logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 929/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.2.3.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐζήτουν τοὺς ἄρχοντας buscaban a los que estaban al mandoζητέωbuscar
Xen.Anab.2.3.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ κατέστησε τὸ στράτευμα ὡς καλῶς ἔχειν ὁρᾶσθαι πάντῃ φάλαγγα πυκνήν y después de que dispuso todo el ejército de forma que pudiera verse toda la formación por todas partesἔχωser capaz de, poder
Xen.Anab.2.3.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ κατέστησε τὸ στράτευμα ὡς καλῶς ἔχειν ὁρᾶσθαι πάντῃ φάλαγγα πυκνήν… y cuando dispuso el ejército de forma que estuviera bien <dispuesto> para ser visto como una falange compacta por todas partes…πυκνόςdenso, apretado, compacto
Xen.Anab.2.3.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἶμαί γε μέντοι... καὶ τοῖς ἡμετέροις στρατιώταις τὸν αὐτὸν φόβον παρέσεσθαι creo ciertamente sin duda que también el mismo miedo se presentará a nuestros soldadosγεciertamente sin duda
Xen.Anab.2.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἅμα αὐτὸς προσελάμβανεν εἰς τὸν πηλὸν ἐμβαίνων al tiempo él colaboraba metiéndose en el barroπροσλαμβάνωañadirse (a una tarea), colaborar, colaborar (con)
Xen.Anab.2.3.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐν μὲν τῇ ἀριστερᾷ χειρὶ τὸ δόρυ ἔχων, ἐν δὲ τῇ δεξιᾷ βακτηρίαν <él>, con la lanza en la mano izquierda y un bastón en la derechaχείρmano
Xen.Anab.2.3.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisoὐ γὰρ ἦν ὥρα οἵα τὸ πεδίον ἄρδειν pues no era época como para regar la llanuraοἷοςtal que, capaz de, como, dispuesto a
Xen.Anab.2.3.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀφίκοντο εἰς κώμας ὅθεν ἀπέδειξαν οἱ ἡγεμόνες λαμβάνειν τὰ ἐπιτήδεια llegaron a aldeas donde los guías asignaron recoger provisionesἀποδείκνυμιproclamar, asignar, declarar
Xen.Anab.2.3.15 Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… τὰς δέ [βαλάνους τῶν φοινίκων] τινας ξηραίνοντες τραγήματα ἀπετίθεσαν … y algunos otros dátiles de las palmeras, secándolos, los almacenaban como frutos secosἀποτίθημιdepositar, guardar, almacenar
Xen.Anab.2.3.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὸν ἐγκέφαλον τοῦ φοίνικος πρῶτον ἔφαγον οἱ στρατιῶται los soldados comieron primero el corazón de la palmeraφαγεῖνcomer, devorar
Xen.Anab.2.3.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔλεγε… δι’ ἑρμηνέως hablaba a través de un intérpreteδιάpor medio de
Xen.Anab.2.3.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐγώ… γείτων οἰκῶ τῇ Ἑλλάδι yo vivo <siendo> vecino de Greciaγείτωνvecino (de)
Xen.Anab.2.3.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἶμαι γὰρ ἂν οὐκ ἀχαρίστως μοι ἔχειν οὔτε πρὸς ὑμῶν οὔτε πρὸς τῆς πάσης Ἑλλάδος pues creo que no estaría sin agradecimientos ni de vuestra parte ni de toda la Héladeπρόςprocedente de, de, propio de
Xen.Anab.2.3.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαὐτῷ Κῦρόν τε ἐπιστρατεύοντα πρῶτος ἤγγειλα le anuncié el primero que Ciro emprendía una acción militar contra élἀγγέλλωanunciar, proclamar, comunicar
Xen.Anab.2.3.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ συμβουλεύω ὑμῖν μετρίως ἀποκρίνασθαι y os aconsejo responder con moderaciónμέτριοςmoderadamente, con moderación, en la justa medida
Xen.Anab.2.3.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτούτου εἴς γε δύναμιν οὐχ ἡττησόμεθα no seremos inferiores a ese, al menos en lo posibleεἰςsegún, en relación a, en
Xen.Anab.2.3.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐάν… τις ἡμᾶς καὶ εὖ ποιῶν ὑπάρχῃ, καὶ τούτου… οὐχ ἡττησόμεθα εὖ ποιοῦντες si alguien empieza también a portarse bien con nosotros, tampoco seremos menos que él en portarnos bienὑπάρχωempezar (a hacer)
Xen.Anab.2.3.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisταῦτα… ἐγὼ ἀπαγγελῶ βασιλεῖ καὶ ὑμῖν πάλιν τὰ παρ’ ἐκείνου· μέχρι δ’ ἂν ἐγὼ ἥκω αἱ σπονδαὶ μενόντων yo informaré al Rey de eso y a vosotros a su vez de lo de aquel, pero hasta que yo llegue, que se mantenga la treguaσπονδήlibaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua
Xen.Anab.2.3.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ νῦν ἔξεστιν ὑμῖν πιστὰ λαβεῖν παρ’ ἡμῶν ἦ μὴν φιλίαν παρέξειν ὑμῖν τὴν χώραν y ahora os es posible tomar garantías de nuestra parte de que, con seguridad, os ofreceremos un territorio amigablecon seguridad
Xen.Anab.2.3.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑμᾶς δὲ αὖ ἡμῖν δεήσει ὀμόσαι ἦ μὴν πορεύσεσθαι… σῖτα καὶ ποτὰ λαμβάνοντας y será necesario que por vuestra parte nos juréis que de hecho vendréis trayendo comidas y bebidasποτόςbebida
Xen.Anab.2.4.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ ἄλλοι ἀναγκαῖοι los demás parientesἀναγκαῖοςallegado, cercano
Xen.Anab.2.4.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδεξιὰς… παρὰ βασιλέως ἔφερον μὴ μνησικακήσειν traían de parte del rey la promesa de que no recordarían las injuriasδεξιόςmano derecha, promesa
Xen.Anab.2.4.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἔνδηλοι ἦσαν οἱ περὶ Ἀριαῖον ἧττον προσέχοντες τοῖς Ἕλλησι τὸν νοῦν era evidente que los partidarios de Arieo prestaban menos atención a los griegosπροσέχωdirigir la atención, prestar atención
Xen.Anab.2.4.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτί μένομεν; ¿a qué esperamos?μένωesperar, aguardar
Xen.Anab.2.4.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἢ οὐκ ἐπιστάμεθα ὅτι βασιλεὺς ἡμᾶς ἀπολέσαι ἂν περὶ παντὸς ποιήσαιτο, ἵνα καὶ τοῖς ἄλλοις Ἕλλησι φόβος εἴη ἐπὶ βασιλέα μέγαν στρατεύειν; ¿o no sabemos que el rey estimaría por encima de todo destruirnos para que también los demás griegos tengan miedo de combatir contra el gran rey?φόβοςmiedo (de/de que), miedo (a/a que), temor (de/de que)

« Anterior 1 ... 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas