logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 660/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.7.6.41Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαραλαβὼν τὰ χρήματα ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν tomado los bienes por los que nosotros nos esforzamosπονέωesforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo
Xen.Anab.7.7.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisλαβὼν ἄνδρα Ὀδρύσην δυνατώτατον τῶν ἄνωθεν καταβεβηκότων… ἔρχεται tras apresar a un varón odrisio, el más poderoso de los que habían llegado desde el interior, vieneἄνωθενdesde el interior
Xen.Anab.7.7.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπρολέγομεν οὖν ὑμῖν… ἀπιέναι ἐκ τῆς χώρας por tanto os prometemos marcharnos de vuestro territorioπρολέγωproclamar, prometer
Xen.Anab.7.7.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑμεῖς… ὦ θαυμαστότατοι… vosotros, los más excelentes…θαυμαστόςexcelente, admirable, venerado
Xen.Anab.7.7.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐδὲ γὰρ ἄν… με ἐπαινοίη, εἰ ἐξελαύνοιμι τοὺς εὐεργέτας pues no me daría la razón, si yo expulsara a los bienhechoresεἰsi
Xen.Anab.7.7.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐλύπει αὐτὸν ἡ χώρα πορθουμένη le afligía la devastación de su paísλυπέωafligir (a), disgustar (a), molestar (a), angustiar (a)
Xen.Anab.7.7.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἴομαι ἄν… ὑμᾶς ἀπολαβεῖν τῇ στρατιᾷ τὸν ὀφειλόμενον μισθόν creo que vosotros recibiríais el sueldo que se debe al ejércitoἀπολαμβάνωrecibir (algo de alguien), aceptar
Xen.Anab.7.7.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis… ὅταν τὰ δίκαια ἔχωσιν οἱ στρατιῶται ... cuando los soldados obtengan lo justoδίκαιοςlo justo, justicia
Xen.Anab.7.7.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἶδα… εἰς τὸ φανερόν σε τούτους καταστήσαντας sé que estos te pusieron en (lugar) preclaroκαθίστημιcolocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación)
Xen.Anab.7.7.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisμέγα δὲ εὖ ἀκούειν ὑπὸ ἑξακισχιλίων ἀνθρώπων y gran cosa es oír hablar bien por parte de seis mil hombresὑπόpor (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal)
Xen.Anab.7.7.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὸ ἤδη κολάζειν el castigo inmediatoἤδηahora mismo
Xen.Anab.7.7.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπιστευθεὶς ἀληθεύσειν ἃ ἔλεγες ἐπῆρας τοσούτους ἀνθρώπους… κατεργάσασθαί σοι resultando <tú> creíble en que sería verdad lo que decías animabas a tan gran cantidad de hombres a colaborar contigoπιστεύωresultar creíble en, ser creído en, creerse (algo)
Xen.Anab.7.7.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐκοῦν τοῦτο… πρῶτον τὸ πιστεύεσθαι… τούτων τῶν χρημάτων πιπράσκεται así pues, en primer lugar eso, ser digno de confianza, se vende por ese dineroπιπράσκωser vendido, venderse
Xen.Anab.7.7.30Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisποτέρως οὖν οἴει μᾶλλον ἂν φοβεῖσθαί τε αὐτούς…; ¿en cuál de las dos formas crees que tendrían más miedo ellos?πότερος¿en cuál de las dos formas?
Xen.Anab.7.7.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀπολαβόντες ἃ ἐγκαλοῦσιν cobrando lo que reclamanἐγκαλέωreclamar, invocar
Xen.Anab.7.7.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἰ δὲ καὶ τῆς χώρας προνοεῖσθαι ἤδη τι δεῖ ὡς σῆς οὔσης… y si es necesario preocuparse ya algo también del territorio por ser tuyo…σόςtuyo, tuya
Xen.Anab.7.7.36Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γὰρ ἀριθμός ἐστιν ὁ ὁρίζων τὸ πολὺ καὶ τὸ ὀλίγον no es el número el que determina lo mucho y lo pocoὁρίζωestablecer, determinar
Xen.Anab.7.7.40Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὄμνυμι δέ σοι μηδὲ ἀποδιδόντος δέξασθαι ἄν y te juro que no lo aceptaría (de ti) aunque (lo) devolvierasὄμνυμιjurar (que), afirmar solemnemente (que)
Xen.Anab.7.7.42Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ γὰρ ταῦτα ἔχων πλουτεῖ μὲν ὄντων φίλων πολλῶν pues el que tiene eso es rico en tener muchos amigosπλουτέωser rico (en algo)
Xen.Anab.7.7.44Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκατηγόρουν γάρ μου πρὸς Λακεδαιμονίους ὡς σὲ περὶ πλείονος ποιοίμην ἢ Λακεδαιμονίους pues me acusaban ante los lacedemonios de que te estimaba a ti más que a los lacedemoniosπερίen mucho, totalmente, en poco, en nada
Xen.Anab.7.7.44Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαὐτοὶ δ’ ἐνεκάλουν ἐμοὶ ὡς μᾶλλον μέλει μοι ὅπως τὰ σὰ καλῶς ἔχοι ἢ ὅπως τὰ ἑαυτῶν y ellos me acusaban porque me preocupa más que esté bien lo tuyo que lo de ellosσόςlo tuyo, tus asuntos, tus propiedades
Xen.Anab.7.7.46Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisσὺ δὲ πρίν… ὑπηρετῆσαί τί σοι ἐμὲ ἐδέξω ἡδέως… καὶ ὅσα ἔσοιτο ὑπισχνούμενος οὐκ ἐνεπίμπλασο y tú, antes de que yo te prestase algún servicio, me recibiste con agrado y no te hartaste de prometer todo lo que <yo> tendríaἐμπίπλημιsaciarse, hartarse
Xen.Anab.7.7.47Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὅτι σοι δόξει ἀποδοῦναι πιστεύω καὶ τὸν χρόνον διδάξειν σε confío en que te parecerá bien devolver [lo debido] y que el tiempo te <lo> enseñaráπιστεύωconfiar en, confiar en (que), creer (que)
Xen.Anab.7.7.48Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐγὼ γάρ… οὔτε διενοήθην πώποτε ἀποστερῆσαι ἀποδώσω τε pues yo, por una parte nunca pensé en robar<os> y por otra pagaréοὔτεy no… y..., por una parte no… y por otra...
Xen.Anab.7.7.57Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γάρ πω ψῆφος αὐτῷ ἐπῆκτο Ἀθήνησι περὶ φυγῆς pues aún no habían presentado cargos de exilio contra él en Atenasἐπάγωsometer a votación
Xen.Anab.7.7.57Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γάρ πω ψῆφος αὐτῷ ἐπῆκτο Ἀθήνησι περὶ φυγῆς pues en modo alguno se había aplicado contra él en Atenas una sentencia sobre el destierroψῆφοςdecreto (votado), sentencia (votada), resolución (votada)
Xen.Anab.7.8.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ δ’ οὐκ ἔφη ἐξ ὅτου ἀπεδήμησε τεθυκέναι τούτῳ τῷ θεῷ y él decía que no había hecho sacrificios a ese dios desde que se ausentó (de la ciudad)ἐκdesde (que), desde (ese momento)
Xen.Anab.7.8.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisσυνεβούλευσεν οὖν αὐτῷ θύεσθαι... καὶ ἔφη συνοίσειν ἐπὶ τὸ βέλτιον así pues le aconsejó hacer sacrificios y decía que se beneficiaría para <estar> mejorἐπίpara
Xen.Anab.7.8.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐμπόδιος γάρ σοι ὁ Ζεὺς ὁ μειλίχιός ἐστι pues tu obstáculo es Zeus propicio
Xen.Anab.7.8.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἵνα μὴ μεταδοῖεν τὸ μέρος para que no compartieran su parteμεταδίδωμιcompartir (algo con alguien)
Xen.Anab.7.8.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀφίκοντο περὶ μέσας νύκτας llegaron a eso de medianocheνύξa medianoche
Xen.Anab.7.8.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ δὲ τοῖχος ἦν ἐπ’ ὀκτὼ πλίνθων… τὸ εὖρος el muro era de ocho ladrillos de anchoἐπίen (determinada disposición)
Xen.Anab.7.8.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὡς τὸ πρῶτον διεφάνη tan pronto como se mostró (la luz)πρῶτοςcuando por primera vez, tan pronto, en cuanto
Xen.Anab.7.8.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ οὕτω τὰ πρότερα ἱερὰ ἀπέβη y así se cumplieron <las predicciones de> los primeros sacrificiosἀποβαίνωocurrir, resultar, cumplirse
Xen.Anab.7.8.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἀριθμὸς συμπάσης τῆς ὁδοῦ τῆς ἀναβάσεως καὶ καταβάσεως σταθμοὶ διακόσιοι δεκαπέντε el cálculo de todo el recorrido en conjunto, hacia el interior y hacia la costa (de ida y vuelta), es doscientas quince etapasσύμπαςtodo, todo junto
Xen.Cyrop.8.7.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑμᾶς δέ, ὦ παῖδες, οὕτως ἐξ ἀρχῆς ἐπαίδευον, τούς… γεραιτέρους προτιμᾶν y a vosotros, niños, así os educaba desde el principio, para que estimarais más a los de más edadἐκdesde, de

« Anterior 1 ... 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas