...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Anab.5.7.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ξυναγαγεῖν αὐτῶν ἀγοράν | reunir su asamblea | ἀγορά | asamblea, asamblea del pueblo |
| Xen.Anab.5.7.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀκούω τινὰ διαβάλλειν… ἐμὲ ὡς ἐγὼ ἄρα… ὑμᾶς μέλλω ἄγειν εἰς Φᾶσιν | escucho que alguno me acusa de que yo en realidad os voy a llevar a Fasis | ἄρα | de hecho, en realidad |
| Xen.Anab.5.7.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔστιν οὖν ὅστις τοῦτο ἂν δύναιτο ὑμᾶς ἐξαπατῆσαι ὡς ἥλιος ἔνθεν μὲν ἀνίσχει, δύεται δὲ ἐνταῦθα, ἔνθα δὲ δύεται, ἀνίσχει δ’ ἐντεῦθεν; | ¿hay entonces quien podría engañaros en eso, en que el sol sale por ahí, por donde se pone; y se pone por ahí, por donde sale? | ἐξαπατάω | engañar (a alguien en algo) |
| Xen.Anab.5.7.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | βορέας... ἔξω τοῦ Πόντου εἰς τὴν Ἑλλάδα φέρει | el viento norte lleva hasta Grecia fuera del Ponto Euxino | φέρω | llevar |
| Xen.Anab.5.7.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐγὼ μὲν ἐν ἑνὶ πλοίῳ πλεύσομαι, ὑμεῖς δὲ τοὐλάχιστον ἐν ἑκατόν | yo navegaré en un solo barco, vosotros como mínimo en cien | ἐλαχύς | mínimamente, como mínimo, lo menos posible |
| Xen.Anab.5.7.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ποιῶ δ’ ὑμᾶς ἐξαπατηθέντας | pero supongo que vosotros habéis sido engañados | ποιέω | suponer |
| Xen.Anab.5.7.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | περὶ τῆς ὑμετέρας ἀσφαλείας ἐπιμελούμενον | preocupándose de vuestra seguridad | ἐπιμελέομαι | cuidar de, preocuparse de |
| Xen.Anab.5.7.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀλλὰ γὰρ ἐμοὶ μὲν ἀρκεῖ περὶ τούτων τὰ εἰρημένα | pero a mí verdaderamente me basta lo dicho sobre eso | ἐρῶ | ser dicho, ser indicado, ser mencionado |
| Xen.Anab.5.7.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | μὴ ἀπέλθητε πρὶν ἂν ἀκούσητε… | no os marchéis antes de oír… | ἄν | |
| Xen.Anab.5.7.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὃ εἰ ἔπεισι καὶ ἔσται οἷον ὑποδείκνυσιν, ὥρα ἡμῖν βουλεύεσθαι ὑπὲρ ἡμῶν αὐτῶν | lo que si llega a suceder y es como se muestra, es momento de que nosotros decidamos en nuestro beneficio | ἔπειμι (εἶμι) | llegar a suceder, sobrevenir, ocurrir |
| Xen.Anab.5.7.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ξυστάντες οἱ ἄνθρωποι… βάλλοντες καὶ παίοντες τόν… Κλεάρετον ἀποκτείνουσι | tras organizarse los hombres, disparando y golpeando matan a Cleáreto | συνίστημι | constituirse, organizarse, unirse, disponerse |
| Xen.Anab.5.7.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | συγκαθήμενοι δ’ ἔξωθεν τῶν ὅπλων ἐξαίφνης ἀκούομεν θορύβου πολλοῦ | y estando sentados juntos lejos de las armas escuchamos de repente un gran tumulto | ἔξωθεν | fuera de, lejos de |
| Xen.Anab.5.7.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὅμως δὲ λίθους εἶχον ἐν ταῖς χερσίν | y sin embargo tenían piedras en las manos | ἔχω | tener en la mano |
| Xen.Anab.5.7.25Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὡς εἶδον ὁρμῶντας καθ’ αὑτούς | en cuanto vieron que se lanzaban tras ellos | ὁρμάω | lanzarse (tras), lanzarse (contra), lanzarse (a), dirigirse (a) |
| Xen.Anab.5.7.32Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | εἰ μέντοι ὑμῖν δοκεῖ θηρίων ἀλλὰ μὴ ἀνθρώπων εἶναι τὰ τοιαῦτα ἔργα, σκοπεῖτε παῦλάν τινα αὐτῶν | sin embargo, si os parece que tales tareas son propias de bestias y no de hombres, considerad algún final para ellas | σκοπέω | considerar, atender |
| Xen.Anab.5.8.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὑπὸ δὲ πόνων πολλῶν ἀπαγορευόντων | muchos renunciaban por los sufrimientos | ἀπαγορεύω | disuadir, renunciar |
| Xen.Anab.5.8.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἡ… διάρριψις... τοιαύτη τις ἐγένετο | la dispersión se produjo más o menos así | τίς | más o menos, aproximadamente |
| Xen.Anab.5.8.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἡ… διάρριψις... τοιαύτη τις ἐγένετο | la dispersión se produjo de tal forma más o menos | τοιοῦτος | tal más o menos, más o menos así |
| Xen.Anab.5.8.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀνέκραγον ὡς ὀλίγας παίσειεν | gritaban que <él> había dado pocos azotes | πληγή | golpe, azote |
| Xen.Anab.5.8.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὁμολογῶ παῖσαι δὴ ἄνδρας ἕνεκεν ἀταξίας | acepto que he golpeado de hecho a hombres por (su) indisciplina | ἕνεκα | por causa de, a causa de, por (causal) |
| Xen.Anab.5.8.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | καθεζόμενος συχνὸν χρόνον κατέμαθον ἀναστὰς μόλις καὶ τὰ σκέλη ἐκτείνας | al estar sentado mucho tiempo observé que con dificultad me levantaba y estiraba las piernas | ἐκτείνω | estirar, tender |
| Xen.Anab.5.8.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | εἰ δ’ ἐπὶ τοῖς πολεμίοις ἐγένοντο, τί μέγα ἄν… ἔπαθον | y si hubieran caído en manos de los enemigos, ¿qué gran <daño> hubieran sufrido? | μέγας | grande, fuerte, poderoso, importante |
| Xen.Anab.5.8.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οἱ ἰατροὶ καίουσι καὶ τέμνουσιν ἐπ’ ἀγαθῷ | los médicos queman y cortan por nuestro bien | καίω | encender, quemar |
| Xen.Anab.5.8.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οἱ ἰατροὶ καίουσι καὶ τέμνουσιν ἐπ’ ἀγαθῷ | los médicos cauterizan y cortan por el bien <de los pacientes> | τέμνω | cortar, operar, amputar |
| Xen.Anab.5.8.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τοιγαροῦν ἐξουσίαν ἐποιήσατε τοῖς κακοῖς αὐτῶν ὑβρίζειν ἐῶντες αὐτούς | así pues, disteis a los malvados entre ellos el poder para ser violentos al ser permisivos con ellos | ἐξουσία | (dar) licencia (para), (dar) poder (para), (dar) permiso (para) |
| Xen.Anab.5.8.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τούς… γὰρ κύνας τοὺς χαλεποὺς τὰς μὲν ἡμέρας διδέασι, τὰς δὲ νύκτας ἀφιᾶσι | pues a los perros agresivos los atan de día y sueltan de noche | χαλεπός | agresivo, indómito |
| Xen.Anab.5.8.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | καὶ περιεγένετο ὥστε καλῶς ἔχειν | y resultó de modo que [todo] estaba bien | περιγίγνομαι | resultar, derivar, sobrevenir |
| Xen.Anab.6.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | πολεμικώτατα πρὸς ἀλλήλους εἶχον ἐκ τούτων | tenían por eso una actitud muy combativa unos con otros | πολεμικός | con ánimo combativo, con actitud combativa |
| Xen.Anab.6.1.5Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | Θρᾷκες… πρὸς αὐλὸν ὠρχήσαντο σὺν τοῖς ὅπλοις | los tracios bailaron al <son de> un oboe con sus armas | αὐλός | instrumento de viento, flauta ?, oboe ? |
| Xen.Anab.6.1.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὠρχήσαντο ὥσπερ ἐν ταῖς πρὸς τοὺς θεοὺς προσόδοις | bailaron como en las procesiones para los dioses | πρόσοδος | procesión |
| Xen.Anab.6.1.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | Χειρίσοφος ἐνταῦθα ἦλθε… οἱ… στρατιῶται προσεδόκων ἄγοντά τι σφίσιν ἥκειν | entonces llegó Quirísofo… los soldados esperaban que (él) llegara llevándoles algo | προσδοκάω | esperar que |
| Xen.Anab.6.1.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἤδη μᾶλλον ἢ πρόσθεν εἰσῄει αὐτοὺς ὅπως ἂν καὶ ἔχοντές τι οἴκαδε ἀφίκωνται | <entonces> ya más que antes les venía a la mente cómo iban a llegar a casa incluso con algo | εἴσειμι (εἶμι) | venir a la mente |
| Xen.Anab.6.1.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐκ τῆς νικώσης (γνώμης) ἔπραττον πάντα | hacían todo según la opinión que prevalecía | νικάω | vencer, ganar |
| Xen.Anab.6.1.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οἱ λοχαγοὶ ἔλεγον ... ὅτι ἡ στρατιὰ οὕτω γιγνώσκει | los capitanes decían que el ejército opinaba así | γιγνώσκω | opinar |
| Xen.Anab.6.1.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἕκαστος ἔπειθεν αὐτὸν ὑποστῆναι τὴν ἀρχήν | todos, uno por uno, lo convencían de asumir el mando | ὑφίστημι | asumir, encargarse de |
| Xen.Anab.6.1.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | παραστησάμενος δύο ἱερεῖα ἐθύετο τῷ Διὶ τῷ βασιλεῖ | tras ofrecer dos víctimas, sacrificaba a Zeus rey | παρίστημι | colocar al lado, poner delante, presentar, ofrecer, mostrar |
...
...