logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 726/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Tim.32cPlato, Timaeus: Platón, Timeoτῶν δὲ δὴ τεττάρων ἓν ὅλον ἕκαστον εἴληφεν ἡ τοῦ κόσμου σύστασις. ἐκ γὰρ πυρὸς παντὸς ὕδατός τε καὶ ἀέρος καὶ γῆς συνέστησεν αὐτὸν ὁ συνιστάς y, en efecto, de los cuatro <elementos> la construcción del mundo ha tomado cada uno en su totalidad, pues el constructor lo construyó a partir de todo el fuego, <toda> el agua, <todo> el aire y <toda> la tierraτέσσαρεςcuatro (elementos)
Plat.Tim.33aPlato, Timaeus: Platón, Timeoνόσους γῆράς τε ἐπάγοντα trayendo enfermedades y vejezἐπάγωtraer, aportar
Plat.Tim.33bPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐκ μέσου πάντῃ πρὸς τὰς τελευτὰς ἴσον ἀπέχον distando desde el centro a los límites igual por todas partesτελευτήextremo (sust.), límite
Plat.Tim.34bPlato, Timaeus: Platón, Timeoλογισμὸς θεοῦ... εὐδαίμονα θεὸν αὐτὸν ἐγεννήσατο la racionalidad de la divinidad lo engendró de sí como dios felizγεννάωengendrar de uno mismo
Plat.Tim.36bPlato, Timaeus: Platón, Timeoμέσην πρὸς μέσην ἑκατέραν ἀλλήλαις οἷον χεῖ προσβαλὼν κατέκαμψεν dobló aplicando la mitad de cada una contra la otra mitad en forma de aspaπροσβάλλωaplicar (a), acercar (a)
Plat.Tim.37aPlato, Timaeus: Platón, Timeoψυχή… τριῶν τούτων συγκραθεῖσα μοιρῶν, καὶ ἀνὰ λόγον μερισθεῖσα καὶ συνδεθεῖσα el alma está compuesta de la mezcla de tres partes y está dividida y unida según una proporciónλόγοςproporción
Plat.Tim.38bPlato, Timaeus: Platón, Timeoτό τε γεγονὸς εἶναι γεγονὸς καὶ τὸ γιγνόμενον εἶναι γιγνόμενον, ἔτι τε τὸ γενησόμενον εἶναι γενησόμενον el pasado pasado es, el presente presente es y también el futuro futuro esγίγνομαιlo sucedido, lo acaecido
Plat.Tim.38dPlato, Timaeus: Platón, Timeoσελήνην μὲν εἰς τὸν περὶ γῆν πρῶτον, ἥλιον δὲ εἰς τὸν δεύτερον ὑπὲρ γῆς, ἑωσφόρον δὲ καὶ τὸν ἱερὸν Ἑρμοῦ λεγόμενον que la luna es el primer <cuerpo celeste> en torno a la Tierra, que el sol es el segundo por encima de la Tierra y el lucero del alba [es tercero], también llamado sagrado <astro> de HermesἙρμῆςMercurio
Plat.Tim.38dPlato, Timaeus: Platón, Timeoἑωσφόρον δὲ καὶ τὸν ἱερὸν Ἑρμοῦ…ἰσόδρομον ἡλίῳ κύκλον ἰόντας el lucero del alba (Venus) y el sagrado objeto de Hermes (Mercurio) que hacen una órbita que se mueve al tiempo que el solκύκλοςórbita (de cuerpos celestes), ciclo (de estaciones o de eventos)
Plat.Tim.39bPlato, Timaeus: Platón, Timeoἵνα (ἥλιος) εἰς ἅπαντα φαίνοι τὸν οὐρανὸν para que el sol ilumine en todo el cieloφαίνωmostrar, hacer aparecer
Plat.Tim.39dPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐγεννήθη τῶν ἄστρων ὅσα δι’ οὐρανοῦ πορευόμενα fueron engendrados todos los astros que se mueven por el cieloγεννάωser engendrado
Plat.Tim.40aPlato, Timaeus: Platón, Timeoνείμας περὶ πάντα κύκλῳ τὸν οὐρανόν, κόσμον ἀληθινὸν αὐτῷ πεποικιλμένον εἶναι καθ’ ὅλον colocando [el demiurgo] en círculo alrededor de todo el cielo para que fuera un verdadero adorno embellecido por completoὅλοςen general, por completo
Plat.Tim.40cPlato, Timaeus: Platón, Timeoγῆν δὲ τροφὸν μὲν ἡμετέραν, ἰλλομένην δὲ τὴν περὶ τὸν διὰ παντὸς πόλον τεταμένον… ἐμηχανήσατο y [el demiurgo] construyó la tierra, nuestra nodriza, y esta está contenida alrededor del eje celestial que se extiende por todoπόλοςeje celestial, eje de la bóveda celeste, bóveda celeste
Plat.Tim.40dPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ λέγειν ἄνευ δι’ ὄψεως τούτων αὖ τῶν μιμημάτων μάταιος ἂν εἴη πόνος hablar sin examinar esas imitaciones de nuevo sería trabajo inútilμάταιοςvano, inútil, necio
Plat.Tim.40ePlato, Timaeus: Platón, TimeoΓῆς τε καὶ Οὐρανοῦ παῖδες Ὠκεανός τε καὶ Τηθὺς ἐγενέσθην hijos de Gea (la Tierra) y de Urano (el Cielo) nacieron Océano y TetisοὐρανόςUrano, el Cielo
Plat.Tim.41aPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐκ δὲ Κρόνου καὶ Ῥέας Ζεὺς Ἥρα τε καὶ πάντες ὅσους ἴσμεν ἀδελφοὺς λεγομένους αὐτῶν [ἐγένοντο] y de Crono y Rea nacieron Zeus, Hera y todos cuantos sabemos que se dice que son hermanos de ellosΚρόνοςCrono
Plat.Tim.43dPlato, Timaeus: Platón, Timeoαἱ αἰσθήσεις… σφοδρῶς σείουσαι τὰς τῆς ψυχῆς περιόδους… las percepciones que agitan violentamente las evoluciones del alma…σφοδρόςimpetuosamente, vigorosamente, violentamente
Plat.Tim.43ePlato, Timaeus: Platón, Timeoὥστε μετ’ ἀλλήλων μόγις συνεχομένας φέρεσθαι μέν… de manera que, siendo mantenidos unidos con dificultad, eran llevadosσυνέχωser mantenido unido
Plat.Tim.44bPlato, Timaeus: Platón, Timeo… ὅταν… καθιστῶνται μᾶλλον ἐπιόντος τοῦ χρόνου … cuando se asienten más en el futuro [las revoluciones que afectan al alma]ἔπειμι (εἶμι)(tiempo) venidero, (tiempo) futuro
Plat.Tim.46dPlato, Timaeus: Platón, Timeoπῦρ δὲ καὶ ὕδωρ καὶ γῆ καὶ ἀὴρ σώματα πάντα ὁρατὰ γέγονεν y el fuego, el agua, la tierra y el aire han llegado a ser todos cuerpos visiblesἀήρaire
Plat.Tim.46dPlato, Timaeus: Platón, Timeoπῦρ δὲ καὶ ὕδωρ καὶ γῆ καὶ ἀὴρ σώματα πάντα ὁρατὰ γέγονεν y el fuego, el agua, la tierra y el aire han llegado a ser todos cuerpos visiblesπῦρfuego
Plat.Tim.46ePlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ τυχὸν ἄτακτον ἑκάστοτε ἐξεργάζονται llevan a cabo cada vez cualquier cosa sin ordenτυγχάνωuno por casualidad, uno cualquiera
Plat.Tim.49cPlato, Timaeus: Platón, Timeoὡς δοκοῦμεν… ἀέρα συνιόντα καὶ πυκνούμενον νέφος καὶ ὁμίχλην según nos parece, [ocurre] que el aire al reunirse y apretarse [produce] nube y nieblaνέφοςnube, bruma
Plat.Tim.51bPlato, Timaeus: Platón, Timeoκαθ’ ὅσον… δυνατόν en la medida de lo posibleὅσος
Plat.Tim.52aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ δὲ ὁμώνυμον ὅμοιόν τε ἐκείνῳ δεύτερον [εἶδος], αἰσθητόν, γεννητόν, πεφορημένον ἀεί la segunda forma de mismo nombre es igual a aquella: perceptible, generada, siempre llevada de aquí alláφορέωser llevado, ser transportado, ser arrojado

« Anterior 1 ... 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas