...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hes.Op.400Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | οἳ δ’ ἀμελῶσιν | y que ellos se despreocupen | ἀμελέω | descuidarse, despreocuparse |
| Hes.Op.401Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | … γείτονας… ἢν δ’ ἔτι λυπῇς, χρῆμα… οὐ πρήξεις | a los vecinos si aún <los> sigues molestando, nada útil lograrás | λυπέω | afligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a) |
| Hes.Op.404Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἀλλά σ’ ἄνωγα φράζεσθαι χρειῶν… λύσιν | pero te ordeno que manifiestes la resolución de las deudas | χρέος | compensación, deuda |
| Hes.Op.405Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | χρήματα δ’ ἐν οἴκῳ πάντ’ ἄρμενα ποιήσασθαι | y los utensilios de casa fabrícatelos bien ajustados | χρῆμα | bienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero |
| Hes.Op.412Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | μελέτη δὲ τὸ ἔργον ὀφέλλει | y el cuidado mejora la labor | μελέτη | cuidado, atención |
| Hes.Op.432Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | δοιὰ δὲ θέσθαι ἄροτρα, πονησάμενος κατὰ οἶκον | y prepara dos arados, trabajando cerca de casa | πονέω | trabajar, bregar, sufrir |
| Hes.Op.440Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | οὐκ ἄν... τὸ δὲ ἔργον ἐτώσιον αὖθι λίποιεν | no abandonarían de nuevo el trabajo (dejándolo) improductivo | λείπω | abandonar, omitir (un deber) |
| Hes.Op.455Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | φησὶ δ’ ἀνὴρ φρένας ἀφνειὸς πήξασθαι ἄμαξαν | pues un hombre rico de mente dice que se ha construido un carro | πήγνυμι | ensamblar, construirse |
| Hes.Op.457Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | μελέτην ἐχέμεν οἰκήια θέσθαι | ten cuidado de colocar lo de casa | οἰκεῖος | de casa, familiar, doméstico |
| Hes.Op.460Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἀρότοιο καθ’ ὥρην | en el tiempo de arar | ὥρα | momento (de), tiempo (de), hora (de), edad (de) |
| Hes.Op.462Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἦρι πολεῖν· θέρεος δὲ νεωμένη οὔ σ’ ἀπατήσει | en primavera <hay que> arar; y en verano <si es> trabajado el barbecho no te defraudará | θέρος | verano |
| Hes.Op.463Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | νειὸν δὲ σπείρειν ἔτι κουφίζουσαν ἄρουραν | y <tú> siembra el barbecho estando la tierra aún ligera | σπείρω | sembrar, cultivar, esparcir, diseminar |
...
...