logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 826/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.18.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… Λακεδαίμων… στασιάσασα ὅμως ἐκ παλαιτάτου καὶ ηὐνομήθη καὶ αἰεὶ ἀτυράννευτος ἦν Lacedemonia, habiendo sufrido revueltas, sin embargo desde muy antiguo, fue bien gobernada y siempre estuvo sin tiraníasπαλαιόςdesde antiguo
Thuc.1.18.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἴσχυον γὰρ οἱ μὲν κατὰ γῆν, οἱ δὲ ναυσίν pues eran fuertes, unos por tierra, otros en las navesγῆtierra
Thuc.1.82.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιελθόντων ἐτῶν δύο καὶ τριῶν transcurriendo dos o tres añosκαίo
Thuc.1.18.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὰς ναῦς ἐσβάντες ναυτικοὶ ἐγένοντο tras embarcar se convirtieron en marinerosναυτικόςmarinero
Thuc.1.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Λακεδαιμόνιοι καὶ Ἀθηναῖοι ἐπολέμησαν μετὰ τῶν ξυμμάχων πρὸς ἀλλήλους· τῶν ἄλλων Ἑλλήνων εἴ τινές που διασταῖεν, πρὸς τούτους ἤδη ἐχώρουν los lacedemonios y atenienses guerrearon con sus aliados unos contra otros, y si algunos de los restantes griegos se distanciaban [de esa guerra], desde ese momento avanzaban hacia esosδιίστημιsepararse, distanciarse
Thuc.1.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεὖ παρεσκευάσαντο τὰ πολέμια καὶ ἐμπειρότεροι ἐγένοντο se prepararon bien las <cuestiones> bélicas y llegaron a ser más experimentados (prepararon bien en su favor las <cuestiones> bélicas… )παρασκευάζωprepararse, procurarse
Thuc.1.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπολέμησαν μετὰ τῶν ξυμμάχων πρὸς ἀλλήλους hicieron la guerra con sus aliados unos contra otrosσύμμαχοςaliado
Thuc.1.18.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν ἄλλων Ἑλλήνων εἴ τινές που διασταῖεν, πρὸς τούτους ἤδη ἐχώρουν si algunos de los restantes griegos estaban apartados de algún modo, ya avanzaban hacia esosχωρέωavanzar (a), marchar (a), progresar (a)
Thuc.1.19Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς ξυμμάχους ἡγοῦντο… Ἀθηναῖοι… ναῦς τε τῶν πόλεων τῷ χρόνῳ παραλαβόντες… καὶ χρήματα τοῖς πᾶσι τάξαντες φέρειν mandaban los atenienses sobre sus aliados tras apoderarse con el tiempo de las naves de las ciudades y ordenar a todos aportar dineroπαραλαμβάνωcoger (para apropiarse), capturar, apoderarse de, hacer (prisionero)
Thuc.1.19Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυμμάχους ἡγοῦντο… Ἀθηναῖοι… χρήματα τοῖς πᾶσι τάξαντες φέρειν los atenienses gobernaban a los aliados imponiendo a todos <ellos> aportar dineroτάττωimponer
Thuc.1.20.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ γὰρ ἄνθρωποι τὰς ἀκοὰς τῶν προγεγενημένων… ἀβασανίστως παρ’ ἀλλήλων δέχονται pues los hombres aceptan unos de otros las noticias de lo pasado sin comprobarloἀκοήnoticia, sonido
Thuc.1.20.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῦτα ηὗρον, χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι y, en efecto, descubrí que las cosas antiguas <son> así: que es difícil creer en ellas con una prueba cualquiera [aplicada] de seguidoἑξῆςuno detrás de otro, a continuación, de seguido, siguiente
Thuc.1.20.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑποτοπήσαντες δέ τι ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ… Ἁρμόδιος καὶ Ἀριστογείτων y sospechando algo en aquel día Harmodio y Aristogitónἐκεῖνοςaquel
Thuc.1.20.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναίων γοῦν τὸ πλῆθος Ἵππαρχον οἴονται ὑφ’ Ἁρμοδίου καὶ Ἀριστογείτονος τύραννον ὄντα ἀποθανεῖν en efecto, la mayoría de los atenienses cree que Hiparco murió cuando era tirano a manos de Harmodio y Aristogitónπλῆθοςgrueso (sust.), mayoría
Thuc.1.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasξυνέθεσαν… ὄντα ἀνεξέλεγκτα καὶ τὰ πολλὰ ὑπὸ χρόνου αὐτῶν ἀπίστως ἐπὶ τὸ μυθῶδες ἐκνενικηκότα compusieron [relatos] que son indemostrables y la mayoría de ellos por el tiempo <transcurrido>, con desconfianza, han pasado a lo legendarioἄπιστοςcon desconfianza
Thuc.1.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοιαῦτα ἄν τις νομίζων… ἃ διῆλθον οὐχ ἁμαρτάνοι uno creyendo tales cosas que narré no se equivocaríaδιέρχομαιexponer (narrar), narrar
Thuc.1.21.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἃ διῆλθον ... ηὑρῆσθαι δὲ ἡγησάμενος ἐκ τῶν ἐπιφανεστάτων σημείων pensando <él> que lo que narré ha sido obtenido a partir de los indicios más evidentesεὑρίσκωencontrar, conseguir, obtener
Thuc.1.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ πόλεμος… δηλώσει μείζων γεγενημένος se mostrará que la guerra ha sido más importanteδηλόωmostrarse, quedar claro que
Thuc.1.21.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ πόλεμος οὗτος, καίπερ τῶν ἀνθρώπων ἐν ᾧ μὲν ἂν πολεμῶσι τὸν παρόντα αἰεὶ μέγιστον κρινόντων... δηλώσει ὅμως μείζων γεγενημένος αὐτῶν esa guerra, aunque los hombres siempre consideran que la presente, en la que luchan, es la mayor, se mostrará, sin embargo, que ha llegado a ser mayor que esas <las anteriores>καίπερaunque, a pesar de
Thuc.1.22Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ παρόντες τοῖς ἔργοις ἑκάστοις los que estuvieron presentes en cada sucesoἕκαστοςcada, cada uno, uno por uno, todos
Thuc.1.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς δ’ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ ἕκαστοι… εἰπεῖν, ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμης τῶν ἀληθῶς λεχθέντων… y como a mí me parecía que cada uno habría hablado, manteniéndome lo más cerca posible del propósito general de lo realmente dicho…γνώμηintención, propósito
Thuc.1.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς δ’ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ… τὰ δέοντα μάλιστ’ εἰπεῖν… οὕτως εἴρηται y según me parecía que podrían expresar lo que era más necesario, así queda dichoδέωlo necesario, lo que debe hacerse, momento oportuno
Thuc.1.22.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς δ’ ἂν ἐδόκουν ἐμοὶ ἕκαστοι… εἰπεῖν… ἐχομένῳ ὅτι ἐγγύτατα τῆς ξυμπάσης γνώμης τῶν ἀληθῶς λεχθέντων y como a mí me parecía que cada uno habría hablado, manteniéndome lo más cerca posible del propósito general de lo realmente dichoσύμπαςtotal, la totalidad, en total
Thuc.1.22.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὥς τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι según fuera su disposición o recuerdoἔχωestar, ser de determinada manera
Thuc.1.122.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτύραννον δὲ ἐῶμεν ἐγκαθεστάναι πόλιν y permitimos que una ciudad se imponga despóticaτύραννοςtiránico, despótico

« Anterior 1 ... 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas