logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 721/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Theaet.164ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκινδυνεύσομεν αὐτῷ βοηθεῖν puede que tengamos que ayudarleκινδυνεύωcorrer el riesgo de, estar ante la posibilidad de
Plat.Theaet.165bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐν φρέατι συσχόμενος encerrado en un pozoσυνέχωser obligado, ser atormentado
Plat.Theaet.165ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐπέχων καὶ οὐκ ἀνιείς intentando y sin abandonarἐπέχωpretender, intentar
Plat.Theaet.166aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁμόσε οἶμαι χωρήσεται καταφρονῶν ἡμῶν creo que se retirará al mismo lugar [que nosotros] despreciándonosχωρέωretirarse
Plat.Theaet.167aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ μὲν ἰατρὸς φαρμάκοις μεταβάλλει, ὁ δὲ σοφιστὴς λόγοις el médico cambia <la situación> con medicamentos y el sofista con palabrasἰατρόςmédico
Plat.Theaet.167aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ μὲν ἰατρὸς φαρμάκοις μεταβάλλει, ὁ δὲ σοφιστὴς λόγοις el médico provoca cambios con medicinas y el sofista con palabrasσοφιστήςsofista, maestro de retórica
Plat.Theaet.167dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoσῴζεται γὰρ ἐν τούτοις ὁ λόγος οὗτος pues en esas circunstancias ese razonamiento se mantieneοὗτοςen ese caso, en esa(s) circunstancia(s), mientras
Plat.Theaet.168aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoσὲ μὲν διώξονται καὶ φιλήσουσιν te perseguirán y amaránδιώκωperseguir, cazar
Plat.Theaet.168cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐκ συνηθείας ῥημάτων τε καὶ ὀνομάτων a partir del uso habitual de frases y nombresὄνομαpalabra, denominación, nombre
Plat.Theaet.169aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλ’ ἴθι, ὦ ἄριστε, ὀλίγον ἐπίσπου pero venga, excelente (amigo), aplícate un pocoὀλίγοςun poco, poco, escasamente
Plat.Theaet.169bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto– ἄριστά γε, ὦ Θεόδωρε excelente, Teodoroἄριστοςexcelente, muy bien
Plat.Theaet.170bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτἀνθρώπινα (= τὰ ἀνθρώπινα πράγματα) los asuntos humanosἀνθρώπινοςdel hombre, humano
Plat.Theaet.170cPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… εἰ ἐθέλοι ἄν τις τῶν ἀμφὶ Πρωταγόραν ἢ σὺ αὐτὸς διαμάχεσθαι … si quisiera alguno de los seguidores de Protágoras o tú mismo debatirἀμφίen torno a, con
Plat.Theaet.170ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoμηδενὶ δή a nadie en absolutoδήprecisamente, justamente
Plat.Theaet.171dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… ἐμέ τε ἐλέγξας ληροῦντα… καὶ σὲ ὁμολογοῦντα ... al probar <él> que yo digo tonterías y que tú estás de acuerdo <con ellas>ἐλέγχωprobar (demostrar), demostrar, poner en evidencia
Plat.Theaet.171ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπάντα ὅσα τοῦ τύπου τούτου todas las cosas de este tipoτύποςforma, modelo, tipo, característica
Plat.Theaet.172dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐὰν αὐτοὺς ὁ [λόγος] ἐπελθὼν τοῦ προκειμένου μᾶλλον καθάπερ ἡμᾶς ἀρέσῃ si a ellos el argumento posterior les complace más, como a nosotros, que el <ya> expuestoἀρέσκωcomplacer, gustar, decidir
Plat.Theaet.172dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπρὸς τοὺς ἐν φιλοσοφίᾳ καὶ τῇ τοιᾷδε διατριβῇ τεθραμμένους a los formados en la filosofía y en una ocupación parecidaδιατριβήocupación
Plat.Theaet.172dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ τοὺς λόγους ἐν εἰρήνῃ ἐπὶ σχολῆς ποιοῦνται y durante la paz hacen los discursos con tiempoσχολήcon tiempo, a placer, sin problema, con reposo
Plat.Theaet.173aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπερὶ ψυχῆς ὁ δρόμος la carrera por la vidaδρόμοςcarrera
Plat.Theaet.173aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoεὐθὺς ἐπὶ τὸ ψεῦδός… τρεπόμενοι ellos que tienden abiertamente a la mentiraεὐθύςinmediatamente, directamente
Plat.Theaet.173bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὑγιὲς οὐδὲν ἔχοντες τῆς διανοίας εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τελευτῶσι sin tener ellos nada saludable en su pensamiento completan su vida de muchachos hasta hombres (adultos)ἐκdesde, de
Plat.Theaet.173cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτί γὰρ ἄν τις τούς γε φαύλως διατρίβοντας ἐν φιλοσοφίᾳ λέγοι; ¿por qué, pues, uno hablaría con los que precisamente se entretienen superficialmente en la filosofía?φαῦλοςa la ligera, superficialmente, sin cuidado, negligentemente
Plat.Theaet.173dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoνόμους δὲ καὶ ψηφίσματα λεγόμενα ἢ γεγραμμένα οὔτε ὁρῶσιν οὔτε ἀκούουσι y ni ven ni oyen leyes y decretos dichos o escritosψήφισμαdecreto, resolución
Plat.Theaet.174aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoλέγεται ὡς… τὰ δ’ ἔμπροσθεν αὐτοῦ καὶ παρὰ πόδας λανθάνοι αὐτόν se dice que le pasaban inadvertidas las cosas que tenía delante y a sus piesπούςa los pies, delante

« Anterior 1 ... 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas