logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plut.Alex.19.2Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroτὸν κίνδυνον οἰόμενοι πάσης ἰσχυρότερον εἶναι βοηθείας ἐφοβοῦντο… creyendo que el peligro era más fuerte que cualquier remedio temían…βοήθειαremedio, alivio
Plut.Alex.19.2Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroτῶν… ἄλλων ἰατρῶν οὐδεὶς ἐθάρρει βοηθήσειν ninguno de los demás médicos confiaba en poder tratar<lo>βοηθέωayudar (con un tratamiento), tratar
Plut.Alex.23.3Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroπολλάκις δὲ παίζων καὶ ἀλώπεκας ἐθήρευε y muchas veces <él> cazaba también zorros por diversiónπαίζωdivertirse
Plut.Alex.32.4Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroκατ’ ἐκεῖνο καιροῦ en aquella circunstanciaἐκεῖνοςaquel
Plut.Alex.50.3Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandro… κατὰ τοὺς ὕπνους ἰδεῖν ὄψιν ἄτοπον … que durante el sueño vio una extraña visiónὕπνοςdurante el sueño, dormido
Plut.Alex.58.1Plutarchus, Alexander: Plutarco, Alejandroτὴν δὲ πλείστην φθοράν… δυσκρασίαι τοῦ περιέχοντος ἀπειργάσαντο τῆς στρατιᾶς pero la mayor destrucción del ejército la provocaron las malas condiciones de la atmósferaπεριέχωaire circundante, atmósfera
Plut.AnSeni796aPlutarchus, An seni respublica gerenda: Plutarco, Sobre si el anciano debe intervenir en políticaτοῦτο γὰρ τὸ πάθος οὐδενὶ χρόνῳ πρέπον ἡλικίας pues ese sentimiento no es adecuado para ninguna época de la vidaἡλικίαedad, época de la vida
Plut.Ant.8.2Plutarchus, Antonius: Plutarco, AntonioΚαῖσαρ... ἔμελλε τὴν τελευταίαν... Φαρσάλῳ μάχην μάχεσθαι César estaba a punto de combatir en Farsalia el combate finalμάχομαιluchar, combatir
Plut.Ant.33.1Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioκοινῶς καὶ φιλικῶς sociable y amistosamenteκοινόςen común
Plut.Ant.34.4Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioἀπέγνωσαν τὰς διαλύσεις renunciaron a los ceses [de hostilidades]ἀπογιγνώσκωrenunciar
Plut.Ant.39.4Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioτῶν δὲ ὁπλιτῶν συναπτόντων ἅμα βοῇ καὶ πατάγῳ τῶν ὅπλων y trabando combate los hoplitas, al tiempo con griterío y estrépito de armasβοήgrito, griterío
Plut.Ant.41.1Plutarchus, Antonius: Plutarco, AntonioἈντωνίῳ προσελθὼν ἐκέλευε φεύγειν ἐν δεξιᾷ τῶν ὀρῶν ἐπιλαβόμενον acercándose a Antonio le ordenaba que huyera por la derecha pegándose a las montañasἐπιλαμβάνωsujetar, agarrarse (a), pegarse
Plut.Ant.53.3Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioτὸ σῶμα λεπταῖς καθῄρει διαίταις reducía su cuerpo con dietas ligerasκαθαιρέωdisminuir, reducir
Plut.Ant.53.3Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioτὸ δὲ βλέμμα… ἀπερχομένου δὲ [τοῦ Ἀντωνίου] τηκόμενον καὶ ταπεινούμενον ὑπεφαίνετο y la mirada [de Cleopatra] parecía que se consumía (se apagaba) y languidecía al alejarse Antonioτήκωser fundido, ser consumido, fundirse, consumirse
Plut.Ant.56.1Plutarchus, Antonius: Plutarco, AntonioἈντώνιος... Κανίδιον... ἐκέλευσεν ἑκκαίδεκα τέλη λαβόντα καταβαίνειν ἐπὶ θάλατταν Antonio ordenó a Canidio que tras tomar dieciséis legiones bajara al marτέλοςlegión
Plut.Ant.79.2Plutarchus, Antonius: Plutarco, Antonioπροσδραμὼν δὲ ταχὺ καὶ περισχὼν αὐτὴν ταῖς χερσὶν ἀμφοτέραις ὁ Προκλήϊος, ‘ἀδικεῖς,’ εἶπεν, ‘ὦ Κλεοπάτρα…’ pero Proculeyo corriendo en su dirección con rapidez y sujetándola con ambas manos, dijo «cometes injusticia, Cleopatra»περιέχωabrazar, sujetar
Plut.AnVirtus439cPlutarchus, An virtus doceri possit: Plutarco, Si la virtud puede enseñarseταῦτ’ ἄνευ τοῦ μαθεῖν οὐκ ἔστι χρησίμως ποιεῖν sin aprender esas cosas no es posible actuar útilmenteχρήσιμοςde utilidad, útilmente
Plut.Aquane955fPlutarchus, Aquane an ignis sit utilior: Plutarco, De si es más útil el agua o el fuegoσκεψώμεθα τοὺς εἰς ἑκάτερον λόγους analicemos los argumentos por un lado y el otro (de cada una de las partes)ἑκάτεροςpor un lado y por el otro
Plut.Arat.28.2Plutarchus, Aratus: Plutarco, Aratoπαραλελοίπασι τοῖς ἡττημένοις στῆσαι κατ’ αὐτῶν τρόπαιον han concedido a los derrotados que levanten un monumento contra ellosπαραλείπωdejar, conceder
Plut.Arat.35.4Plutarchus, Aratus: Plutarco, Aratoὁ δὲ ἔγραφε μὲν αὐτῷ τὴν στρατείαν ἀπαγορεύων y él escribía prohibiéndole la expedición militarἀπαγορεύωprohibir
Plut.Arat.43.2Plutarchus, Aratus: Plutarco, Aratoἐνδοτέρω τῆς χρείας προσηγάγετο (lo) atraía a una relación más íntimaἔνδονdentro de, en casa de
Plut.Arat.52Plutarchus, Aratus: Plutarco, Aratoφάρμακον αὐτῷ δίδωσιν… τῶν κατὰ μικρὸν εἰς φθορὰν περαινόντων le da un veneno de los que concluyen poco a poco en la muerteπεραίνωconcluir, acabar, finalizar
Plut.Arist.16.6Plutarchus, Aristides: Plutarco, Aristidesἡμέρα διεξῆλθεν ἀργή el día pasó sin actividadδιεξέρχομαιpasar
Plut.Arist.20.2Plutarchus, Aristides: Plutarco, Aristidesἐπὶ τούτῳ δ’ ἀναστὰς Κλεόκριτος ὁ Κορίνθιος δόξαν… παρέσχεν y en eso Cleócrito el corintio, levantándose, presentó <su> opiniónοὗτοςen eso, sobre eso, sobre esas condiciones
Plut.Art.4.3Plutarchus, Artaxerxes: Plutarco, Artajerjesζηλοῦν ἔδοξε τὴν Ἀρτοξέρξου… πραότητα, ἡδίω… ἑαυτὸν παρέχων ἐντυγχάνεσθαι pareció que [él] emulaba la afabilidad de Artajerjes, al ofrecerse a conversar con mayor placerἐντυγχάνωtener trato, conversar

« Anterior 1 ... 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas