confiaba, tras firmar Ciro un pacto, en que no sufriría nada en contra de los acuerdosπιστεύωconfiar en, confiar en (que), creer (que)
Xen.Anab.1.9.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔλεγεν ὅτι οὐκ ἄν ποτε προοῖτο, ἐπεὶ ἅπαξ φίλος αὐτοῖς ἐγένετο (él) decía que nunca (los) abandonaría, dado que una vez se hizo amigo de ellosπροΐημιdejar(se) pasar, abandonar, pasar por alto, permitir
Xen.Anab.1.9.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis[Κῦρος] φανερὸς δ’ ἦν… νικᾶν πειρώμενος y era evidente que Ciro intentaba vencerφανερός(ser) evidente (que), ser sabido (que), evidentemente
Xen.Anab.1.9.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτούτους… καὶ ἄλλοις δώροις ἐτίμα a esos [Ciro] honraba también con otros regalosτιμάωhonrar (con)
Xen.Anab.1.9.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτῶν ἐκ τοῦ ἀδίκου φιλοκερδούντων los que buscan el provecho desde la injusticiaἄδικοςla injusticia
Xen.Anab.1.9.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisστρατεύματι ἀληθινῷ ἐχρήσατο se sirvió de un auténtico ejércitoἀληθινόςauténtico, genuino
Xen.Anab.1.9.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὸ κατὰ μῆνα κέρδος el beneficio de cada mesκατάcada
Xen.Anab.1.9.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γὰρ φθονῶν τοῖς φανερῶς πλουτοῦσιν ἐφαίνετο pues no parecía que tuviera envidia de los que eran ricos manifiestamenteφανερόςevidentemente, manifiestamente
Xen.Anab.1.9.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος… ἔπεμπε βίκους οἴνου Ciro enviaba jarras de vinoπέμπωenviar, mandar
Xen.Anab.1.9.29Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisνομίζοντες… ἂν τιμῆς τυγχάνειν considerando que obtendrían honraἄν
Xen.Anab.1.9.29Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπολλοὶ πρὸς Κῦρον ἀπῆλθον muchos se marcharon hacia <el bando de> Ciroἄπειμι (εἶμι)irse, alejarse
Xen.Anab.1.9.29Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτεκμήριον δὲ τούτου καὶ τόδε y prueba de eso <es> también lo siguienteτεκμήριονprueba
Xen.Anab.1.10.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔσωσαν καὶ τἆλλα, ὁπόσα ἐντὸς αὐτῶν καὶ χρήματα καὶ ἄνθρωποι ἐγένοντο salvaron también lo demás, cuantas posesiones y personas llegaron a estar en el interior de <la formación> de ellosἐντόςdentro de, en el interior de
Xen.Anab.1.10.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔδεισαν οἱ Ἕλληνες μὴ προσάγοιεν πρὸς τὸ κέρας los griegos temieron que se aproximaran al ala (izquierda de su ejército)προσάγωacercarse, aproximarse
Xen.Anab.1.10.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰς τὸ αὐτὸ σχῆμα κατέστησεν ἀντίαν τὴν φάλαγγα con la misma disposición colocó enfrente la falangeκαθίστημιcolocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación)
Xen.Anab.1.10.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ δ’ αὖ βάρβαροι οὐκ ἐδέχοντο, ἀλλὰ ἐκ πλέονος ἢ τὸ πρόσθεν ἔφευγον y los enemigos no aguantaban de nuevo [el ataque], sino que huían desde más lejos que antesαὖde nuevo, otra vez
Xen.Anab.1.10.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑπὲρ γὰρ τῆς κώμης γήλοφος ἦν, ἐφ’ οὗ ἀνεστράφησαν οἱ ἀμφὶ βασιλέα pues por encima de la aldea había una colina donde los seguidores del rey se replegaronἀναστρέφωreplegarse
Xen.Anab.1.10.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisλείπουσι τὸν λόφον… ἄλλοι ἄλλοθεν dejaron la colina unos por un lado y otros por otroἄλλοςuno dice una cosa, otro dice otra
Xen.Anab.1.10.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐθαύμαζον ὅτι οὐδαμοῦ Κῦρος φαίνοιτο se extrañaban que Cino no aparecía por ningún ladoφαίνωaparecer, descubrirse
Xen.Anab.1.10.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἴ τι σιτίον ἢ ποτὸν ἦν… τότε οἱ σὺν βασιλεῖ διήρπασαν si había alguna comida o bebida, entonces los que acompañaban al rey [la] saquearonσιτίονcomida, alimento
Xen.Anab.2.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἰόμενοι τὰ πάντα νικᾶν creyendo ser vencedores en todoνικάωvencer, ganar

« Anterior 1 ... 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas