logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 862/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ περὶ τὴν πόλιν… ἐν ἀλλήλοις ἐταράχθησαν los asuntos de la ciudad se agitaron políticamente en <enfrentamientos de> unos y otrosταράττωturbarse, agitarse (políticamente), ser confundido
Thuc.2.65.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ αὐτοὶ ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς περιπεσόντες ἐσφάλησαν no cedieron hasta que ellos mismos, tras caer en diferencias particulares entre sí, fracasaronἐνδίδωμιceder, conceder
Thuc.2.65.12Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ πρότερον ἐνέδοσαν ἢ αὐτοὶ ἐν σφίσι κατὰ τὰς ἰδίας διαφορὰς περιπεσόντες ἐσφάλησαν no cedieron hasta que ellos mismos, tras caer en diferencias particulares entre sí, fracasaronπρότεροςantes de que, hasta que
Thuc.2.68.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐστράτευσαν ἐπ’ Ἄργος τὸ Ἀμφιλοχικὸν καὶ τὴν ἄλλην Ἀμφιλοχίαν guerrearon contra Argos de Anfiloquia y el resto de AnfiloquiaἌργοςArgos
Thuc.2.68.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὸ ξυμφορῶν δὲ πολλαῖς γενεαῖς ὕστερον πιεζόμενοι agobiados por desgracias muchas generaciones despuésγενεάgeneración, prole, descendencia
Thuc.2.68.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκβάλλουσιν οὖν τοὺς Ἀργείους οἱ Ἀμπρακιῶται χρόνῳ καὶ αὐτοὶ ἴσχουσι τὴν πόλιν así pues, los de Ambracia expulsan con el tiempo a los argivos y retienen ellos la ciudadἴσχωtener, poseer, contener
Thuc.2.68.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιδόασιν ἑαυτοὺς Ἀκαρνᾶσι se entregan a sí mismos a los acarniensesδίδωμιentregar, entregar como esposa
Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναῖοι ναῦς ἔστειλαν εἴκοσι… τὸ λῃστικόν… μὴ ἐῶσιν αὐτόθεν ὁρμώμενον βλάπτειν τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων los atenienses enviaron veinte naves para no permitir que la piratería, atacando desde allí, entorpeciera la navegación de las naves de cargaβλάπτωtrabar, entorpecer, estorbar, obstaculizar
Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… τὸν πλοῦν τῶν ὁλκάδων τῶν ἀπὸ Φασήλιδος καὶ Φοινίκης καὶ τῆς ἐκεῖθεν ἠπείρου ... la navegación de los barcos mercantes procedentes de Faselis, de Fenicia y del continente de allíἐκεῖθενdesde allí, de allí
Thuc.2.69.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasφυλακὴν εἶχε μήτ’ ἐκπλεῖν… μηδένα μήτ’ ἐσπλεῖν tenía una guarnición para que nadie saliera o entrara navegandoμήque no
Thuc.2.70.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς στρατηγοῖς… τοῖς ἐπὶ σφίσι τεταγμένοις a los generales asignados <para mandar> sobre ellosἐπίsobre, en
Thuc.2.70.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀργύριόν τι ῥητὸν ἔχοντας ἐφόδιον teniendo algún dinero estipulado para gastos de viajeἀργύριονdinero
Thuc.2.71.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαθίσας τὸν στρατὸν ἔμελλε δῃώσειν τὴν γῆν tras apostar el ejército, <él> tenía intención de devastar el territorioμέλλωtener intención de, ir a, estar a punto de
Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasποιεῖτε οὐδ’ ἄξια οὔτε ὑμῶν οὔτε πατέρων no hicisteis cosas dignas no de vosotros ni de vuestros padresἄξιοςdigno de, merecedor
Thuc.2.71.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν κίνδυνον τῆς μάχης el peligro del combateκίνδυνοςpeligro
Thuc.2.71.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλέγομεν ὑμῖν γῆν τὴν Πλαταιίδα μὴ ἀδικεῖν os decimos que no dañéis el territorio de Plateaἀδικέωdañar el territorio
Thuc.2.72.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδίκαια λέγετε, ὦ ἄνδρες Πλαταιῆς decís cosas justas, varones de Platea
Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες trabajando y trayendo aportacionesἐργάζομαιtrabajar, labrar (la tierra)
Thuc.2.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὰν δὲ παρέλθῃ [ὁ πόλεμος], ἀποδώσομεν ὑμῖν ἃ ἂν παραλάβωμεν. μέχρι δὲ τοῦδε ἕξομεν παρακαταθήκην, ἐργαζόμενοι καὶ φορὰν φέροντες ἣ ἂν ὑμῖν μέλλῃ ἱκανὴ ἔσεσθαι después de que pase la guerra, os devolveremos [las tierras] que recibamos <de vuestra parte>; hasta ese momento las mantendremos como depósito, trabajándolas y aportando <nosotros> un pago que os resulte suficienteφοράpago, entrega (de dinero), impuesto
Thuc.2.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιῃρημένοι κατ’ ἀναπαύλας divididos en relevosδιαιρέωpartir, cortar, dividir
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκλιπόντων δὲ τῶνδε προτέρων τὸ ξυνώμοτον y al abandonar estos los primeros lo acordado en juramento (al faltar a lo acordado en juramento)ἐκλείπωdejar atrás, abandonar
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγῆν… εὐμενῆ ἐναγωνίσασθαι τοῖς Ἕλλησιν tierra favorable para que los griegos combatan en ellaεὐμενήςfavorable
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasθεοὶ ὅσοι γῆν τὴν Πλαταιίδα ἔχετε καὶ ἥρωες ¡dioses y héroes, cuantos tenéis <asignada> la tierra de Platea!θεόςdioses
Thuc.2.74.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς ἐπιμαρτυρίαν καὶ θεῶν καὶ ἡρώων ἐγχωρίων Ἀρχίδαμος… κατέστη, λέγων ὧδε· «θεοί… καὶ ἥρωες… » Arquidamo se dispuso a una invocación como testigos a los dioses y héroes del lugar, diciendo del siguiente modo: «Dioses y héroes… »ὧδεdel siguiente modo, como sigue
Thuc.2.75.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπεριεσταύρωσαν αὐτοὺς τοῖς δένδρεσιν ἃ ἔκοψαν y los rodearon con una valla con los árboles que talaronκόπτωcortar, talar

« Anterior 1 ... 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas