...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Phaedo80cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | συμπεσὸν γὰρ τὸ σῶμα καὶ ταριχευθέν… ὀλίγου ὅλον μένει ἀμήχανον ὅσον χρόνον | pues el cuerpo al encogerse y ser embalsamado permanece casi íntegro por un tiempo incalculable | συμπίπτω | caer al tiempo, encogerse |
| Plat.Phaedo80dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡ δὲ ψυχὴ ἄρα, τὸ ἀιδές, τὸ εἰς τοιοῦτον τόπον ἕτερον οἰχόμενον γενναῖον καὶ καθαρὸν καὶ ἀιδῆ, εἰς Ἅιδου ὡς ἀληθῶς, παρὰ τὸν ἀγαθὸν καὶ φρόνιμον θεόν… | y, en efecto, el alma, lo invisible, lo noble, puro e invisible que va a este otro lugar tal, en realidad a la morada del Hades, junto al dios bueno y sensato… | Ἅιδης | morada del Hades, mundo de los muertos, inframundo |
| Plat.Phaedo81aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡ δὲ ψυχή... οἷ ἀφικομένῃ ὑπάρχει αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι | y el alma resulta que al llegar allí es feliz | ὑπάρχω | ser, estar, resultar, suceder, ser posible |
| Plat.Phaedo81bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ὥστε μηδὲν ἄλλο δοκεῖν εἶναι ἀληθὲς ἀλλ’ ἢ τὸ σωματοειδές | … de manera que ninguna otra cosa parece ser verdad sino lo corporal | ἀλλά | excepto, sino |
| Plat.Phaedo81dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀναγκάζονται πλανᾶσθαι δίκην τίνουσαι τῆς προτέρας τροφῆς κακῆς οὔσης | [las almas de las malas personas] se ven forzadas a errar por sufrir castigo por su anterior modo de vida, que era malo | τροφή | educación, modo de vida |
| Plat.Phaedo82bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸ ἀνθρώπινον γένος | el género humano | ἀνθρώπινος | del hombre, humano |
| Plat.Phaedo82cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τῶν κατὰ τὸ σῶμα ἐπιθυμιῶν | de los apetitos corporales | ἐπιθυμία | anhelo, apetito, deseo de, ansia por |
| Plat.Phaedo82cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ ὀρθῶς φιλόσοφοι ἀπέχονται τῶν κατὰ τὸ σῶμα ἐπιθυμιῶν | los filósofos rectos se apartan de las apetencias del cuerpo (en relación al cuerpo) | κατά | en relación a, según, por (medio de) |
| Plat.Phaedo82dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τρέπονται ἐκείνῃ ἑπόμενοι, ᾗ ἐκείνη ὑφηγεῖται | siguiendo a aquella se dirigen adonde ella guía | ᾗ | donde, adonde, por donde |
| Plat.Phaedo83aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡ φιλοσοφία… τὴν ψυχὴν ἠρέμα παραμυθεῖται… αὐτὴν δὲ εἰς αὑτὴν συλλέγεσθαι | la filosofía anima suavemente al alma a que ella se reúna consigo misma (a que se concentre en sí misma) | συλλέγω | reunirse, ser reunido, ser acumulado |
| Plat.Phaedo83cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὃ πάντων μέγιστόν τε κακῶν καὶ ἔσχατόν ἐστι | lo que es el más grande y mayor de todos los males | ἔσχατος | mayor, sumo, extremo |
| Plat.Phaedo83dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πῶς δή; | ¿cómo, en verdad? | πῶς | ¿cómo (en efecto)?, ¿cómo (en verdad)? |
| Plat.Phaedo84aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ψυχὴ ἀνδρὸς φιλοσόφου… οὐκ ἂν οἰηθείη … χρῆναι… αὐτὴν παραδιδόναι ταῖς ἡδοναῖς καὶ λύπαις ἑαυτὴν | el alma del hombre filósofo no creería que fuera necesario que ella se abandonara a los placeres y tristezas | παραδίδωμι | entregarse, rendirse, abandonarse |
| Plat.Phaedo84bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ψυχὴ ἀνδρὸς φιλοσόφου… τὸ ἀληθὲς καὶ τὸ θεῖον καὶ τὸ ἀδόξαστον θεωμένη | el alma de un hombre filósofo que contempla la verdad, lo divino y lo inopinable | θεάομαι | mirar, observar, contemplar |
| Plat.Phaedo84cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πολλὰς γὰρ δὴ ἔτι ἔχει ὑποψίας καὶ ἀντιλαβάς, εἴ γε δή τις αὐτὰ μέλλει ἱκανῶς διεξιέναι | pues hay sin duda todavía muchos puntos sospechosos y de refutación si uno en efecto va a exponerlo de forma suficiente | διέξειμι | relatar, exponer, explicar, dar explicaciones |
| Plat.Phaedo84cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπὶ πολὺν χρόνον | durante mucho tiempo | ἐπί | durante |
| Plat.Phaedo84cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | αὐτός τε πρὸς τῷ εἰρημένῳ λόγῳ ἦν ὁ Σωκράτης | y el propio Sócrates estaba en el argumento mencionado | πρός | junto a, en, cerca de |
| Plat.Phaedo85aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὔτε ταῦτά μοι φαίνεται | y a mí no me parece ser eso | φαίνω | parecer ser |
| Plat.Phaedo85bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τέρπονται ἐκείνην τὴν ἡμέραν διαφερόντως ἢ ἐν τῷ ἔμπροσθεν χρόνῳ | disfrutan ese día de forma distinta que en todo el tiempo anterior | ἤ | que, como |
| Plat.Phaedo85ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | περὶ ἁρμονίας ἄν τις… τὸν αὐτὸν τοῦτον λόγον εἴποι, ὡς ἡ… ἁρμονία… πάγκαλόν τι καὶ θεῖόν ἐστιν | sobre la armonía uno podría decir el mismo argumento, que la armonía es algo absolutamente bello y divino | εἶπον | decir |
| Plat.Phaedo86aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἴ τις διισχυρίζοιτο τῷ αὐτῷ λόγῳ ὥσπερ σύ | si uno se hiciera fuerte con el mismo razonamiento que tú | αὐτός | el mismo que |
| Plat.Phaedo86dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐν τῷ καλουμένῳ θανάτῳ | en la llamada muerte | καλέω | ser llamado, llamarse, decirse |
| Plat.Phaedo86dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ οὖν τις ὑμῶν εὐπορώτερος ἐμοῦ | si alguno de vosotros es más listo que yo | εὔπορος | listo, ingenioso |
| Plat.Phaedo87bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ὥσπερ ἄν τις περὶ ἀνθρώπου ὑφάντου… λέγοι τοῦτον τὸν λόγον | … como si uno dijera ese discurso a propósito de un hombre <que es> tejedor | ἄνθρωπος | hombre, persona |
| Plat.Phaedo87bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰκόνος γάρ τινος… κἀγὼ ὥσπερ Σιμμίας δέομαι | pues yo también preciso, como Simias, de un símil | εἰκών | símil, comparación |
| Plat.Phaedo.87bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τόδε ἐπίσκεψαι, εἴ τι λέγω | examina esto, a ver si digo algo | ἐπισκέπτομαι | examinar, indagar |
| Plat.Phaedo87cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀνερωτῴη [ἂν] πότερον πολυχρονιώτερόν ἐστι τὸ γένος ἀνθρώπου ἢ ἱματίου ἐν χρείᾳ τε ὄντος καὶ φορουμένου | <él> preguntaría si es más duradera la estirpe del hombre que la ropa que está en uso y es llevada | χρεία | uso, utilización |
| Plat.Phaedo87dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡ μὲν ψυχὴ πολυχρόνιόν ἐστι, τὸ δὲ σῶμα ἀσθενέστερον καὶ ὀλιγοχρονιώτερον | el alma es duradera, mientras que el cuerpo es más débil y menos duradero | δέ | por otra parte, mientras que, pero |
| Plat.Phaedo87dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδέν τι μᾶλλον τούτου ἕνεκα ἄνθρωπός ἐστιν ἱματίου φαυλότερον | en nada en absoluto por eso el hombre es peor que un manto | μάλα | nada más, nada en absoluto, no tanto más |
| Plat.Phaedo87dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ γὰρ ῥέοι τὸ σῶμα καὶ ἀπολλύοιτο ἔτι ζῶντος τοῦ ἀνθρώπου, ἀλλ’ ἡ ψυχὴ ἀεὶ τὸ κατατριβόμενον ἀνυφαίνοι | pues si el cuerpo se descompusiera y se fuera destruyendo estando aún viva la persona, no obstante el alma retejería siempre lo deteriorado | ῥέω | caer, descomponerse |
| Plat.Phaedo88cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡμᾶς πάλιν ἐδόκουν… εἰς ἀπιστίαν καταβαλεῖν | parecía que ellos de nuevo nos lanzaron (sumieron) en la desconfianza | καταβάλλω | derribar, lanzar |
| Plat.Phaedo88dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ λόγος οὗτος ἀντιλαμβάνεται καὶ νῦν καὶ ἀεί, τὸ ἁρμονίαν τινὰ ἡμῶν εἶναι τὴν ψυχήν | el razonamiento ese [me] cautiva, ahora y siempre: que el alma es cierta armonía nuestra | ἁρμονία | armonía, equilibrio |
| Plat.Phaedo88ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | κἀκεῖνος… πρᾴως ἐβοήθει τῷ λόγῳ | y aquel con calma defendía su argumento | βοηθέω | ayudar (a), socorrer (a), defender (a) |
| Plat.Phaedo88ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἢ καὶ ἱκανῶς ἐβοήθησεν ἢ ἐνδεῶς; | ¿ayudó también de forma suficiente o insuficientemente? | ἐνδεής | insuficientemente |
| Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | —οὔκ, ἄν γε ἐμοὶ πείθῃ —ἀλλὰ τί; | —no, si en verdad me obedeces —pero entonces, ¿qué? | ἀλλά | pero entonces |
| Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | —ἔοικεν… —οὔκ, ἄν γε ἐμοὶ πείθῃ | —me parece bien —no, si aceptas mi opinión | οὐ | no |
| Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰώθει γάρ… παίζειν μου εἰς τὰς τρίχας | pues acostumbra a burlarse de mis cabellos | παίζω | bromear (con), burlarse (de) |
| Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰώθει γάρ, ὁπότε τύχοι, παίζειν μου | pues acostumbra, en cualquier momento, a hacer bromas de mí | τυγχάνω | cuando sea, en cualquier momento, ocasionalmente |
| Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔοικεν, ἦν δ’ ἐγώ, ὦ Σώκρατες | parece, decía yo, ¡Sócrates! | ὦ | |
| Plat.Phaedo89cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲν διοίσει | no importará nada | διαφέρω | importar |
| Plat.Phaedo89cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἕως ἔτι φῶς ἐστιν | mientras todavía hay luz | φῶς | luz, luz del día, luz del sol, luz de los astros |
| Plat.Phaedo89dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἥ τε γὰρ μισανθρωπία ἐνδύεται ἐκ τοῦ σφόδρα τινὶ πιστεῦσαι ἄνευ τέχνης | pues la misantropía penetra por confiar en exceso en alguien sin arte | ἐνδύομαι | penetrar, insinuarse |
| Plat.Phaedo90aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἴει τι σπανιώτερον εἶναι ἢ σφόδρα μέγαν ἢ σφόδρα σμικρὸν ἐξευρεῖν ἄνθρωπον… ἢ λευκὸν ἢ μέλανα; | ¿crees que hay algo más extraño que encontrar a un hombre muy grande o muy pequeño o <muy> blanco o <muy> moreno? | λευκός | blanco, claro, pálido, lívido |
| Plat.Phaedo90bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σοῦ νυνδὴ προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην | sin duda que mientras tú avanzabas yo te seguía | προάγω | ir delante, avanzar, proseguir, preceder |
| Plat.Phaedo90bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐκοῦν οἴει… εἰ πονηρίας ἀγὼν προτεθείη, πάνυ ἂν ὀλίγους καὶ ἐνταῦθα τοὺς πρώτους φανῆναι; | ¿por tanto, no crees que si se propusiese un concurso de maldad, también en ese caso aparecerían muy pocos como los primeros? | προτίθημι | ser propuesto, ser ofrecido, ser expuesto |
| Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ περὶ τοὺς ἀντιλογικοὺς λόγους διατρίψαντες | los que se dedican a los razonamientos contrapuestos | διατρίβω | perder tiempo, dedicarse |
| Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λόγου δυνατοῦ κατανοῆσαι | de un razonamiento posible de comprender | δυνατός | posible de, posible para |
| Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὔτε τῶν πραγμάτων οὐδενὸς οὐδὲν ὑγιὲς οὐδὲ βέβαιον οὔτε τῶν λόγων | en ningún asunto ni en <ninguna> palabra de nadie nada es sano ni seguro | ὑγιής | sano, cuerdo, bueno |
| Plat.Phaedo90ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | προθυμητέον ὑγιῶς ἔχειν, σοὶ μὲν οὖν… τοῦ ἔπειτα βίου παντὸς ἕνεκα, ἐμοὶ δὲ αὐτοῦ ἕνεκα τοῦ θανάτου | hay que desear que sea [un argumento] sano, tanto para ti, en efecto, a causa de toda la vida de después, como para mí, a causa de la propia muerte | οὖν | y es más, (por una parte) en efecto |
| Plat.Phaedo91a Plato, Phaedo: Platón, Fedón | κινδυνεύω ἔγωγε… περὶ αὐτοῦ τούτου οὐ φιλοσόφως ἔχειν | yo, en efecto, corro el riesgo de no estar filosóficamente dispuesto en relación a precisamente eso | φιλόσοφος | filosóficamente, con afán de conocimiento |
| Plat.Phaedo91bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ δὲ μηδέν ἐστι τελευτήσαντι, ἀλλ’ οὖν τοῦτόν γε τὸν χρόνον αὐτὸν τὸν πρὸ τοῦ θανάτου ἧττον τοῖς παροῦσιν ἀηδὴς ἔσομαι ὀδυρόμενος | y si no hay nada para el que muere, al menos en efecto durante ese tiempo, concretamente el anterior a la muerte, seré menos desagradable a los presentes con mis lamentos | ἀλλά | al menos |
| Plat.Phaedo.91cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σμικρὸν φροντίσαντες Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ μᾶλλον… συνομολογήσατε | tras preocuparos un poco de Sócrates y mucho más de la verdad, expresad vuestro acuerdo | φροντίζω | preocuparse (de), reflexionar (en), meditar (en), pensar (en) |
| Plat.Phaedo91dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τόδε ἄδηλον παντί | esto es incierto para cualquiera | ἄδηλος | es incierto, es dudoso que yo… |
| Plat.Phaedo92bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ γάρ που ἀποδέξῃ γε σαυτοῦ λέγοντος ὡς πρότερον ἦν ἁρμονία συγκειμένη | pues no admitirás en modo alguno, a pesar de afirmarlo tú mismo, que antes de eso había una armonía compuesta | ἀποδέχομαι | admitir, aprobar |
| Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐρρήθη γάρ που οὕτως ἡμῶν εἶναι ἡ ψυχή | pues se dijo que de algún modo nuestra alma es así | ἐρῶ | ser dicho (que), ser indicado (que), ser anunciado (que) |
| Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ ἄν τις αὐτοὺς μὴ φυλάττηται, εὖ μάλα ἐξαπατῶσι | y si uno no se guarda de ellos, engañan muy fácilmente | μάλα | muy, absolutamente, completamente |
| Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐγὼ δὲ τοῖς διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουμένοις λόγοις σύνοιδα οὖσιν ἀλαζόσιν | y yo sé bien que los razonamientos hechos de demostraciones a partir de probabilidades son charlatanería | σύνοιδα | conocer directamente, saber bien |
| Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἴπερ ἐνδέχεται τοῦτο γίγνεσθαι μᾶλλόν τε ἂν ἁρμονία εἴη καὶ πλείων, εἰ δ’ ἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον, ἥττων τε καὶ ἐλάττων; | ¿si se acepta que ocurre eso habría en mayor medida una armonía también mayor, pero si en menor medida e inferiormente, menor e inferior? | ἐλαχύς | menos, inferiormente, en menor medida, peor |
| Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον | más pequeño y en menor (medida) | ἐπί | en (determinada medida) |
| Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πάνυ οὖν μοι ἀτόπως ἔδοξεν | me pareció muy sorprendente | ἄτοπος | sorprendentemente, de forma absurda |
| Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μὴ μέγα λέγε | no digas <algo> arrogante (no hables con arrogancia) | μέγας | grande (en exceso), excesivo, arrogante |
| Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡμεῖς δὲ Ὁμηρικῶς ἐγγὺς ἰόντες πειρώμεθα εἰ ἄρα τι λέγεις | y nosotros al modo homérico probemos aproximándonos si es que dices algo | πειράω | intentar, probar |
| Plat.Phaedo95cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἰ ἐν ἄλλῳ βίῳ βιοὺς ἐτελεύτα, μὴ ἀνόητόν τε καὶ ἠλίθιον θάρρος θαρρήσει | si [el filósofo] muriera viviendo en otra forma de vida, no tendrá una confianza necia y vana | θαρρέω | tener confianza |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδέν… οὔτε ἀφελεῖν οὔτε προσθεῖναι δέομαι | no pido ni quitar ni añadir nada | ἀφαιρέω | quitar (algo a alguien) |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς | para que no (se) nos pase por alto algo | διαφεύγω | escapar a, escaparse |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ ἐξεπίτηδες πολλάκις ἀναλαμβάνω, ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς | y lo retomo muchas veces adrede para que nada se nos escape | διαφεύγω | escapar a, escaparse |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ οὖν Σωκράτης συχνὸν χρόνον ἐπισχὼν καὶ πρὸς ἑαυτόν τι σκεψάμενος, «οὐ φαῦλον πρᾶγμα», ἔφη, «ὦ Κέβης, ζητεῖς» | así pues, Sócrates tras detenerse bastante tiempo y meditar algo entre sí, decía, «Cebes, no investigas un asunto pequeño» | σκέπτομαι | analizar, examinar, reflexionar, meditar |
| Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | δεῖ περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς τὴν αἰτίαν διαπραγματεύσασθαι | es necesario discutir la causa en relación al nacimiento y muerte | φθορά | muerte, deterioro |
| Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας ἣν δὴ καλοῦσι περὶ φύσεως ἱστορίαν | tuve deseos de esa sabiduría que en efecto llaman investigación sobre la naturaleza | ἱστορία | investigación, indagación |
| Plat.Phaedo.96aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐγὼ οὖν σοι δίειμι… τά γε ἐμὰ πάθη | por tanto yo te voy a referir al menos mis experiencias | πάθος | experiencia, suceso |
| Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | νέος ὢν θαυμαστῶς ὡς ἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας | siendo joven me encapriché extraordinariamente de esa sabiduría | ὡς | |
| Plat.Phaedo96cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σκοπῶν… τὰ περὶ τὸν οὐρανόν τε καὶ τὴν γῆν πάθη | al analizar los fenómenos del cielo y la tierra | πάθος | fenómeno, accidente |
| Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ, καὶ οὕτω … τὰ αὐτῶν οἰκεῖα ἑκάστοις προσγένηται… | pues cuando de las comidas se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesos, también así se añade a cada cosa lo relacionado con ella… | προσγίγνομαι | unirse a, aliarse con, añadirse a |
| Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ | cuando en efecto a partir de los alimentos se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesos | σάρξ | carne |
| Plat.Phaedo.97aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδέ γε ὡς ἐάν τις ἓν διασχίσῃ, δύναμαι ἔτι πείθεσθαι ὡς αὕτη αὖ αἰτία γέγονεν... τοῦ δύο γεγονέναι | ni siquiera al menos en el caso de que alguien escinda <algo que es> uno, puedo aún convencerme de que esa ha sido en ese caso la causa de que lleguen a ser dos | οὐδέ | ni siquiera, ni tampoco |
| Plat.Phaedo97bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ... κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον τῆς μεθόδου… τοῦτον δὲ οὐδαμῇ προσίεμαι | .... según esa forma de método, pero esa no la apruebo en modo alguno | προσίεμαι | aceptar (como cierto), aprobar |
| Plat.Phaedo97cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἡγησάμην… τόν γε νοῦν κοσμοῦντα πάντα κοσμεῖν | pensé que el que rige su razón, rige todo | κοσμέω | regir, gobernar |
| Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν… μοι φράσειν πρῶτον… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη | <yo> creía que Anaxágoras me diría en primer lugar si la tierra es plana o esférica | γῆ | tierra |
| Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν, καί μοι φράσειν… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη | <yo> creía que Anaxágoras también me mostraría si la tierra es plana o redonda | πλατύς | llano, plano |
| Plat.Phaedo98aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἴ μοι ταῦτα ἀποφαίνοι, παρεσκευάσμην ὡς οὐκέτι ποθεσόμενος αἰτίας ἄλλο εἶδος | si me demostrara eso, <yo> estaba dispuesto a no echar de menos ya otro tipo de causa | ποθέω | añorar, anhelar, echar de menos |
| Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ οὐκ ἂν ἀπεδόμην πολλοῦ τὰς ἐλπίδας | y no habría vendido por mucho mis anhelos | ἀποδίδωμι | entregar (para su beneficio), vender |
| Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁρῶ ἄνδρα τῷ μὲν νῷ οὐδὲν χρώμενον… ἀέρας δὲ καὶ αἰθέρας καὶ ὕδατα αἰτιώμενον | veo que el hombre no usa nada su mente pero atribuye las causas a los aires, los cielos, las aguas | ἀήρ | aire, atmósfera |
| Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων, τὰ μὲν ὀστᾶ ἐστιν στερεά… τὰ δὲ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὶ ἀνίεσθαι | mi cuerpo está compuesto de huesos y tendones: los huesos son sólidos mientras que los tendones <son> capaces de tenderse y relajarse | νεῦρον | tendón |
| Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων | mi cuerpo está compuesto de huesos y tendones | σύγκειμαι | estar compuesto, estar formado |
| Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος | los huesos con la carne y la piel | δέρμα | piel, pellejo |
| Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | προϊὼν καὶ ἀναγιγνώσκων ὁρῶ ἄνδρα τῷ… νῷ οὐδὲν χρώμενον | mientras avanzo y leo veo a un hombre que no usa nada su mente (= mientras avanzo leyendo… ) | πρόειμι (εἶμι) | avanzar, progresar |
| Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος ὃ συνέχει αὐτά | los huesos junto con las carnes y la piel que las rodea | συνέχω | mantener unido, rodear, contener, concentrar |
| Plat.Phaedo98ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ἐπειδὴ Ἀθηναίοις ἔδοξε βέλτιον εἶναι ἐμοῦ καταψηφίσασθαι | … cuando decidieron los atenienses que era mejor votar contra mí | βελτίων | ser mejor, ser preferible |
| Plat.Phaedo99aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πάλαι ἂν ταῦτα τὰ νεῦρα καὶ τὰ ὀστᾶ ἢ περὶ Μέγαρα ἢ Βοιωτοὺς ἦν, ὑπὸ δόξης φερόμενα τοῦ βελτίστου | hace tiempo que esos mis nervios y huesos estarían por Mégara o por <donde> los beocios, atraídos por la fama de lo mejor | βελτίων | lo mejor |
| Plat.Phaedo99bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὡς μέντοι διὰ ταῦτα ποιῶ ἃ ποιῶ… ἀλλ’ οὐ τῇ τοῦ βελτίστου αἱρέσει, πολλὴ ἂν καὶ μακρὰ ῥᾳθυμία εἴη τοῦ λόγου | sin embargo, <decir> que hago lo que hago por eso y no por la elección de lo mejor, sería mucha y gran negligencia de expresión | ῥαθυμία | pereza, negligencia |
| Plat.Phaedo99cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀλλὰ ἡγοῦνται τούτου Ἄτλαντα ἄν ποτε ἰσχυρότερον καὶ ἀθανατώτερον… ἐξευρεῖν | sino que piensan que van a encontrar alguna vez un Atlante más poderoso y más inmortal que éste | ἀθάνατος | imperecedero, inmortal |
| Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸν δεύτερον πλοῦν ἐπὶ τὴν τῆς αἰτίας ζήτησιν | la segunda ocasión (la buena) en la búsqueda de la causa | πλοῦς | navegación (propicia), ocasión favorable |
| Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | δεῖν εὐλαβηθῆναι μὴ πάθοιμι ὅπερ οἱ τὸν ἥλιον ἐκλείποντα θεωροῦντες καὶ σκοπούμενοι πάσχουσιν | es necesario tomar precauciones para que no me pase lo que sufren los que observan y contemplan el sol en un eclipse | σκοπέω | observar (con interés), contemplar (con interés), prestar atención a |
| Plat.Phaedo99ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔδοξε δή μοι χρῆναι εἰς τοὺς λόγους καταφυγόντα | me pareció que era necesario que buscara refugio en los razonamientos | καταφεύγω | buscar refugio |
| Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ γὰρ πάνυ συγχωρῶ τὸν ἐν τοῖς λόγοις σκοπούμενον | pues no estoy en absoluto de acuerdo en lo analizado en los razonamientos | συγχωρέω | acordar (algo), estar de acuerdo (en algo) |
| Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ὑποθέμενος ἑκάστοτε λόγον ὃν ἂν κρίνω ἐρρωμενέστατον εἶναι | … por suponer <yo> en cada caso que la opinión que adoptaba era la más válida | ὑποτίθημι | suponer, considerar válido, plantear como hipótesis |
| Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔρχομαι γὰρ δὴ ἐπιχειρῶν σοι ἐπιδείξασθαι τῆς αἰτίας τὸ εἶδος | pues en efecto voy a intentar señalarte el tipo de causa | ἐπιδείκνυμι | mostrar, enseñar (mostrar) |
| Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὧδε λέγω, οὐδὲν καινόν, ἀλλ’ ἅπερ ἀεί… οὐδὲν πέπαυμαι λέγων | así digo, nada nuevo, sino lo que siempre de ningún modo he dejado de decir | παύω | cesar de, dejar de |
| Plat.Phaedo100cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | φαίνεται γάρ μοι, εἴ τί ἐστιν ἄλλο καλὸν πλὴν αὐτὸ τὸ καλόν, οὐδὲ δι’ ἓν ἄλλο καλὸν εἶναι ἢ διότι μετέχει ἐκείνου τοῦ καλοῦ | pues me parece que si hay alguna otra cosa bella excepto la propia belleza, por ni una sola otra cosa es bella que <no sea> porque participa de aquella belleza | διότι | porque, puesto que, dado que |
| Plat.Phaedo100ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ μεγέθει ἄρα τὰ μεγάλα μεγάλα καὶ τὰ μείζω μείζω, καὶ σμικρότητι τὰ ἐλάττω ἐλάττω; | ¿y por su gran tamaño las cosas grandes son grandes y las mayores son mayores; y por su pequeño tamaño las menores son menores? | μέγας | grande, vasto, extenso |
| Plat.Phaedo101aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | φοβούμενος… μή τίς σοι ἐναντίος λόγος ἀπαντήσῃ | por miedo a que se te presentase un razonamiento en contra | ἀπαντάω | presentarse, brotar |
| Plat.Phaedo101bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὰ δέκα τῶν ὀκτὼ δυοῖν πλείω εἶναι… φοβοῖο ἂν λέγειν… ; | ¿tendrías miedo de afirmar que diez es mayor que ocho en dos <unidades>? | ὀκτώ | ocho |
| Plat.Phaedo101dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ἄν… ὑπόθεσιν ὑποθέμενος ἥτις τῶν ἄνωθεν βελτίστη φαίνοιτο… | al proponer <él> una hipótesis que parecería ser la mejor de entre las superiores… | ἄνωθεν | lo de arriba, lo superior |
| Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀληθέστατα… λέγεις | dices <cosas> muy verdaderas | ἀληθής | muy verdaderamente, completamente verdad |
| Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ἐπεὶ αὐτῷ ταῦτα συνεχωρήθη | ... puesto que eso fue acordado con él | συγχωρέω | acordar (algo con alguien), estar de acuerdo (en algo con alguien) |
| Plat.Phaedo102bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους οὐχ ὡς τοῖς ῥήμασι λέγεται οὕτω καὶ τὸ ἀληθές | estás de acuerdo en que <decir> que Simias supera a Sócrates no <es> así como se dice en esas palabras y <es> lo cierto | ῥῆμα | palabra, dicho, declaración, expresión |
| Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους | estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócrates | ὑπερέχω | levantarse sobre, asomar sobre, sobresalir sobre, ser más alto que |
| Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους... οὐ... τῷ Σιμμίαν εἶναι, ἀλλὰ τῷ μεγέθει ὃ τυγχάνει ἔχων... οὐδέ γε αὖ [Σιμμίαν] ὑπὸ Φαίδωνος ὑπερέχεσθαι τῷ ὅτι Φαίδων ὁ Φαίδων ἐστίν | estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócrates no por ser Simias, sino por la estatura que resulta tener, y en que tampoco a su vez Simias es superado por Fedón porque Fedón es Fedón | ὑπερέχω | ser rebasado, ser superado |
| Plat.Phaedo103aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ Σωκράτης παραβαλὼν τὴν κεφαλὴν καὶ ἀκούσας… ἔφη… | Sócrates, tras inclinar la cabeza y escuchar decía… | παραβάλλω | poner de lado, ladear, inclinar |
| Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | δοκεῖ σοι, οὐδέποτε χιόνα γ’ οὖσαν δεξαμένην τὸ θερμόν… ἔτι ἔσεσθαι ὅπερ ἦν, χιόνα καὶ θερμόν | a ti te parece que la nieve nunca, al menos mientras <lo> sea, al aceptar el calor, será todavía lo que era, nieve y caliente | θερμός | calor |
| Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | προσιόντος τοῦ θερμοῦ | cuando se acerca el calor | πρόσειμι (εἶμι) | avanzar, acercarse |
| Plat.Phaedo105aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πάλιν δὲ ἀναμιμνῄσκου· οὐ γὰρ χεῖρον πολλάκις ἀκούειν | pero recuérda<lo> de nuevo, pues no es peor escuchar <lo mismo> muchas veces | χείρων | peor |
| Plat.Phaedo105ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | —οὐκοῦν ψυχὴ οὐ δέχεται θάνατον; —οὔ. | —¿Por tanto el alma no acepta la muerte? —No. | οὐκοῦν | ¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ? |
| Plat.Phaedo106bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲ δὴ πῦρ ψυχρόν | tampoco en verdad el fuego <es> frío | πῦρ | fuego |
| Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀκολουθήσετε τῷ λόγῳ | comprenderéis el razonamiento | ἀκολουθέω | seguir (con la inteligencia), comprender |
| Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὴν ἀνθρωπίνην ἀσθένειαν ἀτιμάζων | despreciando la debilidad humana | ἀτιμάζω | despreciar, desdeñar |
| Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λέγεται… ὡς ἄρα τελευτήσαντα ἕκαστον ὁ ἑκάστου δαίμων, ὅσπερ ζῶντα εἰλήχει, οὗτος ἄγειν ἐπιχειρεῖ εἰς δή τινα τόπον | se dice que, en efecto, a cada uno cuando muere su genio tutelar, el que se ha encargado <de él> estando vivo, ese intenta conducir<lo> sin duda a cierto lugar | δαίμων | genio protector, genio tutelar |
| Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς | pues el alma se dirige al Hades sin tener nada más que su instrucción y modo de vida | παιδεία | educación, instrucción, cultura |
| Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς, ἃ δὴ καὶ μέγιστα λέγεται ὠφελεῖν… τὸν τελευτήσαντα… | pues con ninguna otra cosa llega el alma al Hades excepto su educación y su modo de vida, <cosas> que en efecto se dice que también ayudan muchísimo al que muere… | ὠφελέω | ayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a) |
| Plat.Phaedo107ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἄλλος δεῦρο πάλιν ἡγεμὼν κομίζει ἐν πολλαῖς χρόνου καὶ μακραῖς περιόδοις | otro guía <los> trae de nuevo aquí en muchos y largos períodos de tiempo | περίοδος | período, transcurso, curso, ciclo |
| Plat.Phaedo108cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | μετρίως τὸν βίον διεξελθοῦσα | habiendo pasado ella su vida con medida | διεξέρχομαι | pasar la vida |
| Plat.Phaedo109ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | ... ὥσπερ... οἱ ἐκ τῆς θαλάττης ἰχθύες ἀνακύπτοντες ὁρῶσι τὰ ἐνθάδε | ... como los peces al levantar la cabeza desde el mar ven las cosas de aquí | ἰχθύς | pez |
| Plat.Phaedo109aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἰσόρροπον γὰρ πρᾶγμα ὁμοίου τινὸς ἐν μέσῳ τεθὲν οὐχ ἕξει… οὐδαμόσε κλιθῆναι | pues una cosa equilibrada colocada en medio de algo uniforme no podrá en ningún caso caerse | κλίνω | caerse |
| Plat.Phaedo109bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἔφη... εἶναι γὰρ πανταχῇ περὶ τὴν γῆν πολλὰ κοῖλα καὶ παντοδαπὰ καὶ τὰς ἰδέας καὶ τὰ μεγέθη | decía que hay por todas partes alrededor de la tierra muchos huecos y muy variados tanto en formas como en tamaños | ἰδέα | forma, tipo, clase, especie |
| Plat.Phaedo109bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἶναι περὶ τὴν γῆν πολλὰ κοῖλα | hay muchas oquedades en la tierra | κοῖλος | oquedad, cavidad |
| Plat.Phaedo109cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁρῶν τὸν ἥλιον καὶ τὰ ἄλλα ἄστρα | viendo el sol y las demás estrellas | ἄστρον | estrellas |
| Plat.Phaedo109dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … μηδεπώποτε ἐπὶ τὰ ἄκρα τῆς θαλάττης ἀφιγμένος | … sin haber llegado <él> nunca a la superficie del mar | ἄκρος | superficie |
| Plat.Phaedo110aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἄμμος καὶ πηλὸς ἀμήχανος καὶ βόρβοροί εἰσιν | hay arena, lodo impracticable y fangos | ἀμήχανος | imposible, impracticable |
| Plat.Phaedo110bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λέγεται… εἶναι τοιαύτη ἡ γῆ αὐτὴ ἰδεῖν, εἴ τις ἄνωθεν θεῷτο… ποικίλη, χρώμασιν διειλημμένη | se dice que, si uno mirara desde arriba, es posible ver la propia tierra así, colorida, distribuida en muchos colores | ποικίλος | colorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado |
| Plat.Phaedo110cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐκεῖ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν… ἁλουργῆ εἶναι καὶ θαυμαστὴν τὸ κάλλος | … y que allí toda la tierra es de color púrpura y maravillosa en su belleza | θαυμαστός | admirable, maravilloso, extraño |
| Plat.Phaedo110dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀνὰ λόγον | proporcionalmente, según | ἀνά | según |
| Plat.Phaedo110dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐν δὲ ταύτῃ οὔσῃ τοιαύτῃ ἀνὰ λόγον τὰ φυόμενα φύεσθαι, δένδρα τε καὶ ἄνθη καὶ τοὺς καρπούς | y en ese [lugar], que es tal, las plantas crecen en proporción, árboles, flores y frutos | ἄνθος | flor |
| Plat.Phaedo110ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | τὸ δ’ αἴτιον τούτου εἶναι ὅτι… | la causa de esto es que… | αἴτιος | causa, razón |
| Plat.Phaedo111aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐκφανῆ γὰρ αὐτὰ πεφυκέναι, ὄντα πολλὰ πλήθει καὶ μεγάλα καὶ πανταχοῦ τῆς γῆς | pues [afirmaba] que esos [piedras y minerales] habían llegado a estar a la vista, por ser muchos en cantidad, <ser> grandes y <estar> en todas partes de la tierra | πανταχοῦ | en todas partes |
| Plat.Phaedo111cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | λέγεται… ἄστρα ὁρᾶσθαι ὑπ’ αὐτῶν οἷα τυγχάνει ὄντα, καὶ τὴν ἄλλην εὐδαιμονίαν τούτων ἀκόλουθον εἶναι | se dice que los astros son vistos por ellos tal como son precisamente y tienen la restante felicidad acompañante de eso | ἀκόλουθος | acompañante, consecuente |
| Plat.Phaedo111dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀενάων ποταμῶν ἀμήχανα μεγέθη ὑπὸ τὴν γῆν | [hay] enormidades extraordinarias de ríos que fluyen permanentemente bajo la tierra | ἀμήχανος | extraordinario |
| Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | … ὥσπερ τῶν ἀναπνεόντων ἀεὶ ἐκπνεῖ τε καὶ ἀναπνεῖ ῥέον τὸ πνεῦμα | … como el aire que fluye de los que respiran siempre sopla hacia fuera e inspira | ἀναπνέω | inspirar (respiración), respirar |
| Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὅταν εἰς τὸ ἐπ’ ἐκεῖνα τῆς γῆς ὁρμήσῃ | cuando se dirige hacia aquellas <partes> de la tierra | ὁρμάω | lanzarse (tras), lanzarse (contra), lanzarse (a), dirigirse (a) |
| Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | συναιωρούμενον τῷ ὑγρῷ τὸ πνεῦμα | el viento suspendido con humedad | ὑγρός | humedad, líquido, agua |
| Plat.Phaedo112cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὅταν… ὑποχωρήσῃ τὸ ὕδωρ εἰς τὸν τόπον τὸν δὴ κάτω καλούμενον | cuando el agua desciende hacia el lugar llamado Abajo | κάτω | abajo, mundo subterráneo, morada de los muertos |
| Plat.Phaedo112ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | δυνατὸν δέ ἐστιν ἑκατέρωσε μέχρι τοῦ μέσου καθιέναι, πέρα δ’ οὔ | y es posible dejarse caer a ambos lados hasta el medio, pero no más allá | καθίημι | dejarse caer, tirarse, arrojarse, lanzarse |
| Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τρίτος δὲ ποταμὸς τούτων κατὰ μέσον ἐκβάλλει | y un tercer río surge en el medio de esos | ἐκβάλλω | salir, surgir |
| Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τρίτος δὲ ποταμὸς τούτων κατὰ μέσον ἐκβάλλει, καὶ ἐγγὺς τῆς ἐκβολῆς ἐκπίπτει εἰς τόπον μέγαν μέγαν πυρὶ πολλῷ καόμενον | y el tercer río de esos desemboca en medio, y cerca de la desembocadura se precipita en un gran lugar que arde con mucho fuego | ἐκβολή | emisión, salida, brote, desembocadura |
| Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ λίμνην ποιεῖ μείζω τῆς παρ’ ἡμῖν θαλάττης | y forma un lago mayor que nuestro mar (el Mediterráneo) | θάλασσα | mar, océano |
| Plat.Phaedo113.bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ τέταρτος [ποταμὸς] ἐκπίπτει εἰς τόπον πρῶτον δεινόν τε καὶ ἄγριον | el cuarto río se precipita primero a un lugar terrible y salvaje | ἄγριος | salvaje, silvestre |
| Plat.Phaedo113bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐντεῦθεν δὲ χωρεῖ κύκλῳ θολερὸς καὶ πηλώδης | y de allí el río avanza turbulento <girando> en círculo y fangoso | χωρέω | avanzar, progresar, marchar |
| Plat.Phaedo113cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπονομάζουσι… τὴν λίμνην ἣν ποιεῖ ὁ ποταμὸς ἐμβάλλων, Στύγα | y denominan a la laguna que forma el río al desembocar, Estigia | ἐμβάλλω | lanzarse (hacia/contra), atacar (a), embestir (a), desembocar |
| Plat.Phaedo113cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ ποταμός… δὺς κατὰ τῆς γῆς | el río que se sumerge bajo tierra | κατά | abajo (de) |
| Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | τῶν τε ἀδικημάτων διδόντες δίκας ἀπολύονται… τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος | rindiendo cuentas de sus actos injustos son absueltos y cada uno se lleva valoraciones de sus buenas acciones según su mérito | ἀξία | merecimiento, merecido, recompensa, mérito |
| Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | τούτους δὲ ἡ προσήκουσα μοῖρα ῥίπτει εἰς τὸν Τάρταρον, ὅθεν οὔποτε ἐκβαίνουσιν | y a esos el destino que les atañe los arroja al Tártaro de donde jamás salen | οὔποτε | nunca, jamás |
| Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | … τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος | ... y por sus buenas acciones se lleva recompensas cada uno según su mérito | τιμή | recompensa, compensación |
| Plat.Phaedo114cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἱ φιλοσοφίᾳ ἱκανῶς καθηράμενοι… ζῶσι τὸ παράπαν εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον | los que se han purificado suficientemente con la filosofía viven absolutamente para el tiempo posterior | καθαίρω | limpiarse, purificarse, purgarse |
| Plat.Phaedo114dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί | no es propio de un hombre sensato | ἀνήρ | todo hombre, cualquier hombre |
| Plat.Phaedo114dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐ πρέπει νοῦν ἔχοντι ἀνδρί | no conviene al hombre que es prudente | νοῦς | tener juicio, ser sensato, ser prudente |
| Plat.Phaedo115aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐμὲ δὲ νῦν ἤδη καλεῖ… ἡ εἱμαρμένη | y a mí ahora ya me llama el destino | καλέω | llamar, convocar, invocar |
| Plat.Phaedo115aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | δοκεῖ γὰρ δὴ βέλτιον εἶναι λουσάμενον πιεῖν τὸ φάρμακον καὶ μὴ πράγματα ταῖς γυναιξὶ παρέχειν νεκρὸν λούειν | pues me parece que es realmente mejor habiéndome bañado beber el veneno y no dejar a las mujeres el problema de bañar un cadáver | πρᾶγμα | asunto, problema, acción judicial |
| Plat.Phaedo115cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐδὲ ἐὰν πολλὰ ὁμολογήσητε ἐν τῷ παρόντι καὶ σφόδρα, οὐδὲν πλέον ποιήσετε | ni siquiera aunque estéis en muchas cosas ahora incluso muy de acuerdo, ningún beneficio obtendréis | πλείων | ningún provecho, ningún beneficio |
| Plat.Phaedo115dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἅμα μέν… ἅμα δέ… | | ἅμα | en parte… en parte |
| Plat.Phaedo115dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπειδὰν πίω τὸ φάρμακον, οὐκέτι ὑμῖν παραμενῶ, ἀλλ’ οἰχήσομαι ἀπιών | después de que <yo> beba el veneno, ya no estaré con vosotros sino que desapareceré alejándome | οἴχομαι | irse, desaparecer, morir |
| Plat.Phaedo116aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀνίστατο εἰς οἴκημά τι ὡς λουσόμενος | se levantó para ir a una habitación para lavarse | ἀνίστημι | levantarse, ponerse en pie |
| Plat.Phaedo116aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | διάξειν ὀρφανοὶ τὸν ἔπειτα βίον | pasar huérfanos la vida futura | ἔπειτα | futuro |
| Plat.Phaedo116bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τάς… γυναῖκας καὶ τὰ παιδία ἀπιέναι ἐκέλευσεν | ordenó que se marcharan las mujeres y los niños pequeños | παιδίον | niño pequeño |
| Plat.Phaedo116bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἧκεν ὁ τῶν ἕνδεκα ὑπηρέτης | llegó el sirviente de los Once | ὑπηρέτης | servidor, sirviente |
| Plat.Phaedo116cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σὲ δὲ ἐγώ… ἔγνωκα… ἄριστον ἄνδρα ὄντα τῶν πώποτε δεῦρο ἀφικομένων | y yo he reconocido que tú eres el varón mejor de los que han llegado alguna vez hasta aquí | πώποτε | alguna vez |
| Plat.Phaedo116dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀλλ’ ἄγε δή, ὦ Κρίτων, πειθώμεθα αὐτῷ | pero venga ya, Critón, obedezcámosle | ἀλλά | pero, mas |
| Plat.Phaedo116dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ σύ… χαῖρε, καὶ ἡμεῖς ταῦτα ποιήσομεν | a ti, adiós, y nosotros haremos eso | χαίρω | adiós, que vaya bien |
| Plat.Phaedo116dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὡς ἀστεῖος… ὁ ἄνθρωπος | ¡qué educado (es) el hombre! | ὡς | ¡qué …!, ¡cómo…! |
| Plat.Phaedo116ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἶμαι… ἔτι ἥλιον εἶναι ἐπὶ τοῖς ὄρεσιν καὶ οὔπω δεδυκέναι | creo que todavía el sol está sobre las montañas y aún no se ha sumergido | ἥλιος | sol |
| Plat.Phaedo116ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | οἶμαι… ἔτι ἥλιον εἶναι ἐπὶ τοῖς ὄρεσιν καὶ οὔπω δεδυκέναι | creo que el sol está todavía sobre las montañas y aún no se ha puesto | οὔπω | aún no, todavía no |
| Plat.Phaedo117aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | πιόντα περιιέναι, ἕως ἄν σου βάρος ἐν τοῖς σκέλεσι γένηται | <tú>, tras beber, pasea hasta que la pesadez se produzca en tus miembros | βάρος | pesadez |
| Plat.Phaedo117aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖν; | ya que tú <eres> conocedor de eso, ¿qué hay que hacer? | γάρ | ya que, porque |
| Plat.Phaedo117bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τοσοῦτον… τρίβομεν ὅσον οἰόμεθα μέτριον εἶναι πιεῖν | solo machacamos lo que consideramos suficiente para beber | μέτριος | moderado, medido, comedido, suficiente |
| Plat.Phaedo117bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὤρεξε τὴν κύλικα τῷ Σωκράτει | le tendió a Sócrates la copa | ὀρέγω | ofrecer |
| Plat.Phaedo117bPlato, Phaedo: Platón, Fedón | τοσοῦτον… τρίβομεν ὅσον οἰόμεθα μέτριον εἶναι πιεῖν | trituramos tanta cantidad [de cicuta] cuanta creemos que es suficiente para beber | τρίβω | frotar, triturar, rascar |
| Plat.Phaedo117cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | χρή τὴν μετοίκησιν τὴν ἐνθένδε ἐκεῖσε εὐτυχῆ γενέσθαι | es preciso que el traslado de aquí al más allá sea con buena fortuna | ἐκεῖσε | hacia el más allá |
| Plat.Phaedo117cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπιεικῶς οἷοί τε ἦσαν κατέχειν | eran bastante capaces de contener | ἐπιεικής | en la medida justa, bastante (adv.) |
| Plat.Phaedo117cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | καὶ ἡμῶν οἱ πολλοὶ τέως μὲν ἐπιεικῶς οἷοί τε ἦσαν κατέχειν τὸ μὴ δακρύειν, ὡς δὲ εἴδομεν πίνοντά τε καὶ πεπωκότα, οὐκέτι | y mientras tanto la mayoría de nosotros de manera conveniente éramos capaces de contener el llanto, pero cuando vimos que <él> bebió y había bebido, ya no | τέως | mientras, mientras tanto, entretanto |
| Plat.Phaedo117dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | κλάων καὶ ἀγανακτῶν | gritando y enfadándose | ἀγανακτέω | enfadarse, enojarse, encolerizarse con alguien |
| Plat.Phaedo117dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | οὐχ οἷός τ’ ἦν κατέχειν τὰ δάκρυα | no era capaz de contener las lágrimas | κατέχω | retener, sujetar, contener |
| Plat.Phaedo.117dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | Ἀπολλόδωρος… κλάων καὶ ἀγανακτῶν οὐδένα ὅντινα οὐ κατέκλασε τῶν παρόντων πλήν γε αὐτοῦ Σωκράτους | Apolodoro llorando e indignándose conmovió a todos los presentes excepto precisamente al propio Sócrates | οὐδείς | nadie (que no), todos |
| Plat.Phaedo117ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | κἄπειτα σφόδρα πιέσας αὐτοῦ τὸν πόδα ἤρετο εἰ αἰσθάνοιτο | y después, tras apretar con fuerza su pie, le preguntó si <lo> sentía | πιέζω | apretar, presionar, oprimir, insistir |
| Plat.Phaedo118aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἀρίστου καὶ ἄλλως φρονιμωτάτου | el mejor y además el más sensato | ἄλλος | y además |
| Plat.Phaedo118aPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ὁ Κρίτων συνέλαβε τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς | Critón cerró su boca y sus ojos | συλλαμβάνω | juntar, cerrar |
| Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedón | περὶ γάρ τοι τῶν ποιημάτων ὧν πεποίηκας ἐντείνας τοὺς τοῦ Αἰσώπου λόγους… ἄλλοι τινές με ἤδη ἤροντο | pues, en efecto, sobre los poemas que has compuesto apoyándote en los relatos de Esopo algunos otros ya me preguntaban | ἐντείνω | tensar, tender contra, tender sobre, mantener sujeto |
| Plat.Phaedrus227aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πορεύομαι δὲ πρὸς περίπατον ἔξω τείχους | me encamino para <dar> un paseo fuera de la muralla | ἔξω | fuera de, afuera de, hacia fuera de |
| Plat.Phaedrus227aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὦ φίλε Φαῖδρε, ποῖ δὴ καὶ πόθεν; | querido Fedro, ¿adónde (vas) y de dónde (vienes)? | πόθεν | ¿de dónde?, ¿por dónde?, de dónde, por dónde |
| Plat.Phaedrus227aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὦ φίλε Φαῖδρε, ποῖ δὴ καὶ πόθεν; | amigo Fedro, ¿adónde y de dónde? | ποῖ | ¿adónde? |
| Plat.Phaedrus227bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καλῶς γάρ… λέγει | pues dice bien | καλός | bien, noblemente, rectamente |
| Plat.Phaedrus227cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | γέγραφε γὰρ δὴ ὁ Λυσίας πειρώμενόν τινα τῶν καλῶν, οὐχ ὑπ’ ἐραστοῦ δέ | pues en efecto Lisias ha escrito que una de nuestras bellezas <fue> puesta a prueba, pero no por un amante | πειράω | ser probado, ser puesto a prueba |
| Plat.Phaedrus227cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ―τί δέ; οὐκ ἂν οἴει με… ―πρόαγε δή | ―¿Y qué? ¿No crees que yo… ―Prosigue <tú>, entonces | προάγω | ir delante, avanzar, proseguir, preceder |
| Plat.Phaedrus227cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὢ γενναῖος | ¡noble <tú>! | ὦ | |
| Plat.Phaedrus228aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ὦ Φαῖδρε, εἰ ἐγὼ Φαῖδρον ἀγνοῶ… | Fedro, si yo no conozco <bien> a Fedro… | ἀγνοέω | no conocer, no reconocer, ignorar, desconocer |
| Plat.Phaedrus228aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πολλοῦ γε δέω | estoy muy lejos (de eso) | δέω | faltar mucho, faltar poco, estar lejos, estar cerca |
| Plat.Phaedrus228aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | Λυσίας ἐν πολλῷ χρόνῳ κατὰ σχολὴν συνέθηκε, δεινότατος ὢν τῶν νῦν γράφειν | Lisias [lo] compuso con calma durante mucho tiempo, a pesar de ser el más hábil para escribir [discursos] entre los contemporáneos | Λυσίας | Lisias |
| Plat.Phaedrus228aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | … ἃ Λυσίας ἐν πολλῷ χρόνῳ κατὰ σχολὴν συνέθηκε | … lo que Lisias compuso en mucho tiempo con tranquilidad | χρόνος | en tiempo, con el tiempo, dentro de un tiempo |
| Plat.Phaedrus228bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἐξεπιστάμενος τὸν λόγον… ἐπορεύετο δ’ ἐκτὸς τείχους ἵνα μελετῴη | y tras aprenderse de memoria el discurso, salía fuera de la muralla para entrenarse <declamando> | μελετάω | entrenarse para hablar en público, declamar |
| Plat.Phaedrus228cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | δεομένου δὲ λέγειν τοῦ τῶν λόγων ἐραστοῦ, ἐθρύπτετο ὡς δὴ οὐκ ἐπιθυμῶν λέγειν | y al pedirle el amante de discursos que hablara, se acobardaba por no desear, en efecto, hablar | ἐραστής | amante, admirador |
| Plat.Phaedrus228dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὴν μέντοι διάνοιαν σχεδὸν ἁπάντων | el sentido de casi todas las cosas | διάνοια | sentido, significado |
| Plat.Phaedrus228ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἀλλὰ ποῦ δὴ βούλει ἀναγνῶμεν; | pero ¿dónde quieres que leamos? | βούλομαι | ¿quieres (que)... ? |
| Plat.Phaedrus228ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | παῦε. ἐκκέκρουκάς με ἐλπίδος… ἣν εἶχον ἐν σοὶ ὡς ἐγγυμνασόμενος | ¡para! me has apartado de la esperanza que tenía en ti de que <nos> ibas a entrenar | παύω | parar, cesar |
| Plat.Phaedrus229bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καθαρὰ καὶ διαφανῆ τὰ ὑδάτια φαίνεται | las aguas parecen puras y claras | καθαρός | limpio, puro |
| Plat.Phaedrus229bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐκ ἐνθένδε μέντοι ποθὲν ἀπὸ τοῦ Ἰλισοῦ λέγεται ὁ Βορέας τὴν Ὠρείθυιαν ἁρπάσαι; | ¿no se dice sin embargo que por aquí de algún lugar del Iliso Bóreas raptó Oritía | πόθεν | de algún lugar, de alguna manera |
| Plat.Phaedrus229ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ δύναμαί πω κατὰ τὸ Δελφικὸν γράμμα γνῶναι ἐμαυτόν | ya no puedo, conforme a la inscripción délfica, conocerme a mí mismo | γράμμα | escrito, carta, inscripción |
| Plat.Phaedrus230aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σκοπῶ… ἐμαυτόν, εἴτε τι θηρίον ὂν τυγχάνω Τυφῶνος πολυπλοκώτερον | me estudio a mí mismo por si descubro que soy un monstruo más complejo que Tifón | θηρίον | monstruo |
| Plat.Phaedrus230aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἆρ’ οὐ τόδε ἦν τὸ δένδρον ἐφ’ ὅπερ ἦγες ἡμᾶς; | ¿acaso no era este el árbol al que precisamente nos conducías? | ὁ | el, la, lo |
| Plat.Phaedrus230bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥ τε αὖ πηγή… ῥεῖ μάλα ψυχροῦ ὕδατος, ὥστε γε τῷ ποδὶ τεκμήρασθαι | y la fuente por su parte fluye con agua muy fría tal como de hecho se comprueba con el pie | γε | de verdad, de hecho |
| Plat.Phaedrus230bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἥ τε πηγὴ χαριεστάτη ὑπὸ τῆς πλατάνου ῥεῖ μάλα ψυχροῦ ὕδατος | y mana bajo el plátano la fuente gratísima de agua muy fresca | ὑπό | bajo (prep.), de abajo |
| Plat.Phaedrus230dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὰ δένδρα οὐδέν μ’ ἐθέλει διδάσκειν | los árboles nada quieren enseñarme | ἐθέλω | no querer, no poder |
| Plat.Phaedrus230dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | σὺ μέντοι δοκεῖς μοι τῆς ἐμῆς ἐξόδου τὸ φάρμακον ηὑρηκέναι | tú sin embargo me parece que has encontrado el remedio mágico para mi salida | φάρμακον | remedio mágico, encantamiento |
| Plat.Phaedrus231aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐ γὰρ ὑπ’ ἀνάγκης ἀλλ’ ἑκόντες, ὡς ἂν ἄριστα… βουλεύσαιντο… εὖ ποιοῦσιν | pues no por obligación sino voluntariamente, como si decidieran lo mejor, actúan bien | βουλεύω | decidir |
| Plat.Phaedrus231bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἡγοῦνται… οὔτε τοὺς παρεληλυθότας πόνους ὑπολογίζεσθαι, οὔτε… | piensan que ni tienen en cuenta los sufrimientos pasados, ni… | παρέρχομαι | pasar |
| Plat.Phaedrus231bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | οὐδὲν ὑπολείπεται ἀλλ’ ἢ ποιεῖν προθύμως ὅτι ἂν αὐτοῖς οἴωνται πράξαντες χαριεῖσθαι | no queda nada sino hacer con buena voluntad lo que crean que al realizarlo les será grato [a las personas amadas] | ὑπολείπω | ser abandonado, quedar al margen, subsistir |
| Plat.Phaedrus231cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἔτι δὲ εἰ διὰ τοῦτο ἄξιον τοὺς ἐρῶντας περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, ὅτι τούτους μάλιστά φασιν φιλεῖν ὧν ἂν ἐρῶσιν | y aún más si merece la pena por eso considerar en mucho a los amantes porque dicen que ellos en máximo grado aman a aquellos de los que están enamorados | φιλέω | amar, querer |
| Plat.Phaedrus231dPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | καὶ γὰρ αὐτοὶ ὁμολογοῦσι νοσεῖν μᾶλλον ἢ σωφρονεῖν | pues ellos mismos reconocen que están enfermos (de la mente) más que cuerdos | ὁμολογέω | admitir (que), reconocer (que), aceptar (que), confesar (que) |
| Plat.Phaedrus232aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰκός ἐστι… τοὺς δὲ μὴ ἐρῶντας, κρείττους αὑτῶν ὄντας, τὸ βέλτιστον ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων αἱρεῖσθαι | y es probable que los que no están enamorados, por tener control sobre sí mismos, elijan lo mejor en lugar de la opinión procedente de los hombres | κρείττων | que controla, que domina |
| Plat.Phaedrus232aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τὸ βέλτιστον ἀντὶ τῆς δόξης τῆς παρὰ τῶν ἀνθρώπων αἱρεῖσθαι | elegir lo mejor en lugar de la fama que viene de los hombres | παρά | de parte de |
| Plat.Phaedrus232aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ... ἐπιδείκνυσθαι πρὸς ἅπαντας ὅτι οὐκ ἄλλως αὐτοῖς πεπόνηται | mostrar a todos que no han sufrido ellos en vano | πονέω | sufrir |
| Plat.Phaedrus232bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄλλῳ...τρόπῳ… | de otro modo… | τρόπος | de manera, de modo, de forma |
| Plat.Phaedrus232ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | ἄδηλον αὐτοῖς εἰ ἔτι τότε βουλήσονται φίλοι εἶναι | ellos no tienen claro si todavía entonces querrán ser amigos | ἄδηλος | es incierto, es dudoso que yo… |
| Plat.Phaedrus232ePlato, Phaedrus: Platón, Fedro | πλείων ἐλπὶς φιλίαν αὐτοῖς… ἢ ἔχθραν γενέσθαι | <hay> más esperanza en que haya amistad entre ellos que enemistad | ἐλπίς | esperanza (en que), confianza (en que) |
| Plat.Phaedrus.233cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | εἰ δ’ ἄρα σοι τοῦτο παρέστηκεν, ὡς οὐχ οἷόν τε ἰσχυρὰν φιλίαν γενέσθαι ἐὰν μή τις ἐρῶν τυγχάνῃ, ἐνθυμεῖσθαι χρὴ ὅτι… | pero si acaso se te ha ocurrido eso, que no es posible que nazca una fuerte amistad si uno no se encuentra enamorado, es necesario considerar que… | παρίστημι | estar dispuesto junto (a), estar cerca (de), estar próximo (a), ocurrirse (a) |
| Plat.Phaedrus233cPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | τῶν μὲν ἀκουσίων συγγνώμην ἔχων, τὰ δὲ ἑκούσια πειρώμενος ἀποτρέπειν | perdonando los (errores) involuntarios e intentando evitar los voluntarios | συγγνώμη | perdonar (por) |
| Plat.Phaedrus234aPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | προσήκει οὐ τοῖς σφόδρα δεομένοις χαρίζεσθαι… ἀλλ’ οἵτινες αἰσχυνόμενοι πρὸς ἅπαντας σιωπήσονται | conviene no hacer favores a los que piden con insistencia sino <a esos> que avergonzados guardarán silencio ante todos | σιωπάω | callar (ante), guardar silencio (ante) |
| Plat.Phaedrus234bPlato, Phaedrus: Platón, Fedro | μέμνησο… ὅτι… τοῖς δὲ μὴ ἐρῶσιν οὐδεὶς πώποτε τῶν οἰκείων ἐμέμψατο | recuerda <tú> que nunca ninguno de los parientes criticó a los que no se enamoran | μέμφομαι | ser crítico con, criticar (a), censurar (a) |
...
...