...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Leg.763ePlato, Leges: Platón, Leyes | δέκα… χειροτονηθέντας τοὺς πέντε ἀποκληρῶσαι | tras ser elegidos diez a mano alzada, sortear a cinco | χειροτονέω | ser votado, ser elegido |
| Plat.Leg.764aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπάναγκες δ’ ἔστω τῷ τῶν δευτέρων καὶ πρώτων τιμημάτων, δέκα δραχμαῖς ζημιουμένῳ ἐὰν μὴ παρὼν ἐξετάζηται τοῖς συλλόγοις | y que sea obligatorio [acudir a las asambleas] al <que tiene> valoraciones por su propiedad de segunda o primera clase, siendo multado con diez dracmas si se comprueba que no está presente en las reuniones | ἐξετάζω | ser comprobado, comprobarse |
| Plat.Leg.765bPlato, Leges: Platón, Leyes | δοκιμασθεὶς… ἀρχέτω | tras ser declarado apto que gobierne | δοκιμάζω | declarar apto |
| Plat.Leg.766bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀρχέτω ἔτη πέντε, ἕκτῳ δέ… ἄλλον ἐπὶ ταύτην τὴν ἀρχὴν αἱρεῖσθαι | que mande durante cinco años pero que al sexto sea elegido otro para este cargo | ἕκτος | sexto |
| Plat.Leg.768bPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ γὰρ ἀκοινώνητος ὢν ἐξουσίας τοῦ συνδικάζειν ἡγεῖται τὸ παράπαν τῆς πόλεως οὐ μέτοχος εἶναι | pues el que no participa de la capacidad para colaborar en la administración de justicia considera que no es partícipe en absoluto del estado | ἐξουσία | disponibilidad (para/de), capacidad (para), posibilidad (para/de) |
| Plat.Leg.768ePlato, Leges: Platón, Leyes | ταῦτα ἔτι μᾶλλον ἐκείνων εἴρηκας φιλίως | [lo] has dicho incluso más amistosamente que aquellos | φίλιος | amigablemente, amistosamente |
| Plat.Leg.772cPlato, Leges: Platón, Leyes | … νόμων οὓς ἔταξε κατ’ ἀρχὰς ὁ… νομοθέτης | ... leyes que estableció en origen el legislador | τάττω | establecer, disponer, fijar |
| Plat.Leg.772dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁπότε τις… σκοπῶν καὶ σκοπούμενος ὑπ’ ἄλλων, κατὰ νοῦν ἑαυτῷ καὶ πρέποντα εἰς παίδων κοινωνίαν καὶ γένεσιν ἐξηυρηκέναι πιστεύει, γαμείτω | cuando uno, al analizar <él> y ser analizado por otros, confía racionalmente en haber descubierto lo conveniente para sí, tanto en relación a compartir como a procrear hijos, que se case | σκοπέω | ser observado, ser considerado, ser analizado |
| Plat.Leg.773aPlato, Leges: Platón, Leyes | τοὺς παρὰ τοῖς ἔμφροσιν εὐδόξους γάμους χρὴ γαμεῖν | es preciso [que tú] contraigas un matrimonio bien considerado entre los prudentes | γαμέω | contraer matrimonio |
| Plat.Leg.774e5Plato, Leges: Platón, Leyes | ἀδελφῶν ὁμοπατρίων | de hermanos del mismo padre | ἀδελφός | hermano |
| Plat.Leg.775dPlato, Leges: Platón, Leyes | σπείρειν οὖν… κακὸς ὁ μεθύων, ὥστ’ ἀνώμαλα καὶ ἄπιστα… γεννῴη ποτ’ ἄν | el borracho, así pues, es malo para procrear, hasta el punto de que engendraría en algún caso <descendencia> deforme y poco confiable | σπείρω | engendrar, procrear |
| Plat.Leg.776dPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸ Θετταλῶν… πενεστικὸν ἔθνος | la clase de los penestes en Tesalia | ἔθνος | linaje, casta, sexo |
| Plat.Leg.776dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὃ δὴ παριὼν τῷ λόγῳ ἔτυχον εἰπών... τόδε ἐστίν | esto es lo que, en efecto, al pasar a otro tema me encontré diciendo | πάρειμι (εἶμι) | pasar (a otro tema) |
| Plat.Leg.777ePlato, Leges: Platón, Leyes | σπείρειν εἰς ἀρετῆς ἔκφυσιν ἱκανώτατος ἂν εἴη | <él> sería el más capaz para sembrar de cara a un crecimiento de la virtud | σπείρω | sembrar, divulgar |
| Plat.Leg.778aPlato, Leges: Platón, Leyes | τὴν δὲ οἰκέτου πρόσρησιν χρὴ σχεδὸν ἐπίταξιν πᾶσαν γίγνεσθαι, μὴ προσπαίζοντας μηδαμῇ μηδαμῶς οἰκέταις | y que la forma de dirigirse a un esclavo doméstico es necesario que sea casi completa imposición, sin bromear en modo alguno de ninguna manera con los esclavos | μηδαμός | de ningún modo, de ninguna manera |
| Plat.Leg.779bPlato, Leges: Platón, Leyes | τὰς οἰκοδομίας χρὴ τὰς τῶν ἰδίων οἰκήσεων οὕτως ἐξ ἀρχῆς βάλλεσθαι | así es necesario echar los cimientos de las construcciones particulares | βάλλω | lanzar(se), tirar(se), colocar(se) |
| Plat.Leg.782dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀρετή τε αὐτοῖς ἀγομένοις ὀρθῶς καὶ τοὐναντίον ἀποβαίνει κακῶς ἀχθεῖσιν | sobreviene la virtud a los que son educados correctamente y lo contrario a los educados mal | ἄγω | ser educado |
| Plat.Leg.783aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἔρως… ὁ… ὕβρει πλείστῃ καόμενος | un deseo amoroso… que abrasa con la mayor violencia | καίω | estar encendido, arder, estar caliente |
| Plat.Leg.783cPlato, Leges: Platón, Leyes | φυλάξωμεν τοίνυν τῇ μνήμῃ τὰ νυνδὴ λεχθέντα | mantengamos así pues en nuestra memoria lo dicho ahora mismo | φυλάττω | mantener, guardar, conservar |
| Plat.Leg.784dPlato, Leges: Platón, Leyes | τῶν ἐξόδων γὰρ τῶν γυναικείων… μὴ μετεχέτω, ἐὰν ἀκοσμοῦσα | en efecto, que no participe en las salidas femeninas, si es [una mujer] sin decoro | ἔξοδος | acción de salir, salida, excursión |
| Plat.Leg.784ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἐὰν ἀλλοτρίᾳ τις… κοινωνῇ γυναικὶ ἢ γυνὴ ἀνδρί | si alguno tiene relación (sexual) con una mujer ajena, o una mujer con un hombre | κοινωνέω | tener relación con |
| Plat.Leg.785bPlato, Leges: Platón, Leyes | γάμου δὲ ὅρον εἶναι κόρῃ μὲν ἀπὸ ἑκκαίδεκα ἐτῶν εἰς εἴκοσι | que el límite (de edad) del matrimonio para la muchacha sea de los dieciséis años hasta los veinte | ὅρος | frontera |
| Plat.Leg.788aPlato, Leges: Platón, Leyes | γενομένων δὲ παίδων ἀρρένων καὶ θηλειῶν | y naciendo hijos, varones y hembras | παῖς | hijo, hija |
| Plat.Leg.798bPlato, Leges: Platón, Leyes | οἷς γὰρ ἄν… νόμοις… [ἄνθρωποι] ἀκίνητοι γένωνται μακρῶν καὶ πολλῶν χρόνων… | pues según las leyes por las que llegan a ser los hombres inmutables por largos y duraderos periodos de tiempo… | χρόνος | tiempo, momento, periodo de tiempo |
| Plat.Leg.789ePlato, Leges: Platón, Leyes | βούλεσθε ἅμα γέλωτι φράζωμεν, τιθέντες νόμους … ; | ¿queréis que con risas hagamos declaraciones, cuando proponemos leyes… ? | γέλως | risa, broma |
| Plat.Leg.791dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ… δούλωσις, ταπεινοὺς καὶ ἀνελευθέρους καὶ μισανθρώπους ποιοῦσα | la esclavitud que hace <a los hombres> sumisos, serviles y ariscos | ταπεινός | débil, pobre, humilde, sumiso |
| Plat.Leg.792ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἐμφύεται… τὸ πᾶν ἦθος διὰ ἔθος | se determina la totalidad del carácter a través del hábito | ἦθος | carácter, personalidad moral |
| Plat.Leg.793aPlato, Leges: Platón, Leyes | ταῦτ’ ἔστιν πάντα… τὰ καλούμενα ὑπὸ τῶν πολλῶν ἄγραφα νόμιμα· καὶ οὓς πατρίους νόμους ἐπονομάζουσιν, οὐκ ἄλλα ἐστὶν ἢ τὰ τοιαῦτα σύμπαντα | todo eso son los llamados por la mayoría preceptos no escritos; y las que denominan ‘leyes ancestrales’ no son otra cosa que todos esos <preceptos> | πάτριος | de los antepasados, ancestral, heredado |
| Plat.Leg.793dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἢ ἔθη τις ἢ ἐπιτηδεύματα καλεῖ | alguien los llama costumbres o modos de vida | ἐπιτήδευμα | actividad, costumbre, práctica |
| Plat.Leg.795aPlato, Leges: Platón, Leyes | παρὰ φύσιν κατασκευάζουσιν οἱ ἀριστερὰ δεξιῶν ἀσθενέστερα κατασκευάζοντες | consiguen (algo) antinatural los que disponen que la mano izquierda sea más débil que la derecha | κατασκευάζω | disponer (de cierta manera), conseguir |
| Plat.Leg.796bPlato, Leges: Platón, Leyes | κεναῖς χερσίν | con las manos vacías | κενός | vacío |
| Plat.Leg.797dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἴτε δὴ… ἀκούσωμεν | ¡venga!, ¡escuchemos! | εἶμι | ¡ea!, ¡venga!, ¡vamos! |
| Plat.Leg.797ePlato, Leges: Platón, Leyes | εἴ τις ἀποβλέψειε πρὸς σώματα, ὡς πᾶσι μὲν σιτίοις, πᾶσι δ’ αὖ ποτοῖς καὶ πόνοις συνήθη γιγνόμενα | si uno considerara en relación a los cuerpos, cómo están acostumbrados a todos los alimentos sólidos y además a todas las bebidas y ejercicios | συνήθης | acostumbrado, habituado |
| Plat.Leg.798bPlato, Leges: Platón, Leyes | μηχανὴν δὴ δεῖ τὸν νομοθέτην ἐννοεῖν | en verdad, es necesario que el legislador idee un recurso | ἐννοέω | pensar (en algo), reflexionar, idear |
| Plat.Leg.798bPlato, Leges: Platón, Leyes | φοβεῖται πᾶσα ἡ ψυχὴ τό τι κινεῖν τῶν τότε καθεστώτων | cualquier alma teme el cambiar algo de lo establecido alguna vez | καθίστημι | lo establecido |
| Plat.Leg.798bPlato, Leges: Platón, Leyes | σέβεται καὶ φοβεῖται πᾶσα ἡ ψυχὴ τό τι κινεῖν τῶν τότε καθεστώτων | cualquier alma tiene miedo y teme cambiar algo de lo establecido en algún momento | σέβω | avergonzarse, tener miedo |
| Plat.Leg.799bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἄν… τίς τῳ θεῶν ἄλλους ὕμνους ἢ χορείας προσάγῃ, τοὺς ἱερέας… ἐξείργειν | si alguien ofrece otros himnos o danzas a cualquier dios, que los sacerdotes (lo) impidan | προσάγω | ofrecer (a una divinidad) |
| Plat.Leg.800cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἆρ’ οὐκ… ἀθυμίαν καὶ κακὴν ὄτταν… πατρὶ καὶ τοῖς ἄλλοις ἂν οἰκείοις φθέγγοιτο ἐντιθείς; | ¿acaso no hablaría <él>, cuando provoca desconfianza y un mal presagio en su padre y los demás allegados? | ἐντίθημι | colocar en, poner en, provocar en |
| Plat.Leg.802dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἔτι δὲ θηλείαις τε πρεπούσας ᾠδὰς ἄρρεσί τε χωρίσαι που δέον ἂν εἴη | y además sería necesario distinguir de algún modo cantos apropiados a las mujeres y <apropiados> a los varones | ᾠδή | canción, canto (composición cantada) |
| Plat.Leg.803aPlato, Leges: Platón, Leyes | τις ναυπηγὸς τὴν τῆς ναυπηγίας ἀρχὴν καταβαλλόμενος | un constructor de barcos que da comienzo a la construcción de un barco | καταβάλλω | establecer, fundar, dar comienzo |
| Plat.Leg.803ePlato, Leges: Platón, Leyes | διαβιωτέον… ὥστε τούς… θεοὺς ἵλεως αὑτῷ παρασκευάζειν δυνατὸν εἶναι | hay que vivir de forma que sea posible hacer que los dioses sean favorables para uno mismo | παρασκευάζω | disponer, procurar, hacer (disponer) |
| Plat.Leg.804bPlato, Leges: Platón, Leyes | κατὰ τὸν τρόπον τῆς φύσεως διαβιώσονται | pasarán la vida según el modo <propio> de la naturaleza | τρόπος | de modo, de manera, según el modo, según la manera adecuada, convenientemente |
| Plat.Leg.805aPlato, Leges: Platón, Leyes | [γυναῖκες] αἷς… ὅπλων κοινωνία καὶ τοῖς ἀνδράσιν ἴση προστεταγμένη ἴσως ἀσκεῖται | (mujeres) a las que se impone la misma familiaridad a las armas que a los hombres están igualmente entrenadas | ἴσος | igualmente, con equidad |
| Plat.Leg.805aPlato, Leges: Platón, Leyes | λογισμὸν δὲ πρὸς τούτοις περὶ τούτων τοιόνδε τινὰ ἔχω | y además de eso tengo sobre esto un razonamiento como el que sigue | λογισμός | cálculo, consideración, reflexión, razonamiento |
| Plat.Leg.806aPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐδ’ εἴ τίς ποτε ἀναγκαία τύχη γίγνοιτο | ni si ocurriera en cierta ocasión algún forzoso destino | τύχη | azar, suerte, fortuna, destino |
| Plat.Leg.807bPlato, Leges: Platón, Leyes | … μέχριπερ ἂν γυναῖκές τε καὶ παῖδες οἰκήσεις τε ἴδιαι καὶ ἰδίως ἅπαντ’ ᾖ τὰ τοιαῦτα ἑκάστοις ἡμῶν κατεσκευασμένα | … mientras las mujeres, los hijos, las viviendas particulares, todo ese tipo de cosas, también estén dispuestas para cada uno de nosotros en privado | ἴδιος | particularmente, especialmente, en privado, privadamente |
| Plat.Leg.808dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ παῖς πάντων θηρίων ἐστὶ δυσμεταχειριστότατον· ὅσῳ γὰρ μάλιστα ἔχει πηγὴν τοῦ φρονεῖν μήπω κατηρτυμένην | pero el niño es el más difícil de manejar de todos los animales, en cuanto, en efecto, tiene en máximo grado el germen del razonamiento aún no disciplinado | πηγή | fuente, origen, germen |
| Plat.Leg.809aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπὶ τὴν τῶν παίδων ἀρχὴν ᾑρημένος | [el guardián] elegido para el gobierno de los niños | αἱρέω | ser elegido |
| Plat.Leg.810dPlato, Leges: Platón, Leyes | στόμασι γὰρ πολλάκις μυρίοις ἐναντία λέγειν οὐδαμῶς εὔπορον | pues en absoluto de ninguna manera es fácil decir lo contrario a diez mil bocas | πολλάκις | absolutamente, por completo |
| Plat.Leg.811aPlato, Leges: Platón, Leyes | οἱ δὲ ἐκ πάντων κεφάλαια ἐκλέξαντες… ἐκμανθάνειν φασὶ δεῖν | y otros tras escoger partes más importantes de entre todos <los poetas> dicen que es necesario aprenderlas de memoria | ἐκλέγω | elegir (para uno entre), escoger (para uno entre) |
| Plat.Leg.811dPlato, Leges: Platón, Leyes | μοι… πάθος ἐπῆλθε | me sobrevino un sentimiento | ἐπέρχομαι | sobrevenir, surgir, ocurrir |
| Plat.Leg.813aPlato, Leges: Platón, Leyes | μετὰ τύχης εὐμενοῦς | con benévola fortuna | τύχη | (buena) suerte, (buena) fortuna, éxito |
| Plat.Leg.813bPlato, Leges: Platón, Leyes | τοὺς γὰρ παῖδάς τε καὶ τὰς παῖδας ὀρχεῖσθαι δὴ δεῖ καὶ γυμνάζεσθαι μανθάνειν | pues es necesario que los niños y las niñas aprendan a bailar, en efecto, y a hacer ejercicio | παῖς | niño, niña |
| Plat.Leg.813cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ νόμος γὰρ αὐτῷ δέδωκεν καὶ δώσει προσλαμβάνειν | pues la ley le ha permitido y le permitirá añadir | δίδωμι | permitir |
| Plat.Leg.814aPlato, Leges: Platón, Leyes | δεῖ… τούτων μαθητὰς τοὺς… ἄνδρας… καὶ γυναῖκας… πᾶσαν τὴν ἐν ὅπλοις ὄρχησιν καὶ μάχην μεμελετηκυίας… καὶ τάξεων καὶ θέσεως καὶ ἀναιρέσεως ὅπλων ἡμμένας | es necesario que sean aprendices de eso los hombres y las mujeres, tras haber practicado <estas> toda la danza y combate en armas y comprometidas tanto en las formaciones, como puestas a tierra y levantamientos de armas | θέσις | puesta a tierra, deposición |
| Plat.Leg.814cPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐδ’ ἔστι ῥᾴδιον ἄνευ τοῦ τῷ σώματι δεικνύντα ἅμα καὶ τῷ λόγῳ φράζειν | tampoco es fácil sin expresar<lo> mostrando con el cuerpo y a la vez también con la palabra | φράζω | señalar (con palabras), declarar, expresar, exponer, indicar |
| Plat.Leg.814dPlato, Leges: Platón, Leyes | τῇ πολεμικῇ μάχῃ πασῶν κινήσεων ὄντως ἐστὶ συγγενὴς πολὺ μάλισθ’ ἡμῖν ἡ τοιαύτη πάλη | tal lucha es para nosotros en verdad más afín con mucho al combate en batalla | πάλη | lucha |
| Plat.Leg.814ePlato, Leges: Platón, Leyes | δύο... [ὀρχήσεως] εἴδη χρὴ νομίζειν εἶναι, τὴν μὲν τῶν καλλιόνων σωμάτων ἐπὶ τὸ σεμνὸν μιμουμένην, τὴν δὲ τῶν αἰσχιόνων ἐπὶ τὸ φαῦλον | hay que considerar que son dos los tipos de danza: una propia de los cuerpos más bellos que imita lo venerable, otra propia de los más vergonzosos <que imita> lo vulgar | σεμνός | sagrado, venerable |
| Plat.Leg.815aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἔν τε ταῖς τῶν τόξων βολαῖς καὶ ἀκοντίων | en los disparos con arcos y jabalinas | τόξον | arco |
| Plat.Leg.815ePlato, Leges: Platón, Leyes | τῆς ὀρχήσεως τὸ γένος… πρᾳοτέρας τὰς ἡδονὰς κεκτημένον ἐκείνων | el género de danza que posee los placeres más moderados que aquellos | πρᾶος | suave, moderado |
| Plat.Leg.816dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἄνευ γὰρ γελοίων τὰ σπουδαῖα… μαθεῖν… οὐ δυνατόν | pues sin <cosas> divertidas no es posible aprender lo serio | γέλοιος | divertido, bromista, que hace reír |
| Plat.Leg.817aPlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ τὴν ποίησιν φέρωμέν τε καὶ ἄγωμεν... ; | ¿vamos a traer y representar nuestra poesía...? | ἄγω | celebrar, representar |
| Plat.Leg.817cPlato, Leges: Platón, Leyes | μὴ δὴ δόξητε ἡμᾶς ῥᾳδίως γε οὕτως ὑμᾶς… ἐάσειν σκηνάς… πήξαντας κατ’ ἀγοράν | no creáis en efecto que nosotros permitiremos tan fácilmente que vosotros plantéis tiendas en el ágora | πήγνυμι | clavar, fijar, hincar, plantar |
| Plat.Leg.817cPlato, Leges: Platón, Leyes | μὴ δὴ δόξητε ἡμᾶς… ὑμᾶς ποτε… ἐάσειν σκηνάς τε πήξαντας κατ’ ἀγορὰν καὶ καλλιφώνους ὑποκριτὰς εἰσαγαγομένους | desde luego no creeréis que nosotros os permitiremos alguna vez plantar escenarios en la plaza e introducir a actores de bella voz | σκηνή | fondo del escenario, escenario |
| Plat.Leg.817ePlato, Leges: Platón, Leyes | τοῖς ἐλευθέροις ἔστιν τρία μαθήματα, λογισμοὶ μὲν καὶ τὰ περὶ ἀριθμοὺς ἓν μάθημα, μετρητικὴ δὲ μήκους καὶ ἐπιπέδου καὶ βάθους ὡς ἓν αὖ δεύτερον, τρίτον δὲ τῆς τῶν ἄστρων περιόδου πρὸς ἄλληλα ὡς πέφυκεν | son tres las disciplinas para los <hombres> libres: una disciplina <son> los cálculos y lo relativo a los números; la medición de longitud, superficie y profundidad <es> a su vez como una segunda <disciplina>; la tercera <es la medición> de la órbita de los astros entre sí cómo es por naturaleza | μάθημα | disciplina matemática |
| Plat.Leg.822aPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ γάρ ἐστι τοῦτο… τὸ δόγμα ὀρθὸν περὶ σελήνης τε καὶ ἡλίου καὶ τῶν ἄλλων ἄστρων, ὡς ἄρα πλανᾶταί ποτε, πᾶν δὲ τοὐναντίον ἔχει τούτου | pues no es acertada esa opinión acerca de la luna, del sol y de los demás astros, de que andan errantes a veces, sino que es todo lo contrario a eso | πλανάω | errar, vagar, andar extraviado, andar errante, deambular |
| Plat.Leg.822cPlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ ταῦτα ἡμῖν οὕτω συγκείσθω | y que quede eso así acordado para nosotros | σύγκειμαι | estar acordado |
| Plat.Leg.824aPlato, Leges: Platón, Leyes | νόμος δὲ ὅδε… νυκτερευτὴν δὲ ἄρκυσιν καὶ πλεκταῖς πιστὸν μηδεὶς μηδέποτε ἐάσῃ μηδαμοῦ θηρεῦσαι | y esta es la ley: que nadie permita nunca a un cazador nocturno, confiado en sus redes y cuerdas, cazar en ningún lugar | πιστός | que confía, confiado |
| Plat.Leg.828dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἔσθ’ ἡμῖν ἡ πόλις οἵαν οὐκ ἄν τις ἑτέραν εὕροι τῶν νῦν περὶ χρόνου σχολῆς καὶ τῶν ἀναγκαίων ἐξουσίας | tenemos una ciudad como uno no encontraría otra igual entre las de ahora por lo que se refiere a tiempo libre y abundancia de lo necesario | ἐξουσία | exceso de disponibilidad, abundancia, opulencia |
| Plat.Leg.829dPlato, Leges: Platón, Leyes | μηδέ τινα τολμᾶν ᾁδειν ἀδόκιμον μοῦσαν μὴ κρινάντων τῶν νομοφυλάκων | y que nadie ose entonar un canto no aprobado si no lo han decidido lo guardianes de la ley | Μοῦσα | musa, música, canto, poesía |
| Plat.Leg.830bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀντὶ ἱμάντων σφαίρας ἂν περιεδούμεθα, ὅπως αἱ πληγαί… διεμελετῶντο | en lugar de cintas [para proteger los puños] nos ataríamos alrededor <de las manos> pelotas de boxeo para que los golpes quedaran protegidos | σφαῖρα | pelota de boxeo |
| Plat.Leg.830cPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸ τῆς πόλεως ἡμῖν μάχιμον… εἰς τὸν μέγιστον τῶν ἀγώνων ἑκάστοτε τολμήσει παριέναι | la fuerza de combate de nuestra ciudad se atreverá a presentarse una y otra vez para el mayor de los combates | πάρειμι (εἶμι) | ir adelante, acudir, presentarse |
| Plat.Leg.832aPlato, Leges: Platón, Leyes | αὐτοὺς οὐ λέγοιμ’ ἂν τὸ παράπαν δυστυχεῖς | no afirmaría que ellos son completamente desdichados | δυστυχής | desdichado, desafortunado |
| Plat.Leg.832dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐλεύθεροί τε ἀπ’ ἀλλήλων εἰσί | y son libres unos respecto a otros | ἐλεύθερος | libre, independiente |
| Plat.Leg.833dPlato, Leges: Platón, Leyes | πρεπούσῃ δὲ στολῇ ταύτας ἐσταλμένας καταβατέον ἐπὶ τὴν ἅμιλλαν τούτων τῶν δρόμων | y esas deben acudir a la competición en esas carreras vestidas con ropa adecuada | στέλλω | vestir, ataviar, arreglar |
| Plat.Leg.833ePlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ τοὺς περὶ ὁπλομαχίαν ἄκρους παρακαλοῦντας | y que convoquen a los más excelentes en la lucha con armas pesadas | ἄκρος | consumado, excelente |
| Plat.Leg.834aPlato, Leges: Platón, Leyes | πελταστικὴν δὲ ὅλην ἀντιστήσαντας δεῖ τῇ τοῦ παγκρατίου μάχῃ… τὰς νίκας διανέμειν | y es necesario que [nosotros], tras poner todo el arte del combate ligero en lugar de la lucha del pancracio, asignemos las victorias | ἀνθίστημι | contraponer, poner en lugar de, confrontar |
| Plat.Leg.834bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἵππων δὲ ἡμῖν χρεία μὲν οὔτε τις πολλῶν οὔτε πολλή | y nuestra necesidad de caballos no <era> ni de muchos ni mucha | χρεία | necesidad (de), carencia (de) |
| Plat.Leg.835dPlato, Leges: Platón, Leyes | πόλει ἐν ᾗ δὴ νέοι μὲν νέαι τε εὐτρεφεῖς εἰσί | en una ciudad en la que hay chicos y chicas bien alimentados | νέος | joven |
| Plat.Leg.835e Plato, Leges: Platón, Leyes | θυσίαι δὲ καὶ ἑορταὶ καὶ χοροὶ πᾶσιν μέλουσιν διὰ βίου | sacrificios, fiestas y coros interesan a todos a lo largo de la vida | μέλω | importar (a), interesar (a) |
| Plat.Leg.836bPlato, Leges: Platón, Leyes | τί τεμὼν φάρμακον... τοῦ τοιούτου κινδύνου διαφυγὴν εὑρήσει; | ¿troceando qué remedio encontrará salida a tal peligro? | τέμνω | cortar, trocear, talar |
| Plat.Leg.836cPlato, Leges: Platón, Leyes | γάρ τις… μάρτυρα παραγόμενος τὴν τῶν θηρίων φύσιν… | pues alguien introduciendo la naturaleza de las fieras como testigo… | παράγω | introducir |
| Plat.Leg.837aPlato, Leges: Platón, Leyes | γὰρ ὄντα αὐτά… ἓν ὄνομα περιλαβὸν πᾶσαν ἀπορίαν καὶ σκότον ἀπεργάζεται | pues siendo esas dos cosas, al <ser> sola una la palabra que las incluye, provoca confusión y oscuridad | περιλαμβάνω | incluir, delimitar, definir |
| Plat.Leg.838bPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐδ’ ἐπιθυμία ταύτης τῆς συνουσίας τὸ παράπαν εἰσέρχεται τοὺς πολλούς | tampoco deseo de esa convivencia llega en absoluto a la mayoría | εἰσέρχομαι | venir (a la mente de), entrar (a alguien un estado de ánimo), llegar (a alguien un sentimiento) |
| Plat.Leg.838dPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸ τῆς φήμης θαυμαστήν τινα δύναμιν εἴληχεν, ὅταν μηδεὶς μηδαμῶς ἄλλως ἀναπνεῖν ἐπιχειρήσῃ ποτὲ παρὰ τὸν νόμον | lo de la fama [debida a la poesía] ha tomado una fuerza admirable, cuando nadie de ningúnmodo intenta respirar nunca de forma distinta contra la ley | μηδαμός | de ningún modo, de ninguna manera |
| Plat.Leg.838ePlato, Leges: Platón, Leyes | τέχνην ἐγὼ πρὸς τοῦτον τὸν νόμον ἔχοιμι τοῦ κατὰ φύσιν χρῆσθαι τῇ τῆς παιδογονίας συνουσίᾳ, τοῦ μὲν ἄρρενος ἀπεχομένους… μηδ’ εἰς πέτρας τε καὶ λίθους σπείροντας | frente a esa ley yo tendría un recurso para hacer uso de la relación sexual reproductiva: que <ellos> se abstengan del <sexo con> varón y que no siembren en rocas y piedras | σπείρω | sembrar |
| Plat.Leg.839cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀλλὰ γὰρ εἰς τοῦτο προβέβηκε νῦν | pues ahora se ha llegado a tal punto | προβαίνω | avanzar, progresar |
| Plat.Leg.840aPlato, Leges: Platón, Leyes | οὔτε τινὸς πώποτε γυναικὸς ἥψατο οὐδ’ αὖ παιδός | y no tuvo relaciones nunca con ninguna mujer ni niño | ἅπτω | tener contacto sexual, tener relaciones sexuales |
| Plat.Leg.842cPlato, Leges: Platón, Leyes | τούτοις δ’ ἐστὶν ἀκόλουθον ἡ τοῦ βίου κατασκευή | y acorde a eso es la constitución de la vida | κατασκευή | constitución, estructura |
| Plat.Leg.843bPlato, Leges: Platón, Leyes | βλάβαι πολλαὶ καὶ σμικραὶ γειτόνων γιγνόμεναι, διὰ τὸ θαμίζειν ἔχθρας ὄγκον μέγαν ἐντίκτουσαι… σφόδρα πικρὰν γειτονίαν ἀπεργάζονται | muchas y pequeñas molestias que se producen entre vecinos, al engendrar un gran cúmulo de enemistad por ocurrir con frecuencia, dan lugar a una vecindad muy amarga | ὄγκος | montón, masa, cúmulo |
| Plat.Leg.843ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἐὰν φυτεύων μὴ ἀπολείπῃ τὸ μέτρον τῶν τοῦ γείτονος χωρίων… | si al plantar no deja la medida <de separación> con las tierras del vecino… | γείτων | vecino |
| Plat.Leg.844ePlato, Leges: Platón, Leyes | ὃς δ’ ἂν τὴν γενναίαν νῦν λεγομένην σταφυλήν… ὀπωρίζειν βούληται… | y el que quiera cosechar la ahora llamada uva de calidad… | γενναῖος | noble, de buena calidad, excelente |
| Plat.Leg.845cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀμυνέσθω | que sea castigado | ἀμύνω | vengar, castigar |
| Plat.Leg.847aPlato, Leges: Platón, Leyes | κολαζόντων… ζημίαις καὶ ἐκβολαῖς ἐκ τῆς πόλεως κολάζοντες | que castiguen… castigando con multas y exilios fuera de la ciudad | ἐκβολή | exilio, expulsión |
| Plat.Leg.848dPlato, Leges: Platón, Leyes | χρή… ἱερά… ἐξῃρῆσθαι θεῶν… τούτοις ἀποδιδόντας τὰς τῶν πάλαι τιμὰς ἀνθρώπων | es necesario seleccionar templos de los dioses y devolver a estos las honras de los hombres de antaño | πάλαι | de hace tiempo, de antaño, anterior, antiguo |
| Plat.Leg.853cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἄνθρωποί τε καὶ ἀνθρώπων σπέρμασιν νομοθετοῦμεν τὰ νῦν | hombres y para estirpes de hombres legislamos ahora | σπέρμα | linaje, estirpe |
| Plat.Leg.854aPlato, Leges: Platón, Leyes | τῆς ἀνθρωπίνης φύσεως ἀσθένειαν εὐλαβούμενος | tomando precauciones ante la debilidad <moral> de la naturaleza humana | ἀσθένεια | falta de fuerza, debilidad, escasez |
| Plat.Leg.854cPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰ δὲ μή, καλλίω θάνατον σκεψάμενος ἀπαλλάττου τοῦ βίου | y si no, tras considerar una muerte más bella, aléjate de la vida | σκέπτομαι | analizar, examinar, reflexionar, meditar |
| Plat.Leg.854dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὃς δ’ ἂν ἱεροσυλῶν ληφθῇ… ἐν τῷ προσώπῳ καὶ ταῖς χερσὶ γραφεὶς τὴν συμφοράν… ἐκτὸς τῶν ὅρων τῆς χώρας γυμνὸς ἐκβληθήτω | y el que sea sorprendido robando un templo, una vez que sea marcado con esa maldición en su frente y sus manos, que sea expulsado desnudo fuera de los confines del país | γράφω | ser marcado (con algo), llevar pintado (algo) |
| Plat.Leg.854dPlato, Leges: Platón, Leyes | μαστιγωθεὶς ὁπόσας ἂν δόξῃ τοῖς δικασταῖς | recibiendo <él> cuantos latigazos les parezca bien a los jueces | πληγή | golpe, azote |
| Plat.Leg.855cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἄτιμον… μηδένα εἶναι μηδέποτε μηδ’ ἐφ’ ἑνὶ τῶν ἁμαρτημάτων | que nadie esté nunca sin castigo ni por uno de sus errores | ἄτιμος | sin castigo |
| Plat.Leg.855dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἔστω δὴ φανερὰ μὲν ἡ ψῆφος τιθεμένη | y que sea en efecto depositado el voto no secreto | ψῆφος | votación no secreta |
| Plat.Leg.856dPlato, Leges: Platón, Leyes | μὴ ἔλαττον δέκα ἔτη γεγονότες | nacidos <hace> no menos de diez años | ἐλαχύς | menos |
| Plat.Leg.856ePlato, Leges: Platón, Leyes | … τὸν οἶκον… τὸν τῶν ἐκλιπόντων | ... la casa... de los que han muerto | ἐκλείπω | extinguirse, morir |
| Plat.Leg.857cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἰατρὸς τῶν ταῖς ἐμπειρίαις ἄνευ λόγου τὴν ἰατρικὴν μεταχειριζομένων | un médico de los que ejerce la medicina por conocimientos prácticos sin razonamiento | ἐμπειρία | conocimiento práctico, práctica |
| Plat.Leg.858dPlato, Leges: Platón, Leyes | μνήμην συμβουλὴν περὶ βίου κατέθεντο συγγράψαντες | dejaron memoria como consejera de la vida escribiendo | κατατίθημι | dejar (para memoria), poner (por escrito) |
| Plat.Leg.858dPlato, Leges: Platón, Leyes | … ὅσοι ἄνευ μέτρων καὶ μετὰ μέτρων τὴν αὑτῶν εἰς μνήμην συμβουλὴν περὶ βίου κατέθεντο συγγράψαντες | … cuantos, tras redactar sin metro o con metro su consejo sobre la vida, <lo> guardaron para su propio recuerdo | συγγράφω | componer, redactar, escribir |
| Plat.Leg.858ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἀλλὰ αἰσχρόν… Λυκούργῳ δὲ ἧττον καὶ Σόλωνι καὶ ὅσοι δὴ νομοθέται γενόμενοι γράμματα ἔγραψαν; | ¿pero… es menos vergonzoso para Licurgo, Solón y cuantos en verdad tras convertirse en legisladores escribieron leyes? | γράμμα | documento, ley, inventario, cláusula |
| Plat.Leg.859bPlato, Leges: Platón, Leyes | πειρώμεθα λέγειν διανοηθέντες περὶ νόμων... τό γε πρόθυμον παρεχόμενοι | intentemos hablar de esta manera acerca de las leyes ofreciendo precisamente nuestra buena disposición | πρόθυμος | buena disposición |
| Plat.Leg.861aPlato, Leges: Platón, Leyes | θήσομεν, τῶν δ’ ἐλάττους; ἢ πάντων ἐξ ἴσης…; | ¿colocaremos menos de estos? ¿o de todos por igual? | ἴσος | por igual |
| Plat.Leg.862ePlato, Leges: Platón, Leyes | ποιοῦντες δὲ ἀνδρῶν κακῶν ἔρημον τὴν πόλιν | y haciendo la ciudad sin malos hombres (=libre de hombres malvados) | ἐρῆμος | falto de, desprovisto de, sin |
| Plat.Leg.863Plato, Leges: Platón, Leyes | ἐπιθυμιῶν ἐν ψυχῇ τυραννίδα… ἀδικίαν προσαγορεύω | la tiranía de los deseos en el alma <la> llamo injusticia | τυραννίς | poder absoluto, tiranía, gobierno despótico |
| Plat.Leg.864cPlato, Leges: Platón, Leyes | ᾧ δὴ καὶ νόμοι τραχύτατοι γίγνοιντο ἄν | en concreto para eso también habría leyes severísimas | τραχύς | severo, riguroso |
| Plat.Leg.865aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐν ὑστέροις χρόνοις | en tiempos posteriores | ὕστερος | posterior, siguiente, postrero, con posterioridad |
| Plat.Leg.868aPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁπότερος αὐτοῖν | cualquiera de ellos dos | ὁπότερος | cualquiera (de los dos) |
| Plat.Leg.868dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἀπαλλάττεσθαι γυναῖκά τε ἀπ’ ἀνδρὸς καὶ τὸν ἄνδρα ἀπὸ γυναικός | que se aparte la mujer del hombre y el hombre de la mujer (que se divorcien) | ἀπαλλάττω | apartarse (de), librarse (de), alejarse (de) |
| Plat.Leg.873cPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν δὲ δὴ πάντων οἰκειότατον... ὃς ἂν ἀποκτείνῃ, τί χρὴ πάσχειν; | y el que precisamente mata a <la persona> más allegada de todas, ¿qué es necesario que sufra? | πάσχω | pasarle (a uno algo malo), sufrir, padecer |
| Plat.Leg.873ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἐὰν δὲ ἄψυχόν τι ψυχῆς ἄνθρωπον στερήσῃ… | y si algo sin vida priva al hombre de vida… | στερέω | privar (a alguien de algo), despojar (a alguien de algo), robar (algo a alguien) |
| Plat.Leg.874aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐὰν δὲ τεθνεὼς μὲν αὖ τις φανῇ ἄδηλος δὲ ὁ κτείνας ᾖ… | si alguien aparece muerto y el que lo mató es desconocido,… | ἄδηλος | oscuro, desconocido |
| Plat.Leg.874cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐάν τις πατρὶ βοηθῶν θάνατον… κτείνῃ τινά… | si alguien por ayudar a su padre para <evitarle> la muerte mata a alguien… | βοηθέω | ayudar (a alguien en algo) |
| Plat.Leg.875cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπιστήμης γὰρ οὔτε νόμος οὔτε τάξις οὐδεμία κρείττων | pues, ni la ley ni ninguna disposición es más poderosa que el conocimiento | τάξις | disposición (legal), ordenamiento |
| Plat.Leg.876bPlato, Leges: Platón, Leyes | κρύβδην τὰς κρίσεις διαδικάζει | celebra los juicios en secreto | κρίσις | juicio de un tribunal |
| Plat.Leg.877bPlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν μὲν θάνατον ἀφελεῖν τοῦ τρώσαντος, μετάστασιν δὲ εἰς τὴν γείτονα πόλιν αὐτῷ γίγνεσθαι διὰ βίου | que se suprima la <condena a> muerte del que hiera mortalmente, pero que se produzca para él un cambio de residencia a la ciudad vecina de por vida | γείτων | vecino, vecina |
| Plat.Leg.877ePlato, Leges: Platón, Leyes | ὅταν οὖν τις… δυστυχηθῇ... | cuando alguien es desdichado... | δυστυχέω | ser desdichado, ser infeliz |
| Plat.Leg.877ePlato, Leges: Platón, Leyes | δεῖ δὴ τήν γε πόλιν τοὺς αὑτῆς οἴκους ὡς ὁσιωτάτους τε καὶ εὐτυχεστάτους κεκτῆσθαι κατὰ δύναμιν | es necesario en verdad que la ciudad tenga sus propias casas lo más puras y prósperas posible | εὐτυχής | próspero, afortunado |
| Plat.Leg.878ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἐκγόνοις δὲ πρὸς γονέας εἶναι τῶν τοιούτων τραυμάτων δικαστὰς μὲν τοὺς ὑπὲρ ἑξήκοντα ἔτη γεγονότας ἐπάναγκες, οἷς ἂν παῖδες μὴ ποιητοί, ἀληθινοὶ δέ, ὦσιν | y que sean jueces de tales lesiones de hijos contra padres los que hayan llegado a más de sesenta años y tengan hijos no adoptados, sino verdaderos | ποιητός | adoptado, naturalizado |
| Plat.Leg.879cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἔργῳ τε καὶ ἔπει | por lo dicho y hecho | ἔπος | dicho |
| Plat.Leg.879cPlato, Leges: Platón, Leyes | πᾶς ἡμῖν αἰδείσθω τὸν ἑαυτοῦ πρεσβύτερον… τὸν δὲ προέχοντα εἴκοσιν ἡλικίας ἔτεσιν… διευλαβείσθω | que todo el mundo entre nosotros reverencie al que es mayor que él y que proteja con mimo al que (le) precede en edad en veinte años | προέχω | preceder (en edad), ser más viejo |
| Plat.Leg.880cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ τὴν τοιαύτην δίκην ἡττηθείς… δύο ἔτη δεδεμένος ἐκτινέτω | y el que sea derrotado en un pleito de tal naturaleza, que sea castigado estando encarcelado dos años | ἡττάομαι | ser derrotado, ser vencido |
| Plat.Leg.880dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ μέτοικός τε ὢν καὶ ἀπειθῶν τοῖς νόμοις τρία ἔτη δεδέσθω, ἐὰν μὴ τὸ δικαστήριον πλείονος αὐτῷ χρόνου τιμήσῃ τὴν δίκην | y el que, siendo meteco, desobedezca las leyes, que esté encarcelado tres años, si el tribunal no lo condena a más tiempo | τιμάω | condenar (a alguien a una pena de) |
| Plat.Leg.881aPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ γὰρ ἂν ἐγίγνοντό ποτε μητραλοῖαί τε καὶ τῶν ἄλλων γεννητόρων ἀνόσιοι πληγῶν τόλμαι | pues no habría nunca matricidios ni actos de impía audacia por golpes contra los otros progenitores | τόλμα | actos de audacia, atrevimientos |
| Plat.Leg.881dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ μὴ ἀμύνων ἀρᾷ ἐνεχέσθω Διὸς ὁμογνίου καὶ πατρῴου κατὰ νόμον | y el que no <lo> evite, esté sujeto a la maldición de Zeus protector de la familia y paternal según la ley | πατρῷος | paterno, paternal |
| Plat.Leg.881ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἄλλην κοινωνίαν κοινωνήσῃ | que comparta otro trato común | κοινωνέω | compartir |
| Plat.Leg.884aPlato, Leges: Platón, Leyes | μέγιστα δὲ δὴ τῶν λοιπῶν αἱ τῶν νέων ἀκολασίαι τε καὶ ὕβρεις | y, de hecho, de lo demás lo más grave son los desenfrenos y violencias de los jóvenes | ὕβρις | violencia, ultraje |
| Plat.Leg.886bPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰσὶν ἡμῖν ἐν γράμμασιν λόγοι κείμενοι | tenemos nosotros relatos conservados por escrito | λόγος | dicho, proverbio, relato |
| Plat.Leg.887aPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ γάρ τι βραχὺς ὁ λόγος ἐκταθεὶς ἂν γίγνοιτο… | pues al alargarse el discurso no sería breve de alguna manera… | ἐκτείνω | prolongar, alargar |
| Plat.Leg.887bPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐδεὶς γὰρ ἡμᾶς… ἐπείγων διώκει | pues nadie nos persigue apremiándonos | ἐπείγω | apremiar, acosar |
| Plat.Leg.887cPlato, Leges: Platón, Leyes | πῶς ἄν τις μὴ θυμῷ λέγοι; | ¿cómo podría uno evitar hablar con entusiasmo? | μή | |
| Plat.Leg.887dPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐ πειθόμενοι τοῖς μύθοις οὓς ἐκ νέων παίδων ἔτι ἐν γάλαξι τρεφόμενοι τροφῶν τε ἤκουον καὶ μητέρων | sin dejarse persuadir por los relatos que desde niños pequeños, aún alimentados en la lactancia, escuchaban de nodrizas y madres | γάλα | en la lactancia |
| Plat.Leg.888aPlato, Leges: Platón, Leyes | λέγωμεν πρᾴως, σβέσαντες τὸν θυμόν | hablemos tranquilamente, tras calmar nuestro ardor | σβέννυμι | apagar, calmar, sofocar |
| Plat.Leg.889bPlato, Leges: Platón, Leyes | πῦρ καὶ ὕδωρ καὶ γῆν καὶ ἀέρα φύσει πάντα εἶναι καὶ τύχῃ φασίν | dicen que el fuego, el agua, la tierra y el aire existen todos <ellos> por naturaleza y azar | γῆ | tierra |
| Plat.Leg.891cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἆρ’ οὖν… οἷον πηγήν τινα ἀνοήτου δόξης ἀνηυρήκαμεν ἀνθρώπων ὁπόσοι πώποτε τῶν περὶ φύσεως ἐφήψαντο ζητημάτων; | ¿acaso, entonces, hemos descubierto una especie de fuente de opinión irracional todos los hombres que alguna vez se dedicaron a las investigaciones sobre la naturaleza? | ἐφάπτομαι | vincularse (a), dedicarse (a) |
| Plat.Leg.891ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἡμαρτήκασι περὶ θεῶν τῆς ὄντως οὐσίας | están equivocados sobre la verdadera naturaleza de los dioses | ἁμαρτάνω | estar equivocado en algo |
| Plat.Leg.895bPlato, Leges: Platón, Leyes | ὑπ’ ἄλλου γὰρ οὐ μήποτε ἔμπροσθεν μεταπέσῃ, μηδεμιᾶς γε… οὔσης ἔμπροσθεν μεταπτώσεως | pues no [ocurre] jamás que se transforme antes por alguna otra [causa] sin haber precisamente ninguna transformación anterior | μήποτε | nunca, jamás |
| Plat.Leg.895cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁπότε δὴ τοίνυν ἐνταῦθά ἐσμεν τοῦ λόγου, τόδε ἀποκρινώμεθα | una vez que hemos llegado a este punto del discurso, respondamos a lo siguiente | ὁπότε | una vez que, ya que |
| Plat.Leg.895ePlato, Leges: Platón, Leyes | μῶν οὖν οὐ ταὐτὸν ἑκατέρως προσαγορεύομεν…; | ¿acaso entonces no nos referimos en uno y otro caso al mismo (objeto)? | ἑκάτερος | en uno y otro caso |
| Plat.Leg.895ePlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν λόγον ἐρωτώμενοι τοὔνομα ἀποδιδῶμεν | al ser interrogados por la definición demos el nombre | ἐρωτάω | ser interrogado (por algo) |
| Plat.Leg.896bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἱκανώτατα δέδεικται ψυχὴ τῶν πάντων πρεσβυτάτη | está más que suficientemente probado que el alma es lo más antiguo de todo | δείκνυμι | probar (evidenciar), demostrar |
| Plat.Leg.896cPlato, Leges: Platón, Leyes | τρόποι καὶ ἤθη | maneras y costumbres | ἦθος | costumbres, hábitos |
| Plat.Leg.896cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὀρθῶς ἄρα καὶ κυρίως… εἰρηκότες ἂν εἶμεν ψυχὴν μὲν προτέραν γεγονέναι σώματος ἡμῖν, σῶμα δὲ δεύτερόν τε καὶ ὕστερον | entonces con acierto y propiedad habríamos afirmado que el alma nos ha surgido antes que el cuerpo y que el cuerpo <es> segundo y posterior | ὕστερος | posterior, siguiente, postrero, con posterioridad |
| Plat.Leg.897cPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰ... ἡ σύμπασα οὐρανοῦ ὁδός... λογισμοῖς ὁμοίαν φύσιν ἔχει καὶ συγγενῶς ἔρχεται | si todo el decurso del cielo tiene una naturaleza a los razonamientos y avanza de forma propia a su ser | συγγενής | de nacimiento, de forma propia a su ser |
| Plat.Leg.897dPlato, Leges: Platón, Leyes | διὸ δὴ καὶ ἐμὲ τῆς ἀποκρίσεως ὑμῖν δίκαιον τὰ νῦν προσλαμβάνειν | por lo que precisamente es justo que también yo colabore con vosotros ahora en la respuesta | προσλαμβάνω | añadirse (a una tarea), colaborar, colaborar (con) |
| Plat.Leg.898cPlato, Leges: Platón, Leyes | κάλλιστα... ὑπήκουσας τοῖς λόγοις | prestaste muy bien atención a los argumentos | ὑπακούω | escuchar, prestar atención |
| Plat.Leg.899aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ ψυχή... ἔχουσα δὲ δυνάμεις ἄλλας τινὰς ὑπερβαλλούσας θαύματι | el alma que tiene algunas otras capacidades que rebasan la admiración | ὑπερβάλλω | ser superior a, estar por encima de, superar a, aventajar |
| Plat.Leg.899aPlato, Leges: Platón, Leyes | αὐτὴ ψιλὴ [ψυχὴ] σώματος οὖσα | la propia alma estando despojada del cuerpo | ψιλός | desnudo, sin añadidos, desarbolado |
| Plat.Leg.899dPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁρῶμεν οὖν εἴτε ἱκανῶς ἤδη τοῖς οὐχ ἡγουμένοις θεοὺς εἰρήκαμεν ὡς εἰσὶν θεοί | veamos si hemos expresado suficientemente para los que no creen en dioses que hay dioses | ἡγέομαι | creer en la existencia de los dioses |
| Plat.Leg.900aPlato, Leges: Platón, Leyes | ταράττῃ… ἢ δι’ ἀκοῆς αἰσθόμενος ἢ καὶ παντάπασιν αὐτὸς αὐτόπτης | estás afligido... o por enterarte de oídas, o incluso tú mismo <que eres> testigo directo en todo | ἀκοή | oído, (órgano del) oído |
| Plat.Leg.902aPlato, Leges: Platón, Leyes | πότερον οὖν, ὦ ἄριστε καὶ βέλτιστε, θῶμέν σε… ; | ¿acaso, entonces, excelente y muy querido amigo, vamos a suponer que tú… ? | βελτίων | muy querido (amigo), excelente (amigo) |
| Plat.Leg.902cPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐδετέρως γὰρ τοῖς κεκτημένοις ἡμᾶς ἀμελεῖν ἂν εἴη προσῆκον | pues en ninguno de ambos casos sería conveniente que nuestros dueños [los dioses] se despreocuparan de nosotros | οὐδέτερος | de ninguna de ambas formas, en ninguno de ambos casos |
| Plat.Leg.903cPlato, Leges: Platón, Leyes | σὲ δὲ λέληθεν… ὡς… | te ha pasado desapercibido que… | λανθάνω | pasar desapercibido (a alguien), pasar inadvertido |
| Plat.Leg.903dPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπεὶ δὲ ἀεὶ ψυχὴ συντεταγμένη σώματι τοτὲ μὲν ἄλλῳ, τοτὲ δὲ ἄλλῳ, μεταβάλλει παντοίας μεταβολὰς δι’ ἑαυτὴν ἢ δι’ ἑτέραν ψυχήν | y puesto que el alma siempre <está> concertada unas veces con un cuerpo, otras con otro, pasa por cambios de todo tipo por sí misma o por otra alma | συντάττω | ser organizado, ser concertado, ser conjuntado |
| Plat.Leg.905aPlato, Leges: Platón, Leyes | οὐχ οὕτω σμικρὸς ὢν δύσῃ κατὰ τὸ τῆς γῆς βάθος | a pesar de no ser tan pequeño te adentrarás en la profundidad de la tierra | δύομαι | penetrar, adentrarse, hundirse |
| Plat.Leg.905aPlato, Leges: Platón, Leyes | ταύτης τῆς δίκης οὔτε σὺ μή ποτε οὔτε εἰ ἄλλος ἀτυχὴς γενόμενος ἐπεύξηται περιγενέσθαι θεῶν | por esa sentencia ni tú ni ningún otro al ser desgraciado nunca se jactará de ser superior a los dioses | περιγίγνομαι | ser superior (a), superar (a), aventajar (a) |
| Plat.Leg.905aPlato, Leges: Platón, Leyes | τείσεις… τὴν προσήκουσαν τιμωρίαν | y sufrirás el castigo correspondiente | τιμωρία | sufrir un castigo, sufrir una venganza |
| Plat.Leg.905aPlato, Leges: Platón, Leyes | τείσεις δὲ αὐτῶν τὴν προσήκουσαν τιμωρίαν | y expiarás el castigo conveniente de eso | τίνω | pagar, pagar (una pena), expiar |
| Plat.Leg.909bPlato, Leges: Platón, Leyes | ὅσοι δ’ ἄν… ἰδιώτας τε καὶ ὅλας οἰκίας καὶ πόλεις χρημάτων χάριν ἐπιχειρῶσιν… ἐξαιρεῖν… | y cuantos traten de arruinar a personas, familias enteras y ciudades por dinero… | οἰκία | familia, linaje, personas de la casa |
| Plat.Leg.910bPlato, Leges: Platón, Leyes | εἰς ἄπειρον αὐξάνοντες τι | aumentando <ellos> algo hasta el infinito | αὔξω | acrecentar, aumentar, engrandecer, enaltecer |
| Plat.Leg.914aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἂν ὁ θεὸς ἀναιρῇ περί τε τῶν χρημάτων… | si el dios da una respuesta sobre las riquezas… | ἀναιρέω | prescribir, responder (el oráculo) |
| Plat.Leg.914aPlato, Leges: Platón, Leyes | ἡ πόλις ὑπηρετοῦσα ταῖς μαντείαις δράτω τοῦ θεοῦ | que actúe la ciudad obedeciendo a las respuestas oraculares del dios | ὑπηρετέω | someterse (a), obedecer (a) |
| Plat.Leg.914bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἂν δὲ παρὰ ταῦτά τις ἀπειθῶν… οἴκαδε φέρῃ… δοῦλος… ὑπὸ τοῦ προστυγχάνοντος… πολλὰς πληγὰς μαστιγούσθω | y si algún esclavo, desobedeciendo, en contra de esas [normas], se lleva <algo> a casa, que reciba muchos latigazos por parte de quien casualmente se encuentre <con él> | πληγή | golpe, azote, latigazo |
| Plat.Leg.914ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἐὰν δὲ παρὰ ταῦτά τις ἀφαιρῆται [δοῦλον], τῶν βιαίων ἔνοχος ἔστω | y si alguien se lleva un esclavo al margen de esos casos, que sea acusado por actos violentos | βίαιος | acción violenta, violencia |
| Plat.Leg.916aPlato, Leges: Platón, Leyes | νοσήματι μακρῷ… κατὰ τὸ σῶμα ἢ κατὰ τὴν διάνοιαν | con alguna otra enfermedad grave de cuerpo o de mente | διάνοια | mente |
| Plat.Leg.917cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ πωλῶν ὁτιοῦν ἐν ἀγορᾷ μηδέποτε δύο εἴπῃ τιμὰς ὧν ἂν πωλῇ, ἁπλῆν δὲ εἰπών… μὴ τιμήσῃ πλέονος μηδὲ ἐλάττονος | el que venda cualquier cosa en el ágora, que nunca diga dos precios de lo que venda, sino que, tras decir solo uno, no fije un precio mayor ni menor | τιμάω | tasar, fijar (un precio) |
| Plat.Leg.917cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ πωλῶν ὁτιοῦν ἐν ἀγορᾷ μηδέποτε δύο εἴπῃ τιμὰς ὧν ἂν πωλῇ | el que venda cualquier cosa en el ágora, que nunca diga dos precios de lo que venda | τιμή | valor (precio), precio |
| Plat.Leg.921aPlato, Leges: Platón, Leyes | τὴν τιμὴν τῶν ἔργων ὀφειλέτω ὧν ἂν τὸν ἐκδόντα ψεύσηται | que pague el valor de las obras por las que ha engañado al que <se> las dio | ψεύδομαι | mentir (a alguien en algo), engañar (a alguien en algo) |
| Plat.Leg.921dPlato, Leges: Platón, Leyes | … χρημάτων, ὁπόσα δανεισμῷ συμβάλλει τις | del dinero que uno acuerde en préstamo | συμβάλλω | juntarse (para hacer un contrato), acordar, contratar (un préstamo), prestar(se) |
| Plat.Leg.923dPlato, Leges: Platón, Leyes | πρὸς μέρος ὁ πατὴρ ὅπῃ ἂν ἐθέλῃ νεμέτω τὰ περιόντα τοῦ κλήρου | que el padre divida en partes como quiera los restos del patrimonio | περίειμι (εἰμί) | lo sobrante, remanente, resto |
| Plat.Leg.923ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἐὰν δὲ ὑός τῳ τελευτήσῃ παῖς ὤν, πρὶν εἰς ἄνδρας δυνατὸς εἶναι τελεῖν… | y si un hijo de alguien muere siendo niño, antes de ser capaz de integrarse entre los hombres adultos… | τελέω | completar (el paso a), integrarse (en), formar parte de |
| Plat.Leg.926bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπὶ μείζοσι γάμοις τὴν διάνοιαν ἐπέχων | poniendo el pensamiento en uniones mayores | ἐπέχω | dirigir hacia, poner el pensamiento en |
| Plat.Leg.926bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐπὶ μείζοσι γάμοις τὴν διάνοιαν ἐπέχων | poniendo <él> su pensamiento en bodas más importantes | μέγας | mayor, más fuerte, más poderoso, más importante, excesivo |
| Plat.Leg.926dPlato, Leges: Platón, Leyes | διαδικαζέσθων οἱ περί τινος τῶν τοιούτων ἀμφισβητοῦντες, κύρια τελοῦντες τὰ τούτων δόγματα | que acudan a juicio los que disputan sobre alguna de tales cosas, cumpliendo como válidas las resoluciones de esos <juicios> | δόγμα | decisión, resolución |
| Plat.Leg.928cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἅμα δ’ ἂν ἡβήσῃ τις τῶν ὀρφανῶν | tan pronto como un huérfano llega a la juventud | ἅμα | tan pronto como |
| Plat.Leg.929cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἐάν τις τῶν πολιτῶν ὑὸν βούληται θέσθαι, μηδεὶς νόμος ἀπειργέτω ποιεῖσθαι | si alguno de los ciudadanos quiere convertir <a alguien> en hijo <suyo>, que ninguna ley impida hacer<lo> | τίθημι | convertir en |
| Plat.Leg.932aPlato, Leges: Platón, Leyes | τούτων οὕτω φύσει διατεταγμένων | así están establecidas estas cosas por naturaleza | διατάττω | ordenar, distribuir, disponer |
| Plat.Leg.932cPlato, Leges: Platón, Leyes | ἂν δέ τις ὄφλῃ, τιμάτω τὸ δικαστήριον ὅτι χρὴ τίνειν ἢ πάσχειν, ἀπόρρητον μηδὲν ποιούμενοι ὅσων δυνατὸς ἄνθρωπος πάσχειν ἢ τίνειν | y si alguien debe pagar pena, que el tribunal estime qué pena debe pagar o sufrir, sin excluir nada de cuanto un hombre puede sufrir o pagar | ἀπόρρητος | prohibido, excluido |
| Plat.Leg.933bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἄν ποτε ἄρα ἴδωσί που κήρινα μιμήματα πεπλασμένα… | si alguna vez ven en algún lugar reproducciones de cera moldeadas… | πλάττω | ser modelado, ser moldeado |
| Plat.Leg.933ePlato, Leges: Platón, Leyes | τοσαύτην ἡλίκα ἂν ἑκάστοτε ζημιώσῃ τίς τινα, μέχριπερ ἂν ἰάσηται τὸ βλαβέν | que uno pague a otro en cada caso tal cantidad hasta que remedie el perjuicio | ἰάομαι | sanar, curar, remediar |
| Plat.Leg.933ePlato, Leges: Platón, Leyes | κλέπτων ἢ βιαζόμενος | engañando o violentando | κλέπτω | engañar, ocultar |
| Plat.Leg.934dPlato, Leges: Platón, Leyes | οἱ προσήκοντες… ζημίαν ἐκτινόντων… ἐάντ’ οὖν δοῦλον ἐάντ’ οὖν καὶ ἐλεύθερον περιορᾷ [μαινόμενον] | que los parientes paguen una multa, si [alguno de ellos] desatiende a [alguien] enloquecido, tanto si en efecto <es> esclavo como si <es> libre | περιοράω | mirar con desdén, descuidar |
| Plat.Leg.936aPlato, Leges: Platón, Leyes | διάγνωσις ἐπιτετράφθω τῷ τῆς παιδεύσεως ὅλης ἐπιμελητῇ | que el análisis sea encargado al que tiene el cometido de la educación general | ἐπιτρέπω | ser encargado, ser confiado, hacerse cargo |
| Plat.Leg.936aPlato, Leges: Platón, Leyes | ζημιοῦσθαι μναῖς τρισὶν | que sean multados con tres minas | ζημιόω | multar |
| Plat.Leg.936bPlato, Leges: Platón, Leyes | … ἐν οἰκουμένῃ καὶ μετρίως πολιτείᾳ τε καὶ πόλει | en un sistema de gobierno y ciudad suficientemente administrados | μέτριος | bastante, suficientemente |
| Plat.Leg.936cPlato, Leges: Platón, Leyes | ὅπως ἡ χώρα τοῦ τοιούτου ζῴου καθαρὰ γίγνηται | para que la tierra esté libre de semejante animal | ζῷον | ser viviente, animal |
