logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 907/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.7.20.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπερί τε Πελοπόννησον ναῦς τριάκοντα ἔστειλαν καὶ Χαρικλέα… ἄρχοντα y en torno al Peloponeso dispusieron treinta naves y a Caricles como comandanteστέλλωequipar, aparejar, disponer
Thuc.7.21.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔσθ’ ὅτε a vecesεἰμίen cierta manera, a veces
Thuc.7.21.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιχειρῆσαι πρὸς τοὺς Ἀθηναίους atacar a los ateniensesἐπιχειρέωponer la mano encima de, atacar a
Thuc.7.21.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ πρὸς ἄνδρας τολμηρούς, οἵους καὶ Ἀθηναίους y frente a hombres audaces, tales como también los ateniensesοἷοςcual, tal como, que (relativo), como
Thuc.7.21.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνανέπειθε δὲ καὶ ὁ Ἑρμοκράτης… λέγων… ᾧ γὰρ ἐκεῖνοι [οἱ Ἀθηναῖοι] τοὺς πέλας… τῷ δὲ θράσει ἐπιχειροῦντες καταφοβοῦσι, καὶ σφᾶς ἂν τὸ αὐτὸ ὁμοίως τοῖς ἐναντίοις ὑποσχεῖν y ayudaba a persuadir también Hermócrates afirmando que con lo que en efecto aquellos, los atenienses, infunden terror a sus vecinos, por atacar con arrojo, también ellos [los siracusanos] podrían provocar lo mismo a sus enemigos igualmenteὑπέχωproducir, provocar, procurar
Thuc.7.21.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκπλαγέντων αὐτῶν ellos sobrecogidosἐκπλήττωasustarse (por), desconcertarse (por), quedar atónito
Thuc.7.22.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπρὸ τοῦ στόματος τοῦ μεγάλου λιμένος ἐναυμάχουν combatían por mar delante de la bocana del gran puertoπρόante, delante de
Thuc.7.23.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὸ τριήρους μιᾶς καὶ εὖ πλεούσης ἐπεδιώκοντο eran perseguidos por una trirreme única y buena navegandoπλέωnavegar
Thuc.7.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἱ γὰρ τῶν Συρακοσίων… νῆες… οὐδενὶ κόσμῳ ἐσέπλεον, καὶ ταραχθεῖσαι περὶ ἀλλήλας παρέδοσαν τὴν νίκην τοῖς Ἀθηναίοις pues las naves de los siracusanos entraban sin ningún orden al interior [del puerto] y por estar en confusión unas junto a otras entregaron la victoria a los ateniensesπερίen torno a, cerca de, junto a
Thuc.7.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasναῦς… πρέσβεις ἄγουσα, οἵπερ φράσουσι una nave que trae unos mensajeros para que dijeranὅς
Thuc.7.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ξύλα ναυπηγήσιμα ἐν τῇ Καυλωνιάτιδι κατέκαυσαν en el territorio de Caulonia prendieron fuego a madera para construir navesξύλονmadera cortada, leña, madera (para fabricar cosas)
Thuc.7.25.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀναλαβόντες αὐτοὺς οἱ Συρακόσιοι ἐπὶ τὰς ναῦς παρέπλεον ἐπ’ οἴκου tras recogerlos en sus naves los siracusanos navegaban a casaἀναλαμβάνωcoger (consigo), recoger, retomar
Thuc.7.27.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρημάτων τ’ ὀλέθρῳ καὶ ἀνθρώπων φθορᾷ ἐκάκωσε τὰ πράγματα con la destrucción de propiedades y la muerte de personas la situación empeoróὄλεθροςdestrucción, ruina
Thuc.7.28.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκατ’ ἀρχὰς τοῦ πολέμου οἱ μὲν ἐνιαυτόν, οἱ δὲ δύο, οἱ δὲ τριῶν γε ἐτῶν οὐδεὶς πλείω χρόνον ἐνόμιζον περιοίσειν αὐτούς en los inicios de la guerra los unos pensaban que ellos [los atenienses] <la> soportarían un año, otros que dos, otros, en efecto, que tres, ninguno más tiempoπεριφέρωsoportar
Thuc.7.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιὰ τὴν παροῦσαν ἀπορίαν τῶν χρημάτων οὐ βουλόμενοι δαπανᾶν por no querer hacer gastos debido a la actual falta de recursosδαπανάωgastar
Thuc.7.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπροστάξαντες κομίσαι αὐτοὺς Διειτρέφει encargando a Diítrefes llevarlosκομίζωllevarse, llevar
Thuc.7.29.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀφ’ ἑσπέρας después de la tardeἀπόdesde, a partir de, después de
Thuc.7.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦ τείχους ἀσθενοῦς ὄντος… τοῦ δὲ βραχέος ᾠκοδομημένου siendo el muro débil y su parte edificada bajaβραχύςbajo, menudo
Thuc.7.30.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁρμισάντων ἔξω τοξεύματος τὰ πλοῖα tras anclar <ellos> las naves fuera del alcance de los arcosἔξωfuera de, afuera de, hacia fuera de
Thuc.7.31.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ Δημοσθένης τότε ἀποπλέων ἐπὶ τῆς Κερκύρας… ὁλκάδα ὁρμοῦσαν... εὑρών... αὐτὴν διαφθείρει y Demóstenes que navegaba lejos entonces hacia Corcira, al encontrar fondeada una nave de carga, la destruyeτότεentonces, en ese momento
Th.7.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀγγέλλει... ὅτι πύθοιτο... τὸ Πλημμύριον ὑπὸ τῶν Συρακοσίων ἑαλωκός anuncia que se ha enterado de que Plenmirio ha sido tomado por los siracusanosπυνθάνομαιenterarse (de que alguien hace algo), averiguar (que alguien hace algo)
Thuc.7.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτότε τοῦ χειμῶνος entonces, en inviernoτότεentonces, en ese momento
Thuc.7.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Εὐρυμέδων… ὃς τότε τοῦ χειμῶνος τὰ χρήματα ἄγων τῇ στρατιᾷ ἀπεπέμφθη Eurimedonte… que entonces en invierno fue enviado con dinero para el ejércitoχειμώνen invierno, durante el invierno
Thuc.7.31.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἱ πέντε καὶ εἴκοσι νῆες… οὔτε καταλύουσι τὸν πόλεμον… las veinticinco naves ni ponen fin a la guerra…καταλύωacabar, poner fin
Thuc.7.32.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀφυλάκτοις τε καὶ ἐξαίφνης ἐπιγενόμενοι habiéndoles atacado desprevenidos y de improvisoἐπιγίγνομαιasaltar, echarse encima

« Anterior 1 ... 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas