...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Gorg.460aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐάνπερ ῥητορικὸν σύ τινα ποιήσῃς, ἀνάγκη αὐτὸν εἰδέναι τὰ δίκαια καὶ τὰ ἄδικα | si tú conviertes a una persona en orador, es necesario que él sepa lo justo y lo injusto | ἄδικος | la injusticia |
| Plat.Gorg.460cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὀλίγῳ πρότερον | un poco antes | ὀλίγος | hace poco, poco antes |
| Plat.Gorg.461bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐκ ταύτης ἴσως τῆς ὁμολογίας ἐναντίον τι συνέβη ἐν τοῖς λόγοις | tal vez a partir de esta concesión ocurrió algo contradictorio en los razonamientos | ὁμολογία | propuesta (de conciliación), concesión |
| Plat.Gorg.461ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δεινὰ μεντἂν πάθοις… εἰ Ἀθήναζε ἀφικόμενος, οὗ τῆς Ἑλλάδος πλείστη ἐστὶν ἐξουσία τοῦ λέγειν, ἔπειτα σὺ ἐνταῦθα τούτου μόνος ἀτυχήσαις | sin embargo sufrirías terriblemente, si al llegar a Atenas, donde dentro de Grecia hay la máxima posibilidad de hablar, después allí solo tú te vieras privado de eso | ἐξουσία | disponibilidad (para/de), capacidad (para), posibilidad (para/de) |
| Plat.Gorg.462aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀναθέμενος ὅτι σοι δοκεῖ | rectificando en lo que te parezca | ἀνατίθημι | retractarse, desdecirse, rectificar |
| Plat.Gorg.462bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐπειδὴ Γοργίας ἀπορεῖν σοι δοκεῖ περὶ τῆς ῥητορικῆς, σὺ αὐτὴν τίνα φῂς εἶναι; | puesto que te parece que Gorgias duda sobre la retórica, tú, ¿qué dices que ella es? | ἀπορέω | dudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para) |
| Plat.Gorg.462ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μὴ ἀγροικότερον ᾖ τὸ ἀληθὲς εἰπεῖν | quizás sea demasiado rudo decir la verdad | μή | temo que, dudo que, quizá |
| Plat.Gorg.462ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὀκνῶ γὰρ Γοργίου ἕνεκα λέγειν | pues temo hablar a causa de Gorgias | ὀκνέω | vacilar (en), renunciar (a), temer |
| Plat.Gorg.463cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | αὐτὸν λέληθα οὔπω ἀποκεκριμένος | se me ha olvidado que todavía no le he respondido | ἀποκρίνω | responder, contestar |
| Plat.Gorg.463dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔστιν γὰρ ἡ ῥητορικὴ κατὰ τὸν ἐμὸν λόγον πολιτικῆς μορίου εἴδωλον | pues es la retórica según mi razonamiento la imagen de una porción de la política | μόριον | parte, porción, sección |
| Plat.Gorg.463ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πῶλος δὲ ὅδε νέος ἐστὶ καὶ ὀξύς | es potro joven y resuelto | ὀξύς | resuelto, irritable |
| Plat.Gorg.463ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐδὲν γάρ πω σαφὲς λέγω | pues todavía no afirmo nada seguro | σαφής | seguro, fiable |
| Plat.Gorg.464aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πολλοὶ δοκοῦσιν εὖ ἔχειν τὰ σώματα | parece que muchos están bien en su cuerpo (están sanos) | ἔχω | estar bien |
| Plat.Gorg.464bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δυοῖν ὄντοιν τοῖν πραγμάτοιν δύο λέγω τέχνας | siendo dos los asuntos, hablo de dos artes | δύο | dos |
| Plat.Gorg.464bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μιᾶς δὲ οὔσης τῆς τοῦ σώματος θεραπείας δύο μόρια λέγω, τὴν μὲν γυμναστικήν, τὴν δὲ ἰατρικήν | y a pesar de ser uno el cuidado del cuerpo, afirmo <que hay> dos partes: el <cuidado> del ejercicio físico y el de la medicina | θεραπεία | cuidado, atención |
| Plat.Gorg.464bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὴν [τέχνην] μὲν ἐπὶ τῇ ψυχῇ πολιτικὴν καλῶ, τὴν δὲ ἐπὶ σώματι μίαν... οὕτως ὀνομάσαι οὐκ ἔχω σοι… | llamo política el arte sobre el alma, pero el referido al cuerpo no te lo puedo denominar así <como> un <arte> único | οὕτως | así |
| Plat.Gorg.464dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δέοι ἐν παισὶ διαγωνίζεσθαι… | si fuera preciso competir entre muchachos | ἐν | entre, dentro (de), en |
| Plat.Gorg.465bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τῇ… οὖν ἰατρικῇ… ἡ ὀψοποιικὴ κολακεία ὑπόκειται | por tanto, al <arte de> la medicina está subordinada la seducción de la buena cocina | ὑπόκειμαι | estar sometido, subyacer, estar subordinado |
| Plat.Gorg.465ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | συχνὸν λόγον ἀποτέτακα | me he extendido en un discurso largo | συχνός | mucho, largo |
| Plat.Gorg.466bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐδὲ νομίζεσθαι ἔμοιγε δοκοῦσιν | ni siquiera me parece que sean considerados | νομίζω | estimar, considerar |
| Plat.Gorg.466dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οἱ ῥήτορες… ὥσπερ οἱ τύραννοι… ἐξελαύνουσιν ἐκ τῶν πόλεων ὃν ἂν δοκῇ αὐτοῖς; | ¿los oradores, como los tiranos, expulsan de las ciudades al que les parece? | ἐξελαύνω | echar (fuera), expulsar, hacer salir |
| Plat.Gorg.466ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀποδείξεις τοὺς ῥήτορας νοῦν ἔχοντας | demostrarás que los oradores tienen pensamiento | ἀποδείκνυμι | demostrar (que) |
| Plat.Gorg.466ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μὰ τὸν—οὐ σύ γε… | no, por tal, no tú, al menos… | μά | no, por tal |
| Plat.Gorg.467cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … ἵνα προσείπω σε κατὰ σέ | … para que te hable a tu manera | κατά | a la manera de, como |
| Plat.Gorg.468aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὰ δὲ μήτε ἀγαθὰ μήτε κακὰ ἆρα τοιάδε λέγεις, ἃ ἐνίοτε μὲν μετέχει τοῦ ἀγαθοῦ, ἐνίοτε δὲ τοῦ κακοῦ, ἐνίοτε δὲ οὐδετέρου, οἷον καθῆσθαι καὶ βαδίζειν καὶ τρέχειν καὶ πλεῖν…; | ¿acaso dices que las cosas que no <son> ni buenas ni malas son tales, las que a veces participan de lo bueno, a veces de lo malo y a veces de ni de lo uno ni de lo otro, como sentarse, caminar, correr, navegar? | ἐνίοτε | a veces, algunas veces |
| Plat.Gorg.468aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὰ μεταξύ | lo que está en medio | μεταξύ | en medio, mientras |
| Plat.Gorg.468dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τινά… ἐκβάλλει ἐκ πόλεως | expulsa a alguien de la ciudad | ἐκβάλλω | expulsar (de), apartar (de), sacar fuera (de) |
| Plat.Gorg.469cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δ’ ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι, ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν | si necesariamente hubiera que cometer injusticia o sufrirla, preferiría antes sufrirla que cometerla | ἄν | |
| Plat.Gorg.469cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δ’ ἀναγκαῖον εἴη ἀδικεῖν ἢ ἀδικεῖσθαι, ἑλοίμην ἂν μᾶλλον ἀδικεῖσθαι ἢ ἀδικεῖν | si necesariamente hubiera que cometer injusticia o sufrirla, preferiría antes sufrirla que cometerla | εἰ | si |
| Plat.Gorg.469cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔγωγε τοῦτο λέγω ὅπερ ἄρτι | yo precisamente digo eso lo que hace un momento | οὗτος | ese (que) |
| Plat.Gorg.470aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐκοῦν... τὸ μέγα δύνασθαι πάλιν αὖ σοι φαίνεται, ἐὰν μὲν πράττοντι ἃ δοκεῖ ἕπηται τὸ ὠφελίμως πράττειν | así pues, por tu parte te parece alcanzar de nuevo gran poder si cuando haces lo que te parece, <te> acompaña el hacerlo de forma beneficiosa | ὠφέλιμος | útilmente, de manera útil, de forma beneficiosa, servicialmente |
| Plat.Gorg.470bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰπὲ τίνα ὅρον ὁρίζῃ | di qué límite te asignas | ὁρίζω | asignarse |
| Plat.Gorg.470cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μὴ κάμῃς φίλον ἄνδρα εὐεργετῶν | no te canses de favorecer a un amigo | κάμνω | cansarse de |
| Plat.Gorg.470dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δὲ μή [ὁρῶ], ἀλλ’ ἀκούω γε | y si no veo, al menos oigo | ἀλλά | al menos |
| Plat.Gorg.470ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ ἀληθῆ γε ἐρῶ | y diré precisamente la verdad | γε | precisamente, en verdad, desde luego |
| Plat.Gorg.470ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὥς γε ἐγὼ λέγω | así desde luego <lo> afirmo yo | γε | precisamente, desde luego |
| Plat.Gorg.470ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸν μὲν γὰρ καλὸν καὶ ἀγαθὸν ἄνδρα καὶ γυναῖκα εὐδαίμονα εἶναί φημι, τὸν δὲ ἄδικον καὶ πονηρὸν ἄθλιον | pues afirmo que el hombre y la mujer que son buenos y nobles son felices, y que los que son injustos y malvados, desgraciados | καλός | bueno y noble |
| Plat.Gorg.471cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | παῖδα ὡς ἑπτέτη | un niño de unos siete años | ὡς | más o menos |
| Plat.Gorg.471dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀπὸ σοῦ ἀρξάμενος | empezando por ti | ἄρχω | empezar (desde), empezar (por) |
| Plat.Gorg.471ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐν τοῖς δικαστηρίοις... δοκοῦσιν ἐλέγχειν, ἐπειδὰν τῶν λόγων... μάρτυρας πολλοὺς παρέχωνται | en los tribunales parece que rebaten cuando presentan muchos testigos de sus palabras | μάρτυς | testigo |
| Plat.Gorg.471ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ῥητορικῶς γάρ με ἐπιχειρεῖς ἐλέγχειν | pues intentas refutarme retóricamente | ῥητορικός | con oratoria, retóricamente |
| Plat.Gorg.472bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐ γάρ με σὺ ἀναγκάζεις | pues no me obligas a ello | ἀναγκάζω | forzar, obligar |
| Plat.Gorg.472dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἓν τουτὶ ἀμφισβητοῦμεν | discrepamos en este único punto | ἀμφισβητέω | discrepar sobre una cuestión |
| Plat.Gorg.473aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἶπον ἐγώ… τὸ ἀδικεῖν τοῦ ἀδικεῖσθαι κάκιον εἶναι | yo dije que cometer injusticia era peor que sufrir injusticia | εἶπον | decir (que), ordenar (que) |
| Plat.Gorg.473bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | —βούλει καὶ τοῦτο ἐλέγχειν; —ἀλλ’ ἔτι τοῦτ’ ἐκείνου χαλεπώτερόν ἐστιν… ἐξελέγξαι | —¿quieres también refutar eso? —pero incluso eso es más difícil de refutar que aquello | ἀλλά | pero, mas |
| Plat.Gorg.473bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἴσως. σὺ δέ γε… | quizás, pero tú, al menos… | ἴσος | igual, quizá |
| Plat.Gorg.473cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τυραννίδι ἐπιβουλεύων | aspirando a la tiranía | ἐπιβουλεύω | aspirar a |
| Plat.Gorg.473cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸ ἔσχατον ἀνασταυρωθῇ | finalmente fue crucificado | ἔσχατος | hasta el fin, extremadamente |
| Plat.Gorg.473dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὁ κατειργασμένος τὴν τυραννίδα | el que ha conseguido la tiranía | κατεργάζομαι | haber conseguido, obtener |
| Plat.Gorg.474cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πότερον δοκεῖ σοι κάκιον εἶναι, τὸ ἀδικεῖν ἢ τὸ ἀδικεῖσθαι; | ¿qué te parece peor, cometer injusticia o recibirla? | ἤ | |
| Plat.Gorg.474cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὔκουν ἀποκρινῇ; | ¿verdaderamente, no respondes? | οὔκουν | verdaderamente, no, entonces, no, acaso no, no es verdad que |
| Plat.Gorg.474dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πρὸς ὃ ἂν ἕκαστον χρήσιμον ᾖ | para lo que cada cosa sea útil | πρός | ante, delante de, referido a, para, contra |
| Plat.Gorg.475cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | pregunta: οὐκοῦν… τὸ ἀδικεῖν κάκιον ἂν εἴη τοῦ ἀδικεῖσθαι; respuesta: δῆλον δὴ ὅτι, | ¿así pues, comportarse injustamente sería peor que sufrir injusticia? —es claro que sí (i. e. ὅτι κάκιον ἂν εἴη) | ὅτι | |
| Plat.Gorg.476cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ εἰ μέγα γε ἢ βαθὺ τὸ τμῆμα ἢ ἀλγεινόν, τοιοῦτον τμῆμα τέμνεται τὸ τεμνόμενον οἷον τὸ τέμνον τέμνει; | ¿y si, en efecto, el corte <es> grande, profundo o doloroso, lo cortado se corta como un corte tal y como corta lo que corta? | τμῆμα | corte, sección, segmento |
| Plat.Gorg.477aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἆρα οὖν τοῦ μεγίστου ἀπαλλάττεται κακοῦ; | ¿acaso, así pues, se distingue del mayor mal? | ἆρα | ¿acaso?, si |
| Plat.Gorg.477cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τριττὰς εἴρηκας πονηρίας, πενίαν, νόσον, ἀδικίαν; | ¿has dicho que hay tres males, pobreza, enfermedad, injusticia? | ἀδικία | injusticia, ofensa |
| Plat.Gorg.478aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δῆλον δή | es muy evidente | δή | precisamente, justamente |
| Plat.Gorg.479aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … τῶν περὶ τὸ σῶμα ἁμαρτημάτων | de los defectos de su cuerpo | ἁμάρτημα | enfermedad, achaque, defecto corporal |
| Plat.Gorg.479bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἦ οὐ δοκεῖ καὶ σοὶ οὕτω; | ¿acaso no te parece que es así | ἦ | ¿acaso no? |
| Plat.Gorg.479bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | κινδυνεύουσι... πρὸς δὲ τὸ ὠφέλιμον τυφλῶς ἔχειν | se arriesgan a estar a ciegas en relación a lo útil | τυφλός | a ciegas |
| Plat.Gorg.479bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀγνοεῖν ὅσῳ ἀθλιώτερόν ἐστι μὴ ὑγιοῦς σώματος μὴ ὑγιεῖ ψυχῇ συνοικεῖν | desconocer cuánto más desgraciado que un cuerpo poco sano es convivir con un alma poco sana | ὑγιής | sano, cuerdo |
| Plat.Gorg.479cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οἱ τὴν δίκην φεύγοντες… ποιοῦσιν ὥστε δίκην μὴ διδόναι… ὅπως ἂν ὦσιν ὡς πιθανώτατοι λέγειν | los que huyen de la justicia se esfuerzan para no ser castigados y para ser los más convincentes para hablar | πιθανός | convincente (para) |
| Plat.Gorg.479dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸ δὲ ἀδικοῦντα μὴ διδόναι δίκην πάντων μέγιστόν τε καὶ πρῶτον κακῶν πέφυκεν | el que el criminal no rinda cuentas es por naturaleza el mayor y primero de todos los males | φύω | ser por naturaleza, nacer |
| Plat.Gorg.479aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … φοβούμενος ὡσπερανεὶ παῖς τὸ κάεσθαι καὶ τὸ τέμνεσθαι | por miedo, como si fuera un niño, a ser cauterizado y operado | τέμνω | cortar, operar, amputar |
| Plat.Gorg.480ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τοὐναντίον… μεταβαλόντα | tras cambiarse a lo contrario | μεταβάλλω | cambiar(se) |
| Plat.Gorg.480aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δεῖ… αὐτὸν ἑαυτὸν μάλιστα φυλάττειν ὅπως μὴ ἀδικήσει | es necesario que él sobre todo se vigile a sí mismo de forma que no cometa injusticia | φυλάττω | guardar (para no…), proteger (para no…), vigilar (que no…) |
| Plat.Gorg.480bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐπὶ μὲν ἄρα τὸ ἀπολογεῖσθαι ὑπὲρ τῆς ἀδικίας... οὐ χρήσιμος οὐδὲν ἡ ῥητορική | por tanto, para defenderse de la injusticia la retórica no es útil en absoluto | ἀπολογέομαι | defenderse, defenderse de |
| Plat.Gorg.480bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἢ πῶς λέγομεν… εἴπερ τὰ πρότερον μένει ἡμῖν ὁμολογήματα; | ¿o cómo decimos, si es que nuestros acuerdos anteriores se mantienen? | μένω | permanecer, persistir, mantenerse, conformarse |
| Plat.Gorg.480bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … αὐτὸν ἑκόντα ἰέναι… σπεύδοντα ὅπως μὴ ἐγχρονισθὲν τὸ νόσημα τῆς ἀδικίας ὕπουλον τὴν ψυχὴν ποιήσει καὶ ἀνίατον | … que él voluntariamente vaya apresurándose para que el vicio de la injusticia cronificado no haga el alma mal cicatrizada e incurable | νόσημα | enfermedad moral, vicio |
| Plat.Gorg.480bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | …αὐτὸν ἑκόντα ἰέναι… παρὰ τὸν δικαστὴν ὥσπερ παρὰ τὸν ἰατρόν σπεύδοντα ὅπως μὴ ἐγχρονισθὲν τὸ νόσημα τῆς ἀδικίας ὕπουλον τὴν ψυχὴν ποιήσει | … que él voluntariamente acuda junto al juez como junto al médico apresurándose para que la enfermedad cronificada de la injusticia no haga al alma supurar | σπεύδω | esforzarse en/por, apresurarse a |
| Plat.Gorg.481bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … ὅπως ὡς πλεῖστον χρόνον βιώσεται τοιοῦτος ὤν | … de forma que <él> viva siendo de tal forma de ser la mayor parte del tiempo | πλεῖστος | muchísimo, numerosísimo, abundantísimo, máximo número |
| Plat.Gorg.481bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔμοιγε δοκεῖ… ἡ ῥητορικὴ χρήσιμος εἶναι | a mí al menos me parece que la retórica es útil | χρήσιμος | útil, beneficioso |
| Plat.Gorg.481cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ… γὰρ σπουδάζεις τε καὶ τυγχάνει ταῦτα ἀληθῆ ὄντα ἃ λέγεις, ἄλλο τι ἢ ἡμῶν ὁ βίος ἀνατετραμμένος ἂν εἴη τῶν ἀνθρώπων | pues si vas en serio y resulta que es verdad lo que dices, no sería otra cosa sino que la vida de nosotros los hombres quedaría revuelta | ἀνατρέπω | ser revuelto, revolverse, ser derribado |
| Plat.Gorg.481cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ… ἀλλά τις ἡμῶν ἴδιόν τι ἔπασχεν πάθος ἢ οἱ ἄλλοι, οὐκ ἂν ἦν ῥᾴδιον ἐνδείξασθαι τῷ ἑτέρῳ τὸ ἑαυτοῦ πάθημα | pero si alguno de nosotros tuviera un sentimiento distinto que los demás, no <le> sería fácil mostrar a otro su propia sensación | ἴδιος | particular, específico, independiente, distinto |
| Plat.Gorg.481ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μεταβαλλόμενος λέγεις ἃ ἐκεῖνος βούλεται | cambiando de opinión dices lo que aquel quiere | μεταβάλλω | cambiar de opinión |
| Plat.Gorg.482aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὁ μὲν γὰρ Κλεινίειος οὗτος ἄλλοτε ἄλλων ἐστὶ λόγων, ἡ δὲ φιλοσοφία ἀεὶ τῶν αὐτῶν | pues ese hijo de Clinias unas veces es <partidario> de unos argumentos, otras veces de otros, pero la filosofía siempre <lo> es de los mismos | ἄλλοτε | en otra ocasión, otras veces |
| Plat.Gorg.482aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὦ φίλε ἑταῖρε | ¡querido amigo! | ἑταῖρος | compañero, amigo |
| Plat.Gorg.482cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πάθος ὅπερ Γοργίου κατηγόρει πρός σε | sentimiento del que acusa a Gorgias ante ti | κατηγορέω | acusar a |
| Plat.Gorg.482ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φάσκων τὴν ἀλήθειαν διώκειν | diciendo que buscas la verdad | διώκω | buscar |
| Plat.Gorg.482ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὦ Σώκρατες… ἄγεις φορτικὰ καὶ δημηγορικά… ἃ φύσει μὲν οὐκ ἔστιν καλά, νόμῳ δέ | Sócrates, introduces [en el diálogo] <asuntos> vulgares y propios de asambleas, que no son bellos por naturaleza sino por convención | φύσις | naturalmente, por naturaleza, según lo natural |
| Plat.Gorg.483bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τοῦτό γ’ ἐστὶν… ἀνδραπόδου τινὸς ᾧ κρεῖττόν ἐστιν τεθνάναι ἢ ζῆν | esto es propio de un esclavo, para el que es preferible estar muerto que seguir viviendo | ἀνδράποδον | esclavo, hombre ruin, hombre vulgar |
| Plat.Gorg.483cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀγαπῶσι γὰρ οἶμαι αὐτοὶ ἂν τὸ ἴσον ἔχωσιν φαυλότεροι ὄντες | pues se contentan, creo, si obtienen lo mismo siendo inferiores | οἴομαι | creo |
| Plat.Gorg.483cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | λέγουσιν ὡς αἰσχρὸν καὶ ἄδικον τὸ πλεονεκτεῖν, καὶ τοῦτό ἐστιν τὸ ἀδικεῖν, τὸ πλέον τῶν ἄλλων ζητεῖν ἔχειν | dicen que tener más es vergonzoso e injusto, y que eso es cometer injusticia: tratar de tener más que los demás | πλεονεκτέω | tener más, obtener más, tener ventaja |
| Plat.Gorg.483dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δίκαιόν ἐστιν… πλέον ἔχειν καὶ τὸν δυνατώτερον τοῦ ἀδυνατωτέρου | es justo que el más poderoso tenga más que el más débil | ἀδύνατος | débil, inútil, de clase inferior |
| Plat.Gorg.483dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δηλοῖ δὲ ταῦτα . . ὅτι οὕτως ἔχει | queda claro que esto es así | δηλόω | mostrarse, quedar claro que |
| Plat.Gorg.484bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | [Ἡρακλῆς] οὔτε πριάμενος οὔτε δόντος τοῦ Γηρυόνου ἠλάσατο τὰς βοῦς | Heracles, sin comprar y sin que Gerión se las diera, se llevó sus vacas | ἐλαύνω | arrear (ganado en su beneficio), llevarse (ganado) |
| Plat.Gorg.484cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐάσας ἤδη φιλοσοφίαν | tras dejar ya la filosofía | ἐάω | dejar, dejar tranquilo |
| Plat.Gorg.484cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φιλοσοφία γάρ τοί ἐστιν… χαρίεν, ἄν τις αὐτοῦ μετρίως ἅψηται ἐν τῇ ἡλικίᾳ | pues la filosofía… es ciertamente gustosa si la abraza uno moderadamente <cuando está> en la edad | φιλοσοφία | filosofía |
| Plat.Gorg.485aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φιλοσοφίας μὲν ὅσον παιδείας χάριν | de filosofía, cuanto haga falta para la educación | ὅσος | tanto como |
| Plat.Gorg.485cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἡγοῦμαι… τὸν δὲ μὴ φιλοσοφοῦντα ἀνελεύθερον καὶ οὐδέποτε οὐδενὸς ἀξιώσοντα ἑαυτὸν οὔτε καλοῦ οὔτε γενναίου πράγματος | pienso que quien no se dedica al conocimiento no es libre y nunca se considerará digno de ninguna acción bella ni noble | γενναῖος | noble, de buena calidad, excelente |
| Plat.Gorg.485dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸν λοιπὸν βίον βιῶναι μετὰ μειρακίων ἐν γωνίᾳ τριῶν ἢ τεττάρων ψιθυρίζοντα | vivir el resto de la vida murmurando en un rincón con tres o cuatro muchachos | γωνία | rincón |
| Plat.Gorg.485dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … τούτῳ τῷ ἀνθρώπῳ… φεύγοντι τὰ μέσα τῆς πόλεως καὶ τὰς ἀγοράς | … a ese hombre que rehúye el centro de la ciudad y los mercados | μέσος | medio, centro |
| Plat.Gorg.485dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔφη ὁ ποιητής… | decía Homero | ποιητής | el poeta (por antonomasia), Homero |
| Plat.Gorg.485ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ γὰρ ἐμοὶ τοιαῦτ’ ἄττα ἐπέρχεται πρὸς σὲ λέγειν | pues también a mí se me ocurre decirte algunas cosas semejantes | ἐπέρχομαι | sobrevenir, surgir, ocurrir |
| Plat.Gorg.486aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἴ τις σοῦ λαβόμενος… εἰς τὸ δεσμωτήριον ἀπάγοι… | si uno agarrándote te llevase a la cárcel… | ἀπάγω | llevarse (preso), llevar (ante la justicia), detener (apresar) |
| Plat.Gorg.486aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … ὡς… οἶμαι ἔχειν καὶ τοὺς ἄλλους τοὺς πόρρω ἀεὶ φιλοσοφίας ἐλαύνοντας | ... como creo que también están los demás que se adentran siempre mucho en filosofía | πόρρω | lejos en, lejos dentro de, mucho en |
| Plat.Gorg.486aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εὐνοίᾳ γὰρ ἐρῶ τῇ σῇ | pues hablaré con buena disposición hacia ti | σός | de ti, hacia ti |
| Plat.Gorg.486bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀποθάνοις ἄν, εἰ βούλοιτο θανάτου σοι τιμᾶσθαι | morirías, si <él> quisiera proponer contra ti pena de muerte | τιμάω | proponer (una pena contra alguien) |
| Plat.Gorg.486ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἅν μοι σὺ ὁμολογήσῃς… ταῦτ’ ἤδη ἐστὶν αὐτὰ τἀληθῆ | si estás de acuerdo conmigo… eso es ya la verdad misma | ἤδη | |
| Plat.Gorg.487bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πῶς γὰρ οὔ; | pues, ¿cómo no? | γάρ | pues, entonces (sin valor temporal) |
| Plat.Gorg.487bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φίλω ἐστὸν ἐμώ… αἰσχυντηροτέρω μᾶλλον τοῦ δέοντος | son <dos> amigos míos, vergonzosos más de lo necesario | μάλα | más, en mayor grado |
| Plat.Gorg.487dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τοῖς σεαυτοῦ ἑταιροτάτοις | a tus más íntimos compañeros | ἑταῖρος | compañero, amigo |
| Plat.Gorg.487ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐ γὰρ ἄν ποτε αὐτὸ συνεχώρησας σὺ οὔτε σοφίας ἐνδείᾳ οὔτ’ αἰσχύνης περιουσίᾳ | pues tú no hubieras nunca concedido eso ni por carencia de sabiduría ni por exceso de vergüenza | περιουσία | abundancia, exceso, sobrante, remanente |
| Plat.Gorg.488bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μή τι ἄλλο λέγεις τὸ δίκαιον εἶναι… ; | ¿acaso es otra cosa lo que dices que es justo? | μή | |
| Plat.Gorg.488cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δεῖ ἀκροᾶσθαι τοῦ ἰσχυροτέρου τοὺς ἀσθενεστέρους…; | ¿es necesario que los más débiles obedezcan al más fuerte? | ἀκροάομαι | prestar atención, obedecer a |
| Plat.Gorg.488dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὅρος ἐστὶν τοῦ βελτίονος καὶ τοῦ κρείττονος; τοῦτό μοι αὐτὸ σαφῶς διόρισον | ¿<hay> un límite entre lo mejor y lo más fuerte? Defíneme ese <límite> en sí con claridad | διορίζω | definir, delimitar |
| Plat.Gorg.489bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὑτοσὶ ἀνὴρ οὐ παύσεται φλυαρῶν | ese hombre de ahí no cesará de decir tonterías | οὗτος | ese, ese de ahí |
| Plat.Gorg.490bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐὰν ἐν τῷ αὐτῷ ὦμεν, ὥσπερ νῦν, πολλοὶ ἁθρόοι, καὶ ἡμῖν ᾖ ἐν κοινῷ πολλὰ σιτία καὶ ποτά… | si estamos en un mismo lugar, como ahora, muchos reunidos, y tenemos en común muchos alimentos y bebidas… | σιτίον | comida, alimento |
| Plat.Gorg.490ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φλυαρεῖς ἔχων | sigues diciendo bobadas | ἔχω | seguir |
| Plat.Gorg.491ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δεῖ τὰς ἐπιθυμίας μὴ κολάζειν | conviene no limitar los deseos | κολάζω | limitar, corregir |
| Plat.Gorg.492bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τί ἄν… κάκιον εἴη… δικαιοσύνης… τοῖς ἀνθρώποις, οἷς ἐξὸν ἀπολαύειν τῶν ἀγαθῶν καὶ μηδενὸς ἐμποδὼν ὄντος…; | ¿qué cosa habría peor que la justicia para los hombres a los que fuera posible disfrutar de lo bueno y sin haber ningún impedimento? | ἀπολαύω | disfrutar (de), beneficiarse (de algo) |
| Plat.Gorg.492cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τρυφὴ καὶ ἀκολασία καὶ ἐλευθερία | desenfreno, intemperancia y libertinaje | ἐλευθερία | libertinaje |
| Plat.Gorg.493cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ταῦτ’ ἐπιεικῶς… ἐστιν ὑπό τι ἄτοπα | probablemente eso es en alguna medida extraño | ὑπό | en alguna medida |
| Plat.Gorg.494aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὰς ἐσχάτας λυποῖτο λύπας | soportaría <él> los peores sufrimientos | λυπέω | disgustarse, afligirse |
| Plat.Gorg.494aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ δυοῖν ἀνδροῖν ἑκατέρῳ πίθοι πολλοὶ εἶεν… ἀναγκάζοιτο δ’ ἀεὶ καὶ νύκτα καὶ ἡμέραν πιμπλάναι αὐτά | si dos hombres tuvieran cada uno muchas tinajas… [uno de ellos] estaría obligado siempre, tanto de noche como de día, a llenarlas | πίμπλημι | llenar, rellenar, colmar |
| Plat.Gorg.494dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀποκρίνου μόνον | simplemente responde | μόνος | solamente, sólo, simplemente |
| Plat.Gorg.494ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐκ αἰσχύνῃ εἰς τοιαῦτα ἄγων… τοὺς λόγους; | ¿no te avergüenzas de llevar a tales extremos la conversación? | αἰσχύνω | avergonzarse (de hacer una cosa) |
| Plat.Gorg.494ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τούτων τοιούτων ὄντων κεφάλαιον… | siendo las cosas así, lo principal… | κεφάλαιος | lo capital, lo principal |
| Plat.Gorg.495aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὡς ἡδὺς εἶ | qué agradable eres | ἡδύς | agradable, encantado |
| Plat.Gorg.495aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | μὴ διορίζηται τῶν ἡδονῶν ὁποῖαι ἀγαθαὶ καὶ κακαί | que diferencie de los placeres cuáles son los buenos y los malos | ἡδύς | los placeres |
| Plat.Gorg.495ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐ γὰρ ἅμα δήπου ὑγιαίνει τε καὶ νοσεῖ ὁ ἄνθρωπος | pues el hombre, desde luego, no está al mismo tiempo sano y enfermo | ὑγιαίνω | estar sano |
| Plat.Gorg.496aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | νοσεῖ που ἄνθρωπος ὀφθαλμούς, ᾧ ὄνομα ὀφθαλμία; | ¿puede un hombre enfermar de los ojos, (una enfermedad) cuyo nombre es oftalmia? | νοσέω | estar enfermo (de algo), enfermar (de algo) |
| Plat.Gorg.496cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἅμα τε . . καὶ ἅμα | | ἅμα | en parte… en parte |
| Plat.Gorg.496cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸ πεινῆν ἔλεγες πότερον ἡδὺ ἢ ἀνιαρὸν εἶναι; | ¿decías que tener hambre es agradable o penoso? | πεινάω | tener hambre, estar hambriento |
| Plat.Gorg.496dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὁμολογεῖς ἅπασαν ἔνδειαν καὶ ἐπιθυμίαν ἀνιαρὸν εἶναι; | ¿estás de acuerdo en que cualquier carencia y apetito es algo penoso? | ἔνδεια | escasez, carencia, necesidad |
| Plat.Gorg.497bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὑπόσχες Σωκράτει ἐξελέγξαι ὅπως ἂν βούληται | soporta <tú> que Sócrates <te> refute como quiera | ὑπέχω | soportar (que alguien haga algo) |
| Plat.Gorg.497cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὅθεν οὖν ἀπέλιπες ἀποκρίνου | así pues, donde dejaste de responder, sigue respondiendo | ἀπολείπω | dejar (de hacer algo) |
| Plat.Gorg.497cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐρώτα δὴ σὺ τὰ σμικρά τε καὶ στενὰ ταῦτα | pregunta, en efecto, tú esas cosas pequeñas y sin importancia | στενός | sin importancia, pequeño |
| Plat.Gorg.498bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | λυποῦνται... καὶ χαίρουσιν καὶ οἱ ἄφρονες καὶ οἱ φρόνιμοι καὶ οἱ δειλοὶ καὶ οἱ ἀνδρεῖοι παραπλησίως | se entristecen y se alegran de forma parecida los insensatos, los prudentes, los cobardes y los valientes | ὁ | el, la, lo |
| Plat.Gorg.498ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δὶς γάρ τοι καὶ τρίς φασιν καλὸν εἶναι τὰ καλὰ λέγειν | dicen que es bello decir lo bello dos y tres veces | δίς | dos veces, doble |
| Plat.Gorg.499bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πάλαι τοί σου ἀκροῶμαι | te escucho desde hace tiempo | ἀκροάομαι | escuchar, oír |
| Plat.Gorg.499bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πάλαι τοί σου ἀκροῶμαι… ἐνθυμούμενος ὅτι, κἂν παίζων τίς σοι ἐνδῷ ὁτιοῦν, τούτου ἅσμενος ἔχῃ | hace un rato, en efecto, que te escucho dándome cuenta de que, incluso si alguien bromeando te entrega cualquier cosa, contento te apoderas de ella | ἐνδίδωμι | dar en mano, entregar, encargar |
| Plat.Gorg.499cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ τοῦτο δέχεσθαι τὸ διδόμενον παρὰ σοῦ | y recibir de ti lo que me des | δέχομαι | recibir |
| Plat.Gorg.499cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀνάγκη μοι… τὸ παρὸν εὖ ποιεῖν | es necesario que ahora yo actúe bien | πάρειμι (εἰμί) | ahora |
| Plat.Gorg.499dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἡδοναί… ἦ ἄρα τούτων αἱ μὲν ὑγίειαν ποιοῦσαι ἐν τῷ σώματι… | de hecho, sin duda, unos de esos placeres generan salud en el cuerpo… | ἄρα | de hecho, de veras, sin duda |
| Plat.Gorg.499ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ σοὶ συνδοκεῖ… τέλος εἶναι ἁπασῶν τῶν πράξεων τὸ ἀγαθόν…; | ¿a ti también te parece que el bien es la meta de todas nuestras acciones? | τέλος | final, meta, destino |
| Plat.Gorg.500aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | σύμψηφος ἡμῖν εἶ καὶ σὺ ἐκ τρίτων; | ¿eres de la misma opinión que nosotros [dos] también tú en tercer lugar? | τρίτος | tercero, en tercer lugar |
| Plat.Gorg.500cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | σμικρὸν νοῦν ἔχων ἄνθρωπος | una persona con poca inteligencia | νοῦς | entendimiento, comprensión, inteligencia |
| Plat.Gorg500dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὡμολογήκαμεν… μελέτην τινὰ εἶναι καὶ παρασκευὴν τῆς κτήσεως [τοῦ ἡδέος καὶ ἀγαθοῦ] | estuvimos de acuerdo en que existe cierto adiestramiento y preparación en la adquisición del placer y el bien | μελέτη | práctica, adiestramiento, entrenamiento, ejercicio |
| Plat.Gorg.501cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … ἀλλὰ συγχωρῶ, ἵνα σοι καὶ περανθῇ ὁ λόγος | … pero <lo> acepto, a fin de que también la argumentación sea concluida por ti | περαίνω | ser concluido, concluirse, cumplirse, terminarse |
| Plat.Gorg.502bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ποτέρως σοι δοκεῖ παρεσκευάσθαι ἡ τῶν τραγῳδιῶν ποίησις | ¿en cuál de las dos formas te parece estar dispuesta la creación de las tragedias? | πότερος | ¿en cuál de las dos formas? |
| Plat.Gorg.502cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἴ τις περιέλοι τῆς ποιήσεως πάσης τό τε μέλος καὶ τὸν ῥυθμὸν καὶ τὸ μέτρον | si uno suprimiera de toda poesía la melodía, el ritmo y la medida | μέτρον | medida |
| Plat.Gorg.502cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δημηγορία ἄρα τίς ἐστιν ἡ ποιητική | entonces el arte poético es un tipo de discurso público | ποιητικός | poética, arte poético, arte de la poesía |
| Plat.Gorg.503aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸ δ’ ἕτερον καλόν, τὸ παρασκευάζειν ὅπως ὡς βέλτισται ἔσονται τῶν πολιτῶν αἱ ψυχαί | pero lo otro <es> hermoso, hacer de forma que las almas de los ciudadanos sean las mejores posibles | παρασκευάζω | disponer (de forma que), procurar (que), hacer (disponer) que |
| Plat.Gorg.503cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | Θεμιστοκλέα οὐκ ἀκούεις ἄνδρα ἀγαθὸν γεγονότα… ; | ¿no oyes decir que Temístocles ha sido un ciudadano excelente? | ἀκούω | saber de oídas, oír decir |
| Plat.Gorg.503dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐὰν ζητῇς καλῶς, εὑρήσεις | si lo buscas como es debido, lo encontrarás | ἄν | |
| Plat.Gorg.503dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐὰν ζητῇς καλῶς, εὑρήσεις | si lo buscas como es debido, lo encontrarás | εἰ | si |
| Plat.Gorg.504aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οἱ [δημιουργοὶ] περὶ τὸ σῶμα, παιδοτρίβαι τε καὶ ἰατροί, κοσμοῦσί που τὸ σῶμα καὶ συντάττουσιν | los artesanos en relación con el cuerpo, maestros de gimnasia y médicos, de alguna forma embellecen el cuerpo y <lo> ordenan | συντάττω | ordenar, organizar |
| Plat.Gorg.504aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τάξεως ἄρα καὶ κόσμου τυχοῦσα οἰκία χρηστὴ ἂν εἴη…; | ¿entonces una casa sería funcional si consigue regularidad y orden? | τάξις | disposición (legal), ordenamiento |
| Plat.Gorg.504aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τάξεως ἄρα καὶ κόσμου τυχοῦσα οἰκία χρηστὴ ἂν εἴη, ἀταξίας δὲ μοχθηρά; | ¿acaso una casa que alcanzara orden y concierto sería buena y una <que alcanzara> desorden <sería> desastrosa? | χρηστός | útil, bueno |
| Plat.Gorg.505aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | συγχωρεῖς τοῦτό γε καὶ σύ; | ¿estás de acuerdo en eso al menos también tú? | γε | al menos, concretamente, precisamente |
| Plat.Gorg.505cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | —τί οὖν δὴ ποιήσομεν; … —αὐτὸς γνώσῃ | —Entonces ¿qué vamos a hacer? —<Tú> mismo decidirás | γιγνώσκω | decidir |
| Plat.Gorg.506cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἄκουε δὴ ἐξ ἀρχῆς ἐμοῦ ἀναλαβόντος τὸν λόγον | escucha ya tras retomar yo el argumento desde el principio | ἀναλαμβάνω | recuperar (mentalmente), aprender (de memoria) |
| Plat.Gorg.507bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐ γὰρ δὴ σώφρονος ἀνδρός ἐστιν οὔτε διώκειν οὔτε φεύγειν ἃ μὴ προσήκει, ἀλλά… ὑπομένοντα καρτερεῖν ὅπου δεῖ | pues en efecto no es <propio> de un hombre ni perseguir ni huir aquello que no conviene, sino resistir aguantando donde es preciso | ὑπομένω | aguantar a pie firme |
| Plat.Gorg.507dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὗτος ἔμοιγε δοκεῖ ὁ σκοπὸς εἶναι πρὸς ὃν βλέποντα δεῖ ζῆν | ese me parece que es el objetivo al que hay que mirar en la vida | σκοπός | objetivo, finalidad |
| Plat.Gorg.508aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸ ὅλον τοῦτο διὰ ταῦτα κόσμον καλοῦσιν | por eso llaman cosmos a ese todo | κόσμος | cosmos, universo |
| Plat.Gorg.508aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φασὶ δ’ οἱ σοφοί καὶ οὐρανὸν καὶ γῆν καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους τὴν κοινωνίαν συνέχειν καὶ φιλίαν | y dicen los sabios que al cielo, a la tierra, a los dioses y a los hombres los mantienen unidos la convivencia y la amistad | συνέχω | mantener unido, rodear, contener, concentrar |
| Plat.Gorg.509aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ... λόγοις ... οὓς σὺ εἰ μὴ λύσεις... | ... con razonamientos que en caso de que no puedas refutar... | λύω | abolir, refutar, poner fin, anular |
| Plat.Gorg.509ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐὰν μὴ μάθῃ αὐτὰ καὶ ἀσκήσῃ, ἀδικήσει | si no aprende eso y lo practica, será injusto | ἀσκέω | ejercitar (algo), practicar (algo) |
| Plat.Gorg.509ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | σοι δοκοῦμεν… ἀναγκασθῆναι ὁμολογεῖν ἐν τοῖς ἔμπροσθεν λόγοις… ἡνίκα ὡμολογήσαμεν μηδένα βουλόμενον ἀδικεῖν…; | ¿te parece que nos vimos obligados a llegar a un acuerdo en los argumentos anteriores cuando estuvimos de acuerdo en que nadie comete injusticia voluntariamente? | ἡνίκα | cuando, mientras |
| Plat.Gorg.510aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τίς οὖν ποτ’ ἐστὶν τέχνη τῆς παρασκευῆς τοῦ μηδὲν ἀδικεῖσθαι ἢ ὡς ὀλίγιστα; | ¿cuál es pues, el arte que prepara para no sufrir injusticia o (sufrirla) en grado mínimo? | ὀλίγος | en grado mínimo, lo menos posible |
| Plat.Gorg.510bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | φίλος μοι δοκεῖ ἕκαστος ἑκάστῳ εἶναι… ὁ ὅμοιος τῷ ὁμοίῳ | me parece que cada uno es amigo de otro, el semejante de su semejante | ὅμοιος | parecido (a), semejante (a), acorde (con) |
| Plat.Gorg.510bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὅπου τύραννός ἐστιν ἄρχων ἄγριος καὶ ἀπαίδευτος, εἴ τις τούτου ἐν τῇ πόλει πολὺ βελτίων εἴη, φοβοῖτο δήπου ἂν αὐτὸν ὁ τύραννος | donde un tirano es gobernante feroz e inculto, si hubiera en la ciudad alguien mucho mejor que él, el tirano, sin duda, lo temería | τύραννος | tirano |
| Plat.Gorg.510cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καταφρονοῖ γὰρ ἂν αὐτοῦ ὁ τύραννος καὶ οὐκ ἄν ποτε ὡς πρὸς φίλον σπουδάσειεν | pues el tirano lo despreciaría y jamás se interesaría por él como por un amigo | σπουδάζω | interesarse (por), preocuparse (por), esforzarse (por) |
| Plat.Gorg.510cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | λείπεται δὴ ἐκεῖνος μόνος… φίλος τῷ τοιούτῳ, ὃς ἂν ὁμοήθης ὤν… ἐθέλῃ ἄρχεσθαι καὶ ὑποκεῖσθαι τῷ ἄρχοντι | le queda, en efecto, a tal persona solo aquel como amigo, el que siendo de igual carácter quiera ser gobernado y someterse al que manda | ὑπόκειμαι | estar sometido, subyacer, estar subordinado |
| Plat.Gorg.510dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐθίζειν αὑτὸν… χαίρειν | acostumbrarse a alegrarse | ἐθίζω | |
| Plat.Gorg.510dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εὐθὺς ἐκ νέου ἐθίζειν αὑτόν | acostumbrarse inmediatamente desde joven | νέος | joven |
| Plat.Gorg.511aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀφαιρήσεται τὰ ὄντα | (le) quitará los bienes | εἰμί | los bienes |
| Plat.Gorg.511aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐκ οἶδ’ ὅπῃ στρέφεις ἑκάστοτε τοὺς λόγους ἄνω καὶ κάτω | no sé cómo revuelves los argumentos arriba y abajo cada vez | στρέφω | revolver (en la mente), meditar |
| Plat.Gorg.511bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οἴει δεῖν… μελετᾶν τὰς τέχνας ταύτας αἳ ἡμᾶς ἀεὶ ἐκ τῶν κινδύνων σῴζουσιν… ; | ¿crees que es necesario ejercitar esas artes que nos salvan siempre de los peligros? | μελετάω | practicar |
| Plat.Gorg.511cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | σῴζει γε καὶ αὕτη ἐκ θανάτου τοὺς ἀνθρώπους, ὅταν εἴς τι τοιοῦτον ἐμπέσωσιν οὗ δεῖ ταύτης τῆς ἐπιστήμης | esa [sabiduría] salva concretamente también de la muerte a los hombres cuando caen en una <situación> más o menos así en la que se necesita de esa sabiduría | τοιοῦτος | tal más o menos, más o menos así |
| Plat.Gorg.511dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὰς ψυχὰς σῴζει… ἐκ τῶν ἐσχάτων κινδύνων | salva las almas de los peligros extremos | ἔσχατος | mayor, sumo, extremo |
| Plat.Gorg.512aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὗτος… οὐδὲν ὑπ’ αὐτοῦ ὠφέληται | pues ese no recibe ninguna ayuda de él | ὠφελέω | ser ayudado, ser beneficiado, recibir ayuda |
| Plat.Gorg.513aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὅρα εἰ σοὶ λυσιτελεῖ καὶ ἐμοί, ὅπως μή… σὺν τοῖς φιλτάτοις ἡ αἵρεσις ἡμῖν ἔσται ταύτης τῆς δυνάμεως τῆς ἐν τῇ πόλει | considera si nos beneficia a ti y a mí, de forma que la toma de ese poder en la ciudad no sea para nosotros por medio las cosas más queridas | αἵρεσις | toma (conquista), conquista, captura |
| Plat.Gorg.513aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ... ὅπως μή... πεισόμεθα ὅπερ φασὶ τὰς τὴν σελήνην καθαιρούσας | ... para que no suframos lo que dicen <que sufren> las que apartan la luna | καθαιρέω | quitar, apartar, retirar, arriar |
| Plat.Gorg.513dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δύ’ ἔφαμεν εἶναι τὰς παρασκευὰς ἐπὶ τὸ ἕκαστον θεραπεύειν, καὶ σῶμα καὶ ψυχήν | decíamos que dos eran los recursos para cuidar cada cosa, tanto cuerpo como alma | θεραπεύω | cuidar, ocuparse de |
| Plat.Gorg.513ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐδὲν ὄφελος ἄλλην εὐεργεσίαν οὐδεμίαν | no hay ningún provecho en ningún otro beneficio | εὐεργεσία | buen proceder, beneficio, favor |
| Plat.Gorg.514cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐπειδὴ τῶν διδασκάλων ἀπηλλάγημεν… | después de que nos apartamos de los maestros (dejamos la escuela)… | ἀπαλλάττω | apartarse (de), librarse (de), alejarse (de) |
| Plat.Gorg.514ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐ καταγέλαστον ἂν ἦν… εἰς τοσοῦτον ἀνοίας ἐλθεῖν ἀνθρώπους… ὥστε, πρὶν γυμνάσασθαι ἱκανῶς τὴν τέχνην… ; | ¿no sería ridículo por completo que los hombres llegaran a tal grado de inconsciencia que, antes de haber entrenado suficientemente en el arte [oratoria]... ? | γυμνάζω | ejercitarse, entrenarse, hacer maniobras, practicar |
| Plat.Gorg.515aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | νῦν δέ, ὦ βέλτιστε ἀνδρῶν, ἐπειδὴ σύ… | y ahora, muy querido amigo entre los hombres, puesto que tú… | βελτίων | muy querido (amigo), excelente (amigo) |
| Plat.Gorg.516aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐπὶ τελευτῇ τοῦ βίου τοῦ Περικλέους | en el final de la vida de Pericles | τελευτή | término, final |
| Plat.Gorg.516cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀγαθὸς ὢν τὰ πολιτικά | siendo bueno en cuestiones de la ciudad | ἀγαθός | bueno (en algo), hábil |
| Plat.Gorg.516ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ μὴ διὰ τὸν πρύτανιν ἐνέπεσεν ἄν | si no es por el prítano, habría caído | διά | con ayuda de, por mediación de |
| Plat.Gorg.516dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐκ ἄρ’ ἀγαθὸς τὰ πολιτικὰ Περικλῆς ἦν ἐκ τούτου τοῦ λόγου | por tanto, Pericles no era bueno en asuntos políticos según ese razonamiento | ἄρα | entonces (sin valor temporal), por tanto |
| Plat.Gorg.516ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οἵ γε ἀγαθοὶ ἡνίοχοι… οὐκ ἐκπίπτουσιν ἐκ τῶν ζευγῶν | desde luego, los buenos aurigas no caen de sus tiros (de caballos) | ἐκπίπτω | caer (de), caerse (de) |
| Plat.Gorg.517cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὅπερ μόνον ἔργον ἐστὶν ἀγαθοῦ πολίτου | lo que precisamente es solo labor propia de un buen ciudadano | ἔργον | trabajo, labor |
| Plat.Gorg.518bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | Μίθαικος ὁ τὴν ὀψοποιίαν συγγεγραφὼς τὴν Σικελικήν | Miteco, el que ha compuesto el arte de cocinar siciliano | συγγράφω | componer, redactar, escribir |
| Plat.Gorg.519Plato, Gorgias: Platón, Gorgias | πολλὰ καὶ ἀγαθὰ τὴν πόλιν πεποιηκότες | habiendo hecho <ellos> muchos y grandes (servicios) a la ciudad | ποιέω | hacer (algo a alguien) |
| Plat.Gorg.519bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πρὸς οἷς ἐκτήσαντο (en vez de πρὸς τούτοις ἅ) | además de lo que poseían | ὅς | |
| Plat.Gorg.519cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὅσοι τε πολιτικοὶ προσποιοῦνται εἶναι | y cuantos pretenden ser políticos | προσποιέω | simular, fingir, pretender |
| Plat.Gorg.519ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀκούεις… τῶν φασκόντων παιδεύειν ἀνθρώπους εἰς ἀρετήν; | ¿escuchas a los que dicen que educan a los hombres para la virtud? | παιδεύω | educar (a alguien en/para algo) |
| Plat.Gorg.520cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εὐεργεσίαν τις εὐεργετηθείς | alguien que ha recibido un beneficio | εὐεργετέω | hacer el bien |
| Plat.Gorg.520ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | περὶ δέ γε ταύτης τῆς πράξεως, ὅντιν’ ἄν τις τρόπον… ἄριστα τὴν αὑτοῦ οἰκίαν διοικοῖ ἢ πόλιν… | y sobre esa ocupación, de qué modo puede uno dirigir mejor su propia casa y la ciudad… | οἰκία | casa, vivienda |
| Plat.Gorg.521dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐπιχειρεῖν τῇ… πολιτικῇ τέχνῃ | dedicarse al arte de la política | ἐπιχειρέω | poner la mano sobre, ponerse a |
| Plat.Gorg.521ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | σκόπει γάρ τί ἂν ἀπολογοῖτο ὁ τοιοῦτος ἄνθρωπος ἐν τούτοις ληφθείς | pues considera qué defensa podría hacer la persona de tal naturaleza sorprendido en eso | ἀπολογέομαι | defenderse de |
| Plat.Gorg.522bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐάν τέ τίς με… φῇ… τοὺς πρεσβυτέρους κακηγορεῖν λέγοντα πικροὺς λόγους… οὔτε τὸ ἀληθὲς ἕξω εἰπεῖν… οὔτε… | y si alguien dice que hablo contra los más viejos por decir palabras duras, ni podré decir la verdad, ni… | πικρός | agudo, penetrante, amargo, duro |
| Plat.Gorg.522cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | δικαίως πάντα ταῦτα ἐγὼ λέγω, καὶ πράττω τὸ ὑμέτερον δὴ τοῦτο | con justicia digo yo todo esto, y hago justo eso, vuestro interés | ὑμέτερος | lo vuestro, vuestro interés, vuestra propiedad |
| Plat.Gorg.523aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ ἀεὶ καὶ νῦν ἔτι | siempre y todavía ahora | καί | y |
| Plat.Gorg.523aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὥσπερ γὰρ Ὅμηρος λέγει, διενείμαντο τὴν ἀρχὴν ὁ Ζεὺς καὶ ὁ Ποσειδῶν καὶ ὁ Πλούτων | pues, como dice Homero, se repartieron el poder Zeus, Posidón y Plutón | Ποσειδῶν | Posidón, Poseidón, Neptuno |
| Plat.Gorg.523bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἦν οὖν νόμος ὅδε περὶ ἀνθρώπων ἐπὶ Κρόνου… τὸν μὲν δικαίως τὸν βίον διελθόντα… ἐπειδὰν τελευτήσῃ, εἰς μακάρων νήσους ἀπιόντα οἰκεῖν ἐν πάσῃ εὐδαιμονίᾳ ἐκτὸς κακῶν… τὸν δὲ ἀδίκως… | había, por tanto, esta ley sobre los hombres en tiempo de Crono, que el que hubiera pasado su vida con justicia, después de morir, marchando a las islas de los bienaventurados, viviera en total felicidad lejos de males, pero el que de forma injusta… | ἐκτός | fuera de, sin |
| Plat.Gorg.523cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔρχονται αὐτοῖς πολλοὶ μάρτυρες, μαρτυρήσοντες ὡς δικαίως βεβιώκασι | llegan muchos testigos suyos para testificar que han vivido con justicia | μαρτυρέω | testificar (algo para alguien), atestiguar |
| Plat.Gorg.523ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸν κριτὴν δεῖ γυμνὸν εἶναι, τεθνεῶτα, αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου | es necesario que el juez esté desnudo, muerto, contemplando con su propia alma la propia alma de cada uno que muere repentinamente | ἐξαίφνης | de repente, súbitamente, por sorpresa |
| Plat.Gorg.523ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸν κριτὴν δεῖ γυμνὸν εἶναι, τεθνεῶτα, αὐτῇ τῇ ψυχῇ αὐτὴν τὴν ψυχὴν θεωροῦντα ἐξαίφνης ἀποθανόντος ἑκάστου | es necesario que el juez esté desnudo, esté muerto y juzgue con su propia alma la propia alma de cada uno al instante de morir | θεωρέω | observar, considerar, juzgar |
| Plat.Gorg.524aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ταῦτ’ ἔστιν… ἃ ἐγὼ ἀκηκοὼς πιστεύω | eso es lo que yo creo por haberlo escuchado | πιστεύω | creer(se), confiar en |
| Plat.Gorg.524bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ ἐκ τούτων τῶν λόγων τοιόνδε τι λογίζομαι συμβαίνειν | y a partir de estos razonamientos creo que ocurre lo siguiente | λογίζομαι | considerar (que), contar con (que), creer (que), reflexionar (que) |
| Plat.Gorg.524cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἴχνη εἶχε τῶν πληγῶν | tenía huellas de los golpes | ἴχνος | huella, rastro |
| Plat.Gorg.525bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | καὶ ἐνθάδε καὶ ἐν Ἅιδου | tanto aquí (en la tierra) como en el Hades | ἐνθάδε | hacia allí, hacia aquí, aquí, allí |
| Plat.Gorg.525ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐκ τῶν δυναμένων εἰσὶ καὶ οἱ σφόδρα πονηροὶ γιγνόμενοι ἄνθρωποι | de entre los poderosos también son los hombres que se hacen especialmente malvados | ἐκ | de |
| Plat.Gorg.526aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐδὲν μὴν κωλύει καὶ ἐν τούτοις ἀγαθοὺς ἄνδρας ἐγγίγνεσθαι | ciertamente nada impide también que entre estos haya hombres buenos | ἐγγίγνομαι | nacer en, estar en, vivir en |
| Plat.Gorg.526dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀποφανοῦμαι τῷ κριτῇ ὡς ὑγιεστάτην τὴν ψυχήν | demostraré al juez que mi alma está sanísima | ὑγιής | sano, cuerdo |
| Plat.Gorg.527aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | σε ἴσως τυπτήσει τις... ἐπὶ κόρρης ἀτίμως | quizá te golpeará alguien en la sien deshonrosamente | ἄτιμος | ignominiosamente, deshonrosamente |
| Plat.Gorg.527aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | σε ἴσως τυπτήσει τις καὶ ἐπὶ κόρρης | a ti quizá alguien te golpeará también en la sien | τύπτω | golpear, pegar |
| Plat.Gorg.527bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | παντὸς μᾶλλον ἀνδρὶ μελετητέον οὐ τὸ δοκεῖν εἶναι ἀγαθὸν ἀλλὰ τὸ εἶναι | más que nada un hombre debe preocuparse, no de parecer bueno, sino de ser<lo> | πᾶς | más que todo, sobre todo, más que nada |
| Plat.Gorg.527bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐκ ἔχετε ἀποδεῖξαι ὡς δεῖ ἄλλον τινὰ βίον ζῆν ἢ τοῦτον, ὅσπερ καὶ ἐκεῖσε φαίνεται συμφέρων | no podéis demostrar que es necesario vivir una vida distinta que esa que también parece que allí (en el más allá) es conveniente | συμφέρω | conveniente (a), útil (a) |
| Plat.Gorg.527dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐπιθησόμεθα τοῖς πολιτικοῖς | nos aplicaremos a los políticos (los estudiaremos) | ἐπιτίθημι | dedicarse a, intentar |
| Plat.Gorg.504ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | σώματί γε κάμνοντι καὶ μοχθηρῶς διακειμένῳ | para un cuerpo enfermo y que se encuentra en una situación penosa | διάκειμαι | encontrarse en una situación determinada |
| Plat.Gorg.494cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀφθόνως ἔχοντα τοῦ κνῆσθαι | pudiendo rascarse a placer | ἄφθονος | sin envidia, con generosidad |
| Plat.Hipp.Ma.282aPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayor | νῦν εἰ γενόμενος τοιαῦτ’ ἐργάζοιτο οἷα ἦν ἀφ’ ὧν τοὔνομ’ ἔσχεν, καταγέλαστον ἂν εἶναι | si viviera ahora y realizara obras tales como por las que tuvo renombre sería ridículo | ὄνομα | nombre, renombre, fama |
| Plat.Hipp.Ma.282bPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayor | Γοργίας τε γὰρ οὗτος ὁ Λεοντῖνος σοφιστὴς δεῦρο ἀφίκετο | pues ese Gorgias, el sofista de Leontinos, llegó aquí | οὗτος | ese, ese de ahí |
| Plat.Hipp.Maj.282cPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayor | χρήματα ἔλαβεν θαυμαστὰ ὅσα | ganó una cantidad asombrosa de dinero | ὅσος | cuanto, mucho |
| Plat.Hipp.Maj.282dPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayor | πλέον ἀργύριον ἀπὸ σοφίας εἴργασται | ha conseguido más dinero de su sabiduría | ἐργάζομαι | ganar trabajando, conseguir |
| Plat.Hipp.Maj.282dPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayor | τῶν δὲ παλαιῶν ἐκείνων οὐδεὶς πώποτε ἠξίωσεν ἀργύριον μισθὸν πράξασθαι οὐδ’ ἐπιδείξεις ποιήσασθαι ἐν παντοδαποῖς ἀνθρώποις τῆς ἑαυτοῦ σοφίας | y entre aquellos antiguos nadie nunca juzgó digno cobrar dinero como sueldo ni hacer demostraciones de su propia sabiduría entre hombres de distinta procedencia | παντοδαπός | de variada procedencia |
| Plat.Hipp.Ma.284bPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayor | οὐ γὰρ πάτριον… Λακεδαιμονίοις κινεῖν τοὺς νόμους | pues no es costumbre de los lacedemonios cambiar las leyes | πάτριος | es tradición (para), es costumbre (de) |
| Plat.Hipp.Ma.286bPlato, Hippias Maior: Platón, Hipias mayor | ἐνθάδε μέλλω ἐπιδεικνύναι εἰς τρίτην ἡμέραν | aquí voy a mostrarlo en el tercer día (dentro de dos días) | εἰς | durante, en, para |
...
...