logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 929/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.2.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκ τῆς χώρας οὐδὲν εἴχομεν λαμβάνειν nada [de lo necesario] podíamos obtener del territorioοὐδείςnada
Xen.Anab.2.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπινοοῦμεν πορεύεσθαι μακροτέραν (ὁδόν) tenemos intención recorrer un camino más largoπορεύομαιrecorrer (un camino)
Xen.Anab.2.2.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταύτην… τὴν γνώμην ἔχω ἔγωγε esa opinión tengo yo al menosγεal menos, concretamente, precisamente
Xen.Anab.2.2.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἢν… ἀπόσχωμεν, οὐκέτι μὴ δύνηται βασιλεὺς ἡμᾶς καταλαβεῖν si nos alejamos, el rey no va a poder cogernosοὐno
Xen.Anab.2.2.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπορευτέον δ’ ἡμῖν τοὺς πρώτους σταθμοὺς ὡς ἂν δυνώμεθα μακροτάτους, ἵνα ὡς πλεῖστον ἀποσπάσωμεν τοῦ βασιλικοῦ στρατεύματος y nosotros debemos avanzar las primeras etapas lo más largas que podamos para que nos alejemos al máximo del ejército del reyπλεῖστοςmuchísimo, totalmente, con mucho, al máximo
Xen.Anab.2.2.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… λογιζόμενοι ἥξειν ἅμα ἡλίῳ δύνοντι εἰς κώμας … calculando que llegarían a las aldeas justo con el sol poniéndoseδύομαιponerse
Xen.Anab.2.2.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπορεύοντο… λογιζόμενοι ἥξειν… εἰς κώμας τῆς Βαβυλωνίας avanzaban contando con que llegarían a las aldeas de Babiloniaλογίζομαιconsiderar (que), contar con (que), creer (que), reflexionar (que)
Xen.Anab.2.2.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἡ δὲ τύχη ἐστρατήγησε κάλλιον pero la fortuna planificó mejorστρατηγέωser general, mandar un ejército, planificar
Xen.Anab.2.2.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὡς ἐτύγχανον ἕκαστοι ηὐλίζοντο cada uno pasaba la noche al raso según se encontraraτυγχάνωencontrarse casualmente (en un lugar), coincidir, suceder casualmente
Xen.Anab.2.2.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐξεπλάγη δέ… καὶ βασιλεὺς τῇ ἐφόδῳ τοῦ στρατεύματος e incluso el rey fue sorprendido por la irrupción del ejércitoἔφοδοςataque, irrupción
Xen.Anab.2.2.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαρήγγειλεν ὁ Κλέαρχος εἰς τάξιν τὰ ὅπλα τίθεσθαι τοὺς Ἕλληνας Clearco ordenó que los griegos se pusieran en armas en formaciónτίθημιponerse en armas, mostrarse armado
Xen.Anab.2.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκήρυκας ἔπεμψε περὶ σπονδῶν envió heraldos sobre la treguaπέμπωenviar, mandar
Xen.Anab.2.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκήρυκας ἔπεμψε περὶ σπονδῶν envió heraldos por la treguaπέμπωenviar, mandar
Xen.Anab.2.3.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπέμπων τὰ ὅπλα παραδιδόναι ἐκέλευε <él> enviando un aviso ordenaba entregar las armasπέμπωenviar (recado a), enviar (aviso a), mandar (aviso)
Xen.Anab.2.3.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἶπε τοῖς προφύλαξι κελεύειν τοὺς κήρυκας περιμένειν ἄχρι ἂν σχολάσῃ dijo a los vigilantes que ordenaran a los heraldos esperar hasta que <él> tuviera tiempoἄχριhasta que
Xen.Anab.2.3.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὰς τάξεις ἐπισκοπῶν inspeccionando las formacionesἐπισκοπέωobservar, vigilar
Xen.Anab.2.3.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐζήτουν τοὺς ἄρχοντας buscaban a los que estaban al mandoζητέωbuscar
Xen.Anab.2.3.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ κατέστησε τὸ στράτευμα ὡς καλῶς ἔχειν ὁρᾶσθαι πάντῃ φάλαγγα πυκνήν y después de que dispuso todo el ejército de forma que pudiera verse toda la formación por todas partesἔχωser capaz de, poder
Xen.Anab.2.3.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ κατέστησε τὸ στράτευμα ὡς καλῶς ἔχειν ὁρᾶσθαι πάντῃ φάλαγγα πυκνήν… y cuando dispuso el ejército de forma que estuviera bien <dispuesto> para ser visto como una falange compacta por todas partes…πυκνόςdenso, apretado, compacto
Xen.Anab.2.3.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἶμαί γε μέντοι... καὶ τοῖς ἡμετέροις στρατιώταις τὸν αὐτὸν φόβον παρέσεσθαι creo ciertamente sin duda que también el mismo miedo se presentará a nuestros soldadosγεciertamente sin duda
Xen.Anab.2.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἅμα αὐτὸς προσελάμβανεν εἰς τὸν πηλὸν ἐμβαίνων al tiempo él colaboraba metiéndose en el barroπροσλαμβάνωañadirse (a una tarea), colaborar, colaborar (con)
Xen.Anab.2.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐν μὲν τῇ ἀριστερᾷ χειρὶ τὸ δόρυ ἔχων, ἐν δὲ τῇ δεξιᾷ βακτηρίαν <él>, con la lanza en la mano izquierda y un bastón en la derechaχείρmano
Xen.Anab.2.3.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisoὐ γὰρ ἦν ὥρα οἵα τὸ πεδίον ἄρδειν pues no era época como para regar la llanuraοἷοςtal que, capaz de, como, dispuesto a
Xen.Anab.2.3.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀφίκοντο εἰς κώμας ὅθεν ἀπέδειξαν οἱ ἡγεμόνες λαμβάνειν τὰ ἐπιτήδεια llegaron a aldeas donde los guías asignaron recoger provisionesἀποδείκνυμιproclamar, asignar, declarar
Xen.Anab.2.3.15 Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… τὰς δέ [βαλάνους τῶν φοινίκων] τινας ξηραίνοντες τραγήματα ἀπετίθεσαν … y algunos otros dátiles de las palmeras, secándolos, los almacenaban como frutos secosἀποτίθημιdepositar, guardar, almacenar

« Anterior 1 ... 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas