...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hes.Op.604Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | καὶ κύνα καρχαρόδοντα κομεῖν, μὴ φείδεο σίτου | cría un perro de afilados dientes y no <le> raciones comida | σῖτος | comida |
| Hes.Op.630Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | αὐτὸς δ’ ὡραῖον μίμνειν πλόον | y espera tú a que la navegación sea propicia | πλοῦς | navegación, travesía |
| Hes.Op.633Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἐμός τε πατὴρ καὶ σός | mi padre y el tuyo | ἐμός | mi |
| Hes.Op.635Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | ἦλθε πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας | vino habiendo recorrido el amplio ponto | πολύς | extenso, amplio |
| Hes.Op.644Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | μείζων μὲν φόρτος, μεῖζον δ’ ἐπὶ κέρδεϊ κέρδος | una carga mayor, un beneficio mayor después de otro (anterior) | ἐπί | sobre, a continuación de |
| Hes.Op.650Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | οὐ γάρ πώ ποτε νηί γ’ ἐπέπλων εὐρέα πόντον | pues nunca navegué el ancho ponto en una nave precisamente | πώποτε | nunca, nunca todavía |
| Hes.Op.658Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | τὸν μὲν ἐγὼ Μούσῃς Ἑλικωνιάδεσσ’ ἀνέθηκα | lo dediqué a las Musas del Helicón | ἀνατίθημι | colgar (como ofrenda), ofrendar |
| Hes.Op.674Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | εὔκηλος τότε νῆα… ἑλκέμεν ἐς πόντον… μηδὲ μένειν οἶνόν τε νέον καὶ ὀπωρινὸν ὄμβρον | entonces es seguro arrastrar el barco al mar y no esperar el vino nuevo y la lluvia otoñal | μένω | esperar, aguardar |
| Hes.Op.675Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | σπεύδειν δ’ ὅττι τάχιστα πάλιν οἶκόνδε νέεσθαι… μηδὲ μένειν… χειμῶν’ ἐπιόντα | y hay que darse muchísima prisa en regresar de nuevo a casa y no esperar al mal tiempo que se acerca | ἔπειμι (εἶμι) | ir hacia, acercarse, acudir |
| Hes.Op.678Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | μέτρα φυλάσσεσθαι· καιρὸς δ’ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος | (hay que) vigilar las medidas: la mesura es lo mejor en todo | καιρός | medida justa, mesura, conveniencia |
| Hes.Op.686Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | χρήματα γὰρ ψυχὴ πέλεται δειλοῖσι βροτοῖσιν | pues el dinero es vida para los míseros mortales | ψυχή | persona, persona querida, objeto querido, vida, alma |
| Hes.Op.694Hesiodus, Opera et dies: Hesíodo, Trabajos y días | μέτρα φυλάσσεσθαι | guardar las proporciones | μέτρον | medida, proporción |
...
...