logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 829/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.1.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν Ἀκτίῳ τῆς Ἀνακτορίας γῆς, οὗ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀπόλλωνός ἐστιν en Actio del territorio de Anactoria donde está el templo de Apoloἱερόςtemplo, lugar sagrado
Thuc.1.30.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΚορινθίους δὲ δήσαντες εἶχον y mantenían <presos> a los corintios tras atar<los>δέωatar, encadenar
Thuc.1.30.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦ τε χρόνου τὸν πλεῖστον μετὰ τὴν ναυμαχίαν ἐπεκράτουν τῆς θαλάσσης y durante la mayor parte del tiempo después de la batalla naval dominaban el marχρόνοςtiempo, durante tiempo
Thuc.1.31.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ Κορίνθιοι… ἦλθον καὶ αὐτοὶ ἐς τὰς Ἀθήνας y los corintios marcharon también ellos hasta AtenasἈθῆναιAtenas
Thuc.1.31.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαταστάσης δὲ ἐκκλησίας ἐς ἀντιλογίαν ἦλθον tras constituir la asamblea, se pusieron a debatirἐκκλησία(tener lugar una) asamblea, (celebrar una) asamblea, (constituir una) asamblea
Thuc.1.32.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν χάριν βέβαιον ἔχειν tener una gratitud firmeβέβαιοςfirme, seguro
Thuc.1.32.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδίκαιον… τούς… ἥκοντας παρὰ τοὺς πέλας ἐπικουρίας… δεησομένους ἀναδιδάξαι πρῶτον [es] justo que los que llegan junto a sus vecinos para pedir auxilio informen primeroπέλαςel (que está) cerca, vecino
Thuc.1.32.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν τῷ πρὸ τοῦ χρόνῳ en el tiempo antes de ahoraantes de ahora
Thuc.1.32.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδόξης… ἁμαρτίᾳ error de juicioἁμαρτίαerror
Thuc.1.32.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὶ κατὰ μόνας ἀπεωσάμεθα Κορινθίους nosotros sin ayuda repelimos a los corintiosμόνοςa solas, sin ayuda
Thuc.1.32.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμέγας ὁ κίνδυνος εἰ ἐσόμεθα ὑπ’ αὐτοῖς grande es el peligro si llegamos a estar bajo <el poder de> ellosὑπόbajo (prep.), debajo de, al pie de
Thuc.1.33.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμηδὲ δυοῖν φθάσαι ἁμάρτωσιν, ἢ κακῶσαι ἡμᾶς ἢ σφᾶς αὐτοὺς βεβαιώσασθαι para que no fracasen en adelantarse en <una de estas> dos cosas, o en hacernos daño o en afirmarse ellos mismosβεβαιόωasegurarse, afirmarse
Thuc.1.34.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τοῦ εὐθέος abiertamenteεὐθύςabierto, franco, directo
Thuc.1.35.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasλύσετε δὲ οὐδὲ τὰς Λακεδαιμονίων σπονδὰς δεχόμενοι ἡμᾶς μηδετέρων ὄντας ξυμμάχους y ni siquiera romperéis el tratado con los lacedemonios si nos acogéis, por no ser nosotros aliados de ninguno de los dosσπονδήlibaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua
Thuc.1.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπόλεων ἥτις μηδαμοῦ ξυμμαχεῖ, ἐξεῖναι παρ’ ὁποτέρους ἂν ἀρέσκηται ἐλθεῖν la ciudad que no es aliada de nadie, que pueda juntarse con quien le agrade de los dos bandosἀρέσκωagradar, complacer
Thuc.1.35.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἴρηται γὰρ ἐν αὐταῖς, τῶν Ἑλληνίδων πόλεων ἥτις μηδαμοῦ ξυμμαχεῖ, ἐξεῖναι παρ’ ὁποτέρους ἂν ἀρέσκηται ἐλθεῖν pues está dicho en ellos [los tratados de paz] que cualquiera de las ciudades griegas que en ningún caso sea aliada pueda añadirse a cualquiera de los dos bandos que elijaμηδαμόςen ningún lugar, en ningún caso, de ningún modo
Thuc.1.35.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδεινόν… ἔσται… ἡμᾶς δὲ ἀπὸ τῆς προκειμένης τε ξυμμαχίας εἴρξουσι καὶ ἀπὸ τῆς ἄλλοθέν ποθεν ὠφελίας y será terrible que a nosotros a partir de la actual alianza nos excluyan incluso de la ayuda procedente de cualquier otra parteπρόκειμαιestar delante, estar presente, ser actual
Thuc.1.35.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ οὗτοι οὐκ ἀσθενεῖς, ἀλλ’ ἱκανοὶ τοὺς μεταστάντας βλάψαι y esos no son débiles, sino capaces de perjudicar a los que se cambian de bandoμεθίστημιcambiarse de bando, pasarse a otro bando
Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ παρόντα πόλεμον τὸ αὐτίκα περισκοπῶν considerando la guerra que no está presente ahora mismoαὐτίκαahora mismo, inmediatamente
Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχωρίον προσλαβεῖν ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦται añadir un territorio que es afín (a nuestro bando) con grandes ventajasκαιρόςventaja, provecho
Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐς τὸν μέλλοντα καὶ ὅσον οὐ παρόντα πόλεμον para una guerra inminente, casi presenteὅσοςpor poco, casi
Thuc.1.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅταν… ἐνδοιάζῃ χωρίον προσλαβεῖν ὃ μετὰ μεγίστων καιρῶν οἰκειοῦταί τε καὶ πολεμοῦται … cuando duda en apoderarse además de un territorio que es tratado como amigo o como enemigo con las mayores ventajasπολεμόωser provocado a la guerra, ser considerado enemigo
Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐκ εἰκότως πολεμοῦνται luchan sin razónἔοικαverosímilmente, con razón
Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ αὐτοὶ οὐκ εἰκότως πολεμοῦνται y ellos sufren la guerra sin razónπολεμέωcombatir (contra)
Thuc.1.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἵνα τὴν ἀφ’ ἡμῶν τε ἀξίωσιν ἀσφαλέστερον προειδῆτε καὶ τὴν τῶνδε χρείαν μὴ ἀλογίστως ἀπώσησθε para que veáis nuestra reclamación de modo más seguro y no rechacéis la petición de estos de manera irreflexivaχρείαpetición por necesidad, petición, solicitud

« Anterior 1 ... 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas