...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.2.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὑμεῖς δὲ μήτε ὑπὸ τῶν τοιῶνδε πολιτῶν παράγεσθε μήτε ἐμὲ δι’ ὀργῆς ἔχετε | y vosotros no os dejéis seducir por tales ciudadanos ni tengáis cólera contra mí | παράγω | ser desviado, ser deformado, dejarse seducir, dejarse engañar |
| Thuc.2.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φέρειν… ἀναγκαίως | soportar por necesidad | ἀναγκαῖος | necesariamente, por necesidad |
| Thuc.2.64.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | φέρειν δὲ χρὴ τά τε δαιμόνια ἀναγκαίως τά τε ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀνδρείως | hay que soportar las <vicisitudes> divinas por necesidad, lo <que procede> de los enemigos con valentía | δαιμόνιος | divino, maravilloso, milagroso |
| Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | σώματα καὶ πόνους ἀνηλωκέναι | haber gastado vidas y esfuerzos | ἀναλίσκω | gastar, malgastar |
| Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλιν τε τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτην… ᾠκήσαμεν | fundamos una ciudad la más abundante en todo | εὔπορος | abundante |
| Thuc.2.64.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πόλιν τε τοῖς πᾶσιν εὐπορωτάτην καὶ μεγίστην ᾠκήσαμεν | y hemos habitado la ciudad más rica en todo y la más grande | πᾶς | todo |
| Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐς τὸ ἔπειτα δόξα αἰείμνηστος καταλείπεται | para después permanece una gloria que siempre se recuerda | εἰς | después, en lo sucesivo |
| Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὅσοι ἕτεροι ἑτέρων ἠξίωσαν ἄρχειν | cuantos se consideraron dignos de mandar a otros | ἕτερος | |
| Thuc.2.64.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὸ δὲ μισεῖσθαι πᾶσι ὑπῆρξε ὅσοι ἠξίωσαν ἄρχειν | todos cuantos quisieron mandar tuvieron <a cambio> el ser odiados | ὑπάρχω | tener (en origen), tener antes, tener |
| Thuc.2.64.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἵτινες πρὸς τὰς ξυμφορὰς γνώμῃ μὲν ἥκιστα λυποῦνται, ἔργῳ δὲ μάλιστα ἀντέχουσιν | quienes en las desgracias se disgustan en su mente en menor grado, en la acción aguantan en mayor grado | λυπέω | disgustarse, afligirse |
| Thuc.2.65.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοιαῦτα ὁ Περικλῆς λέγων ἐπειρᾶτο τοὺς Ἀθηναίους… ἀπὸ τῶν παρόντων δεινῶν ἀπάγειν τὴν γνώμην | al decir tales cosas Pericles intentaba apartar a los atenienses, su mente, de la terrible situación presente | ἀπάγω | llevarse, apartar, retirar |
| Thuc.2.65.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δυνατοί | los poderosos | δυνατός | poderoso (socialmente) |
| Thuc.2.65.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐν ὀργῇ ἔχοντες | estando coléricos | ὀργή | en cólera, con cólera, con ira |
| Thuc.2.65.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πλείστου ἄξιον | del mayor valor | ἄξιος | de valor |
| Thuc.2.65.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ δὲ ταῦτά τε πάντα ἐς τοὐναντίον ἔπραξαν καὶ ἄλλα ἔξω τοῦ πολέμου δοκοῦντα εἶναι | ellos hicieron todo eso al contrario y otras cosas que parecía que no tenían relación con la guerra | ἔξω | fuera de, sin relación con, sin |
| Thuc.2.65.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁ… γὰρ ἡσυχάζοντάς τε καὶ τὸ ναυτικὸν θεραπεύοντας ἔφη περιέσεσθαι | él decía que <ellos> manteniendo la paz y ocupándose de su flota tendrían éxito | θεραπεύω | cuidar, ocuparse de |
| Thuc.2.65.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκεῖνος [Περικλῆς] μὲν δυνατὸς ὢν τῷ τε ἀξιώματι καὶ τῇ γνώμῃ χρημάτων τε διαφανῶς ἀδωρότατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐλευθέρως | aquel [Pericles] que era sin duda poderoso por su reputación y opinión y que fue de forma evidente el más insobornable en el dinero, dominaba a la plebe con libertad | ἀξίωμα | reputación, prestigio |
| Thuc.2.65.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Περικλῆς… ἀδωρότατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐλευθέρως | Pericles que era incorruptible contenía (refrenaba) a la multitud con liberalidad | κατέχω | retener, sujetar, contener |
| Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁπότε γοῦν αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας… καὶ δεδιότας αὖ ἀλόγως… | cuando en efecto de algún modo se daba cuenta de que ellos tenían confianza por soberbia a destiempo y que por otra parte tenían miedo irracionalmente… | ἄλογος | irracionalmente |
| Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐγίγνετό τε λόγῳ μὲν δημοκρατία, ἔργῳ δὲ… | y de palabra resultó una democracia, pero de hecho… | ἔργον | acción, hecho, actividad |
| Thuc.2.65.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὁπότε γοῦν αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας, λέγων κατέπλησσεν ἐπὶ τὸ φοβεῖσθαι | así pues, cuando [Pericles] se daba cuenta de que ellos, frente a la situación real, eran audaces por soberbia, los aterrorizaba con su discurso para que tuvieran temor | θαρρέω | ser audaz |
| Thuc.2.65.10Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὀρεγόμενοι τοῦ πρῶτος ἕκαστος γίγνεσθαι | anhelando cada uno ser el primero | ὀρέγω | ansiar (algo), anhelar (algo) |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἡμαρτήθη καὶ ὁ ἐς Σικελίαν πλοῦς | la expedición a Sicilia fracasó | ἁμαρτάνω | fracasar, estar equivocado |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | κατὰ τὰς ἰδίας διαβολὰς περὶ τῆς τοῦ δήμου προστασίας | según sus propias calumnias [mutuas] por el liderazgo de la democracia | διαβολή | acusación falsa, calumnia, mentira |
| Thuc.2.65.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὐ τὰ πρόσφορα τοῖς οἰχομένοις ἐπιγιγνώσκοντες… | sin decidir <ellos> lo conveniente para los que partían | ἐπιγιγνώσκω | decidir, juzgar |
...
...