| Plat.Leg.936dPlato, Leges: Platón, Leyes | καὶ ἐὰν ἕλῃ, διπλασίαν τῆς ἀξίας τοῦ δούλου κομιζέσθω | y si gana [el pleito], que se lleve el doble del valor del esclavo | ἀξία | valor (precio), precio |
| Plat.Leg.936ePlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δὲ κληθεὶς ἀπαντάτω πρὸς τὴν δίκην | que el convocado comparezca en juicio | ἀπαντάω | comparecer |
| Plat.Leg.937aPlato, Leges: Platón, Leyes | ὁ δ’ εἰς μαρτυρίαν κληθείς | el que es llamado a testificar | καλέω | convocar (a juicio), convocar (como testigo), llamar (a testificar) |
| Plat.Leg.941dPlato, Leges: Platón, Leyes | μικρόν τι γὰρ ὁ κλέπτων… ὅλον ἀδικεῖ | pues el que roba algo pequeño delinque enteramente | ὅλος | enteramente, totalmente, del todo, por completo |
| Plat.Leg.942dPlato, Leges: Platón, Leyes | [καρτέρησις] κοίτης σκληρᾶς | aguante a una cama dura | σκληρός | duro, firme, reseco |
| Plat.Leg.943dPlato, Leges: Platón, Leyes | χρή... πᾶσαν ἐπιφέροντα δίκην ἀνδρὶ πάντ’ ἄνδρα φοβεῖσθαι τὸ μήτε ἐπενεγκεῖν ψευδῆ τιμωρίαν | es preciso que cualquier hombre que impute cualquier pena a <otro> hombre tema que le impute un castigo falso (indebido) | ἐπιφέρω | atribuir, imputar |
| Plat.Leg.943dPlato, Leges: Platón, Leyes | χρή… πάντ’ ἄνδρα φοβεῖσθαι τὸ μήτε ἐπενεγκεῖν ψευδῆ τιμωρίαν, μήτε… | es necesario que cualquier hombre tema provocar una condena basada en mentiras y… | ψευδής | falso, engañoso, basado en mentiras |
| Plat.Leg.943ePlato, Leges: Platón, Leyes | παρθένος… Αἰδοῦς Δίκη λέγεται | se dice que Justicia es hija de Compasión | αἰδώς | Reverencia, Compasión, Edos, Aidos |
| Plat.Leg.946cPlato, Leges: Platón, Leyes | πάσαις βασάνοις χρώμενοι ἐλευθέραις | usando <ellos> todos los medios de prueba de hombres libres | ἐλεύθερος | de hombre libre, libre, liberal, franco |
| Plat.Leg.946dPlato, Leges: Platón, Leyes | κρίναντες… ἀποφηνάντων, εἰς τὴν ἀγορὰν γράμματα καταθέντες | tras juzgar, que lo hagan público, exponiéndo(lo) por escrito en el ágora | κατατίθημι | poner (a la vista), exponer |
| Plat.Leg.947ePlato, Leges: Platón, Leyes | τὸν μακάριον γεγονότα θέντες... πέριξ δένδρων ἄλσος περιφυτεύσουσι | tras depositar al que ha llegado a ser feliz, plantan alrededor un bosquecillo de árboles | μακάριος | feliz, afortunado, dichoso |
| Plat.Leg.947ePlato, Leges: Platón, Leyes | … ὅπως ἂν αὔξην ὁ τάφος ἔχῃ… τοῖς τιθεμένοις | ... para que la tumba tenga ampliación para los enterrados <futuros> | τίθημι | poner en tierra, plantar, enterrar |
| Plat.Leg.951ePlato, Leges: Platón, Leyes | συλλεγόμενος… τοὺς ἀεὶ πρεσβεύοντας δέκα | reuniendo a los diez mayores en cada momento | πρεσβεύω | ser mayor |
| Plat.Lg.952ePlato, Leges: Platón, Leyes | [ξένος] ὃν δημοσίοις οἰκοδομήμασιν… ὑποδέχεσθαι χρὴ τοὺς ἐπὶ τούτοις ἄρχοντας τεταγμένους | [extranjero] al que los gobernantes encargados de esto tienen que acoger en edificios públicos | ὑποδέχομαι | acoger, recibir (en casa) |
| Plat.Leg.954ePlato, Leges: Platón, Leyes | ἀτελῆ καὶ ἄκυρον γίγνεσθαι τὴν δίκην | que la sentencia sea inválida y nula | ἄκυρος | nulo, sin valor, inválido |
| Plat.Leg.955dPlato, Leges: Platón, Leyes | χρημάτων εἰσφορᾶς πέρι τῷ κοινῷ, τετιμῆσθαι… ἕκαστον τὴν οὐσίαν | en relación a la contribución de dinero al común, que cada uno sea evaluado en su propiedad | τιμάω | evaluar, valorar |
| Plat.Leg.955ePlato, Leges: Platón, Leyes | μηδεὶς οὖν δευτέρως ἱερὰ καθιερούτω θεοῖς | así pues, que nadie dedique ofrendas a los dioses por segunda vez | δεύτερος | por segunda vez, en segundo lugar |
| Plat.Leg.956aPlato, Leges: Platón, Leyes | σίδηρος δὲ καὶ χαλκὸς πολέμων ὄργανα | y el hierro y el bronce son instrumentos de las guerras | χαλκός | arma de bronce, armadura de bronce |
| Plat.Leg.957cPlato, Leges: Platón, Leyes | χρὴ τὸν μέλλοντα δικαστὴν ἴσον ἔσεσθαι | quien va a ser juez debe ser equitativo | ἴσος | igual, mismo |
| Plat.Leg.958dPlato, Leges: Platón, Leyes | θήκας δ’ εἶναι τῶν χωρίων ὁπόσα… ἐργάσιμα μηδαμοῦ | que no haya tumbas en ningún lugar de los terrenos que <son> cultivables | μηδαμός | en ningún lugar, en ningún caso, de ningún modo |
| Plat.Leg.959aPlato, Leges: Platón, Leyes | πείθεσθαι δ’ ἐστὶ τῷ νομοθέτῃ… λέγοντι ψυχὴν σώματος εἶναι τὸ πᾶν διαφέρουσαν | y es necesario obedecer al legislador que dice que el alma es totalmente diferente del cuerpo | πᾶς | totalmente, del todo, absolutamente, en cualquier caso |
| Plat.Leg.959cPlato, Leges: Platón, Leyes | χρή… τὸν ὑὸν ἢ ἀδελφόν, ἢ ὅντινά τις μάλισθ’ ἡγεῖται ποθῶν θάπτειν, οἴχεσθαι περαίνοντα καὶ ἐμπιμπλάντα τὴν αὑτοῦ μοῖραν | es necesario que el hijo o el hermano, a al que uno piensa que más añora al enterrar<lo>, marche cumpliendo y satisfaciendo su destino | ἐμπίπλημι | satisfacer, colmar |
| Plat.Leg.960aPlato, Leges: Platón, Leyes | χρή… τὸν νεκρὸν εἰς τὸ φανερὸν προάγειν τῶν ὁδῶν κωλύειν | es preciso impedir adelantar el cadáver hasta la parte visible de los caminos | προάγω | llevar (adelante), mover (adelante), hacer avanzar, adelantar |
| Plat.Leg.961dPlato, Leges: Platón, Leyes | νοῦς μετὰ τῶν καλλίστων αἰσθήσεων κραθείς… σωτηρία ἑκάστων δικαιότατ’ ἂν εἴη καλουμένη | el entendimiento mezclado con las percepciones sensibles más bellas sería llamado con toda justicia salvación de cada cosa | κεράννυμι | ser mezclado, ser combinado, mezclarse, combinarse |
| Plat.Leg.965dPlato, Leges: Platón, Leyes | τοῦτο… τὰ νῦν οἷόνπερ σφόδρα πιέσαντες μὴ ἀνῶμεν | ahora insistiendo con fuerza así, no abandonemos eso | πιέζω | apretar, presionar, oprimir, insistir |
| Plat.Leg.966bPlato, Leges: Platón, Leyes | τά τε καλῶς γιγνόμενα καὶ τὰ μή | lo que es positivo y lo que no | γίγνομαι | lo sucedido, lo acaecido |
| Plat.Leg.966bPlato, Leges: Platón, Leyes | δεῖ τοὺς ὄντως φύλακας ἐσομένους τῶν νόμων ὄντως εἰδέναι τὰ περὶ τὴν ἀλήθειαν αὐτῶν | es necesario que los que van a ser realmente guardianes de las leyes conozcan realmente lo relativo a su verdad | φύλαξ | vigilante, guardián |
| Plat.Leg.966dPlato, Leges: Platón, Leyes | δίκαιον γοῦν… τὸν περὶ τὰ τοιαῦτα ἀργὸν ἢ ἀδύνατον ἀποκρίνεσθαι πόρρω τῶν καλῶν | <es> justo, por ejemplo, apartar lejos de <las personas> nobles al que <es> ocioso o incapaz sobre tales cosas | ἀργός | inactivo, ocioso, desocupado |
| Plat.Leg.966ePlato, Leges: Platón, Leyes | τοὐναντίον ἔπαθεν ἢ τὸ προσδοκώμενον | <le> pasó lo contrario a lo esperado | ἐναντίος | lo opuesto, lo contrario, lado contrario |
| Plat.Leg.717bPlato, Leges: Platón, Leyes | ἄν τις… τοῦ τῆς εὐσεβείας σκοποῦ τυγχάνοι | uno alcanzaría el objetivo de la piedad | τυγχάνω | encontrar, alcanzar |
| Plat.Lysis203bPlato, Lysis: Platón, Lisis | ―πορεύομαι εὐθὺ Λυκείου ―δεῦρο δή… εὐθὺ ἡμῶν. οὐ παραβάλλεις; | ―Voy directamente al Liceo ―Aquí, en efecto, directamente a nosotros. ¿No te acercas? | παραβάλλω | acercarse |
...
...