logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 723/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Theaet.183dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto«ἱππέας εἰς πεδίον προκαλῇ» Σωκράτη εἰς λόγους προκαλούμενος «desafías a la caballería en la llanura», al desafiar a Sócrates a argumentosπεδίονllanura, planicie, campo
Plat.Theaet.184aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoφοβοῦμαι οὖν μὴ οὔτε τὰ λεγόμενα συνιῶμεν, τί τε διανοούμενος εἶπε πολὺ πλέον λειπώμεθα temo por tanto que no comprendamos lo dicho y que pensando en qué dijo nos perdamos aún másδιανοέομαιpensar
Plat.Theaet.184aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoφοβοῦμαι οὖν μὴ οὔτε τὰ λεγόμενα συνιῶμεν… así pues temo que no comprendamos lo dicho…φοβέωtemer (que), tener miedo (de que)
Plat.Theaet.185bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἔτι δὲ καὶ τόδε τεκμήριον περὶ οὗ λέγομεν y <existe> además la siguiente prueba sobre lo que decimosτεκμήριονprueba
Plat.Theaet.185ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιὰ τῶν τοῦ σώματος δυνάμεων por las facultades del cuerpoδύναμιςfacultad
Plat.Theaet.186bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto[ἡ ψυχὴ] ἀναλογιζομένη ἐν ἑαυτῇ τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα el alma en sí misma poniendo en relación el pasado y el presente con el futuroπάρειμι (εἰμί)lo presente, el presente, la(s) circunstancia(s) presente(s), la(s) circunstancia(s) del momento
Plat.Theaet.186bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὴν οὐσίαν αὖ τῆς ἐναντιότητος αὐτὴ ἡ ψυχή ἐπανιοῦσα καὶ συμβάλλουσα πρὸς ἄλληλα κρίνειν πειρᾶται la propia alma retornando a la esencia de esa contraposición, comparando unas cosas con otras, intenta decidirσυμβάλλωcomparar
Plat.Theaet.187cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ δὴ καὶ νῦν τί φῄς; y ahora, ¿qué es lo que dices?δήprecisamente, desde luego, sin duda
Plat.Theaet.187ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὀρθῶς ὑπέμνησας· ἴσως γὰρ οὐκ ἀπὸ καιροῦ… te acordaste justamente, pues quizá no a destiempo…καιρόςa destiempo
Plat.Theaet.188aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐκοῦν τόδε γ’ ἔσθ’ ἡμῖν περὶ πάντα καὶ καθ’ ἕκαστον, ἤτοι εἰδέναι ἢ μὴ εἰδέναι; ¿así pues esto es posible para nosotros en todo y en cada cosa en particular, saber o no saber?ἕκαστοςcosa por cosa, cada cosa en particular
Plat.Theaet.188aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoμανθάνειν γὰρ καὶ ἐπιλανθάνεσθαι… χαίρειν λέγω ἐν τῷ παρόντι pues a aprender y olvidar <les> digo adiós en el momento presenteχαίρωdecir adiós, despedirse
Plat.Theaet.188bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἕτερα ἄττα ὧν οἶδε otras cosas distintas de las que sabeἕτεροςotro, distinto
Plat.Theaet.188ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἢ πῶς ἐροῦμεν; ¿o cómo diremos?ἐρῶhablar, decir
Plat.Theaet.189cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀληθῶς δοξάζει ψευδῆ en verdad opina falsedadesδοξάζωopinar
Plat.Theaet.189dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτοῦτο… οὖν, ἵνα μὴ μάτην θαρρήσῃς, ἀφίημι eso, en efecto, para que no confíes en vano, <lo> dejo de ladoμάτηνen vano, inútilmente
Plat.Theaet.189ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoλόγον ὃν αὐτὴ πρὸς αὑτὴν ἡ ψυχὴ διεξέρχεται περὶ ὧν ἂν σκοπῇ el discurso que el alma desarrolla consigo misma acerca de lo que analizaλόγοςreflexión, discurso (interior)
Plat.Theaet.190aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἡ ψυχή… μοι ἰνδάλλεται διανοουμένη… ἑαυτὴν ἐρωτῶσα καὶ ἀποκρινομένη, καὶ φάσκουσα καὶ οὐ φάσκουσα me parece que el alma está reflexionando al preguntarse y responderse, también al afirmar y negarφάσκωdecir que no, negar
Plat.Theaet.190cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἄλλον δέ τινα οἴει ὑγιαίνοντα ἢ μαινόμενον τολμῆσαι σπουδῇ πρὸς ἑαυτὸν εἰπεῖν crees que algún otro, que esté en sus cabales o loco, se atrevió en serio a hablar contra sí mismoὑγιαίνωestar sano (de mente), estar cuerdo, estar en sus cabales
Plat.Theaet.191bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλά πῃ δυνατόν pero es posible de alguna formaεἰμί
Plat.Theaet.191dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδῶρον τοίνυν αὐτὸ φῶμεν εἶναι τῆς… Μνημοσύνης, καὶ εἰς τοῦτο ὅτι ἂν βουληθῶμεν μνημονεῦσαι ὧν ἂν ἴδωμεν ἢ ἀκούσωμεν… ὑπέχοντας αὐτὸ ταῖς αἰσθήσεσι καὶ ἐννοίαις, ἀποτυποῦσθαι así pues, afirmemos que esa [especie de cera] es un regalo de la Memoria y para eso que queremos recordar de lo que vemos o escuchamos hacemos una impresión [en esa cera] tras colocarlo bajo las sensaciones y pensamientosὑπέχωponer debajo, mantener debajo
Plat.Theaet.193aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto—λέγω τὶ ἢ οὐδέν; —ναί, ἀληθῆ γε —¿Digo algo o no? —Sí, es verdadναί
Plat.Theaet.193dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoθαυμασίως ὡς λέγεις τὸ τῆς δόξης πάθος dices de forma admirable lo que pasa con la opiniónὡς
Plat.Theaet.194aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… οἷον τοξότην φαῦλον ἱέντα παραλλάξαι τοῦ σκοποῦ καὶ ἁμαρτεῖν … como un mal arquero que al tirar se desvía del blanco y fallaἵημιenviar, lanzar, arrojar
Plat.Theaet.197bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐπιστήμης που ἕξιν φασὶν αὐτὸ εἶναι dicen que eso es de algún modo la posesión del conocimientoἕξιςposesión
Plat.Theaet.197cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὥσπερ εἴ τις ὄρνιθας ἀγρίας, περιστερὰς ἤ τι ἄλλο, θηρεύσας... como si uno tras cazar aves salvajes, palomas o alguna otra cosa... ὄρνιςave

« Anterior 1 ... 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas