logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 740/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hes.Op.694Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasκαιρὸς δ’ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος y la oportunidad es lo mejor en todoπᾶςtodo
Hes.Op.709Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδὲ ψεύδεσθαι γλώσσης χάριν y no mientas por complacer a la lenguaγλῶσσαlengua
Hes.Op.709Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδὲ ψεύδεσθαι γλώσσης χάριν y no mientas por <tu> lenguaχάριςa causa (de), por, debido (a), por el favor (de), en beneficio (de)
Hes.Op.717Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδέ ποτ’ οὐλομένην πενίην θυμοφθόρον ἀνδρὶ τέτλαθ’ ὀνειδίζειν y nunca te atrevas a censurar la funesta pobreza que roe el corazón del hombreπενίαpobreza, necesidad, miseria
Hes.Op.719Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasγλώσσης τοι θησαυρὸς ἐν ἀνθρώποισιν ἄριστος φειδωλῆς en verdad, entre los hombres el tesoro de una lengua parca es el mejorθησαυρόςtesoro, cosa valiosa
Hes.Op.723Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasπλείστη δὲ χάρις, δαπάνη τ’ ὀλιγίστη el placer es el máximo y el coste el mínimoδαπάνηgasto, coste
Hes.Op.724Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἐξ ἠοῦς desde el amanecerἐκdesde, de
Hes.Op.723Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηδέ… δαιτὸς δυσπέμφελος εἶναι ἐκ κοινοῦ no seas áspero en un banquete en comúnκοινόςcomún, compartido
Hes.Op.765Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasἤματα δ’ ἐκ Διόθεν πεφυλαγμένος εὖ... y vigilando bien los días (procedentes) de Zeus…ἐκde, (procedente) de
Hes.Op.774Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasαἵδε γὰρ ἡμέραι εἰσὶ Διὸς πάρα μητιόεντος… ἑνδεκάτη δὲ δυωδεκάτη τ’, ἄμφω γε μὲν ἐσθλαί pues estos son los días procedentes de Zeus de sabio consejo… el undécimo y duodécimo, ambos, en efecto, sin duda, <son> excelentesἄμφωambos
Hes.Op.778Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasνῇ νήματ’ ἀερσιπότητος ἀράχνης ἤματος ἐκ πλείου una araña suspendida en el aire teje redes el día completoπλέωςcompleto
Hes.Op.780Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y díasμηνὸς δ’ ἱσταμένου τρισκαιδεκάτην ἀλέασθαι σπέρματος ἄρξασθαι en el <día> trece del mes que empieza evita empezar la siembraμείςen el mes que empieza, a principio del mes, mes en curso

« Anterior 1 ... 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas