logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 723/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Theaet.178dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοἶμαι περὶ οἴνου γλυκύτητος καὶ αὐστηρότητος μελλούσης ἔσεσθαι ἡ τοῦ γεωργοῦ δόξα ἀλλ’ οὐχ ἡ τοῦ κιθαριστοῦ κυρία creo que sobre el dulzor y la sequedad que tendrá el vino la opinión válida es la del campesino y no la del citaristaγεωργόςcampesino, agricultor, labrador
Plat.Theaet.179aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐκοῦν καὶ αἱ νομοθεσίαι καὶ τὸ ὠφέλιμον περὶ τὸ μέλλον ἐστί… ; por tanto ¿acaso no tienen que ver la legislación y lo útil con el futuro?ὠφέλιμοςlo útil, utilidad, interés
Plat.Theaet.179bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὰς δόξας κυρίας ποιεῖ hace que sean válidas las opinionesκύριοςautorizado, válido
Plat.Theaet.180aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoεὖ πάνυ φυλάττουσι vigilan completamenteεὖ
Plat.Theaet.180dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… ὡς ἡ γένεσις τῶν ἄλλων πάντων Ὠκεανός τε καὶ Τηθύς … porque el origen de todo lo demás <son> Océano y Tetisγένεσιςorigen, fuente de vida, generación, nacimiento, creación
Plat.Theaet.181dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὅταν… γηράσκῃ δέ, ἢ μέλαν ἐκ λευκοῦ ἢ σκληρὸν ἐκ μαλακοῦ γίγνηται… y cuando <algo> envejece, o pasa de blanco a negro, o de blando a duro…μαλακόςblando, mullido
Plat.Theaet.181ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἢ τὸ μέν τι ἀμφοτέρως, τὸ δ’ ἑτέρως; ¿o lo uno en ambos casos, y lo otro en el otro caso?ἕτεροςen otro caso, de otro modo
Plat.Theaet.182aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐ μανθάνεις ἁθρόον λεγόμενον no comprendes lo dicho en generalἀθρόοςen su conjunto, en total, en bloque
Plat.Theaet.182aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoσκόπει δή μοι τόδε atiéndeme en verdad a estoσκοπέωconsiderar, atender
Plat.Theaet.182cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπῶς δ’ οὔ; εἴπερ γε δὴ τελέως κινήσεται ¿y cómo no? si realmente de hecho se moverá a la perfecciónεἴπερsi realmente, si en efecto, incluso si, aunque
Plat.Theaet.182cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκινεῖται καὶ ῥεῖ… τὰ πάντα todo se mueve y fluyeῥέωfluir
Plat.Theaet.183cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὔπω συγχωροῦμεν ἄνδρα πάντων χρημάτων μέτρον εἶναι no estamos de acuerdo ya en que el hombre es la medida de todas las cosasμέτρονmedida, proporción
Plat.Theaet.183dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto«ἱππέας εἰς πεδίον προκαλῇ» Σωκράτη εἰς λόγους προκαλούμενος «desafías a la caballería en la llanura», al desafiar a Sócrates a argumentosπεδίονllanura, planicie, campo
Plat.Theaet.184aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoφοβοῦμαι οὖν μὴ οὔτε τὰ λεγόμενα συνιῶμεν, τί τε διανοούμενος εἶπε πολὺ πλέον λειπώμεθα temo por tanto que no comprendamos lo dicho y que pensando en qué dijo nos perdamos aún másδιανοέομαιpensar
Plat.Theaet.184aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoφοβοῦμαι οὖν μὴ οὔτε τὰ λεγόμενα συνιῶμεν… así pues temo que no comprendamos lo dicho…φοβέωtemer (que), tener miedo (de que)
Plat.Theaet.185bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἔτι δὲ καὶ τόδε τεκμήριον περὶ οὗ λέγομεν y <existe> además la siguiente prueba sobre lo que decimosτεκμήριονprueba
Plat.Theaet.185ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιὰ τῶν τοῦ σώματος δυνάμεων por las facultades del cuerpoδύναμιςfacultad
Plat.Theaet.186bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto[ἡ ψυχὴ] ἀναλογιζομένη ἐν ἑαυτῇ τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα el alma en sí misma poniendo en relación el pasado y el presente con el futuroπάρειμι (εἰμί)lo presente, el presente, la(s) circunstancia(s) presente(s), la(s) circunstancia(s) del momento
Plat.Theaet.186bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὴν οὐσίαν αὖ τῆς ἐναντιότητος αὐτὴ ἡ ψυχή ἐπανιοῦσα καὶ συμβάλλουσα πρὸς ἄλληλα κρίνειν πειρᾶται la propia alma retornando a la esencia de esa contraposición, comparando unas cosas con otras, intenta decidirσυμβάλλωcomparar
Plat.Theaet.187cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ δὴ καὶ νῦν τί φῄς; y ahora, ¿qué es lo que dices?δήprecisamente, desde luego, sin duda
Plat.Theaet.187ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὀρθῶς ὑπέμνησας· ἴσως γὰρ οὐκ ἀπὸ καιροῦ… te acordaste justamente, pues quizá no a destiempo…καιρόςa destiempo
Plat.Theaet.188aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐκοῦν τόδε γ’ ἔσθ’ ἡμῖν περὶ πάντα καὶ καθ’ ἕκαστον, ἤτοι εἰδέναι ἢ μὴ εἰδέναι; ¿así pues esto es posible para nosotros en todo y en cada cosa en particular, saber o no saber?ἕκαστοςcosa por cosa, cada cosa en particular
Plat.Theaet.188aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoμανθάνειν γὰρ καὶ ἐπιλανθάνεσθαι… χαίρειν λέγω ἐν τῷ παρόντι pues a aprender y olvidar <les> digo adiós en el momento presenteχαίρωdecir adiós, despedirse
Plat.Theaet.188bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἕτερα ἄττα ὧν οἶδε otras cosas distintas de las que sabeἕτεροςotro, distinto
Plat.Theaet.188ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἢ πῶς ἐροῦμεν; ¿o cómo diremos?ἐρῶhablar, decir

« Anterior 1 ... 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas