...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Anab.6.4.19Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | [Ξενοφῶν] πάλιν ἐθύετο εἰς τρίς, καὶ οὐκ ἐγίγνετο τὰ ἱερά | Jenofonte de nuevo hacía el sacrificio hasta tres veces y no eran <favorables> los sacrificios | τρίς | tres veces, por tres veces |
| Xen.Anab.6.4.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐξέρχονται δὴ σὺν… ἀσκοῖς καὶ θυλάκοις καὶ ἄλλοις ἀγγείοις εἰς δισχιλίους ἀνθρώπους | salen en efecto con odres, sacos y otros recipientes hasta dos mil hombres | ἀγγεῖον | recipiente, vasija |
| Xen.Anab.6.4.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀποκτείνουσι τῶν ἀνδρῶν οὐ μεῖον πεντακοσίους | matan a no menos de quinientos hombres | ἤ | |
| Xen.Anab.6.4.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | κινεῖν τὸ στρατόπεδον | mover el campamento | κινέω | mover |
| Xen.Anab.6.4.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐν δὲ τοῖς ὅπλοις ἐνυκτέρευον φυλαττόμενοι ἱκανοῖς φύλαξι | y entre armas pernoctaban custodiados por suficientes vigilantes | φυλάττω | guardar, vigilar, proteger, custodiar |
| Xen.Anab.6.5.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὁρᾷ αἰετὸν αἴσιον ὁ μάντις | ve el adivino un águila de buen presagio | ἀετός | águila |
| Xen.Anab.6.5.6Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔθαπτον τὸν αὐτὸν τρόπον ὁπόσους ἐπελάμβανεν ἡ στρατιά | enterraban de la misma manera a cuantos el ejército iba recogiendo | ἐπιλαμβάνω | alcanzar, recoger |
| Xen.Anab.6.5.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὁρῶσι τοὺς πολεμίους ὑπερβάλλοντας κατὰ λόφους τινάς | ven a los enemigos que atraviesan por unas colinas | ὑπερβάλλω | pasar por encima, atravesar (una montaña) |
| Xen.Anab.6.5.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | δοκεῖ μοι… ἐπιτάξασθαι τῇ φάλαγγι λόχους | me parece bien colocar <nuestras> compañías junto a la falange | ἐπιτάττω | colocar al lado (sus tropas), formar al lado (sus tropas) |
| Xen.Anab.6.5.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐγὼ δὲ ἥξω τούς… λόχους… ᾗπερ ὑμῖν δοκεῖ | y yo conduciré los destacamentos por donde os parece | ὅς | donde, por donde, como |
| Xen.Anab.6.5.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τὴν (τάξιν) μὲν ἐπὶ τὸ δεξιὸν ἐπέτρεψεν ἐφέπεσθαι | ordenó que el batallón los siguiera por la derecha | ἐπιτρέπω | ordenar (mandar) |
| Xen.Anab.6.5.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τὴν δ’ ἐπὶ τῷ μέσῳ [τάξιν] ἐχώρισεν | y dividió la formación del medio | χωρίζω | separar, dividir, distinguir |
| Xen.Anab.6.5.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀγνοοῦντες εἰ διαβατέον εἴη τὸ νάπος | desconociendo <ellos> si debía cruzarse el barranco | ἀγνοέω | no conocer, no reconocer, ignorar, desconocer |
| Xen.Anab.6.5.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἢν γὰρ μὴ ἡμεῖς ἴωμεν ἐπὶ τοὺς πολεμίους, οὗτοι ἡμῖν ὁπόταν ἀπίωμεν ἕψονται καὶ ἐπιπεσοῦνται | pues si no marchamos nosotros contra los enemigos, esos nos seguirán y atacarán cuando nos vayamos | ὁπόταν | cuando |
| Xen.Anab.6.5.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | τὸ μὲν ἀπιέναι ἀπὸ πολεμίων οὐδενὶ καλῷ ἔοικε | huir de los enemigos no es apropiado para ningún hombre de valor | ἔοικα | ser apropiado, ser conveniente |
| Xen.Anab.6.5.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔνθα οὔτε πλοῖα ἔστι τὰ ἀπάξοντα | allí tampoco hay barcos que nos lleven lejos | ἔνθα | allí |
| Xen.Anab.6.5.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | δεήσει δέ, ἢν θᾶττον ἐκεῖ γενώμεθα, θᾶττον πάλιν ἐξιέναι ἐπὶ τὰ ἐπιτήδεια | será preciso que tan pronto como estemos allí, salgamos al instante de nuevo en búsqueda de provisiones | ταχύς | con la mayor rapidez, tan pronto, en cuanto |
| Xen.Anab.6.5.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | καὶ τοῦτο ἐννοήσατε ὅτι ἐπὶ ταῖς θύραις τῆς Ἑλλάδος ἐσμέν | pensad también eso, que estamos a las puertas de Grecia | Ἑλλάς | Grecia, Hélade |
| Xen.Anab.6.5.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐννοήσατε ὅτι ἐπὶ ταῖς θύραις τῆς Ἑλλάδος ἐσμέν | daos cuenta de que estamos a las puertas de Grecia | θύρα | puertas, acceso, principio |
| Xen.Anab.6.5.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐπεὶ ὑπηντίαζεν ἡ φάλαγξ… καὶ ἡ σάλπιγξ ἐφθέγξατο | cuando la falange empezaba a avanzar y sonó la trompeta | ἐπεί | cuando, después de que |
| Xen.Anab.6.5.27Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἐπεὶ ὑπηντίαζεν ἡ φάλαγξ τῶν ὁπλιτῶν ταχὺ πορευομένη… οὐκέτι ἐδέξαντο οἱ πολέμιοι, ἀλλὰ ἔφευγον | cuando la falange de hoplitas que marchaba rápidamente salía al encuentro, ya los enemigos no resistían sino que huían | φάλαγξ | falange, cuerpo de hoplitas |
| Xen.Anab.6.5.32Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀπῇσαν ἐπὶ θάλατταν περὶ ἡλίου δυσμάς | se alejaban en dirección al mar en torno a la puesta del sol | περί | en torno a, alrededor de, más o menos |
| Xen.Anab.6.6.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὅποι ἐδύναντο προσωτάτω | lo más lejos que podían | ὅποι | donde, a donde, adonde |
| Xen.Anab.6.6.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔνιοι… αὐτῶν παρ’ ὀλίγον ἐποιοῦντο τὸν Κλέανδρον | algunos de ellos hacían en poco (estimaban en poco) a Cleandro | ὀλίγος | por poco, en poco |
| Xen.Anab.6.6.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | καὶ ἔνιοι μὲν αὐτῶν παρ’ ὀλίγον ἐποιοῦντο τὸν Κλέανδρον | y algunos de ellos estimaban a Cleandro en poco | παρά | como, en |
| Xen.Anab.6.6.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἔνιοι… παρ’ ὀλίγον ἐποιοῦντο τὸν Κλέανδρον | algunos tenían en poca consideración a Cleandro | ποιέω | estimar en, considerar |
| Xen.Anab.6.6.13Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | πρῶτον μὲν… ἔπειτα δὲ… ἔτι δὲ… | primero… a continuación… y además… | ἔτι | incluso, aún, además, aún más |
| Xen.Anab.6.6.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οὐκ ἂν ἐποίησεν Ἀγασίας ταῦτα, εἰ μὴ ἐγὼ αὐτὸν ἐκέλευσα | Agasias no habría hecho eso, si no se lo hubiera ordenado yo | ἄν | |
| Xen.Anab.6.6.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | οὐκ ἂν ἐποίησεν Ἀγασίας ταῦτα, εἰ μὴ ἐγὼ αὐτὸν ἐκέλευσα | Agasias no habría hecho eso, si no se lo hubiera ordenado yo | εἰ | si |
| Xen.Anab.6.6.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ἀλλ’ εἰρξόμεθα ἐκ τῶν Ἑλληνίδων πόλεων | pero seremos apartados de las ciudades griegas | εἴργω | ser apartado, ser impedido |
| Xen.Anab.6.6.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὄμνυμι θεοὺς καὶ θεὰς ἦ μήν... | juro por los dioses y las diosas que en verdad… | θεά | diosa |
| Xen.Anab.6.6.17Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὄμνυμι θεοὺς καὶ θεὰς ἦ μὴν μήτε με Ξενοφῶντα κελεῦσαι ἀφελέσθαι τὸν ἄνδρα μήτε ἄλλον ὑμῶν μηδένα | juro por los dioses y las diosas que ni Jenofonte me ordenó rescatar al hombre ni ninguno de vosotros | ὄμνυμι | jurar por |
| Xen.Anab.6.6.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | ὅταν δ’ ἐγὼ κελεύσω, πάρεστε πρὸς τὴν κρίσιν | y cuando yo ordene, presentaos al juicio | πάρειμι (εἰμί) | presentarse (a/ante) |
| Xen.Anab.6.6.29Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | συνεβούλευε πέμψαι ἄνδρας πρὸς Κλέανδρον παραιτησομένους περὶ τῶν ἀνδρῶν | <él> aconsejaba enviar hombres a Cleandro para que intercedieran por los hombres | παραιτέομαι | pedir por alguien, suplicar por alguien, interceder por alguien |
| Xen.Anab.6.6.30Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | κατὰ πάντα τρόπον | de cualquier modo | τρόπος | de modo, de manera, según el modo, según la manera adecuada, convenientemente |
| Xen.Anab.6.6.33Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasis | δέονται δέ σου καὶ τοῦτο, παραγενόμενον καὶ ἄρξαντα ἑαυτῶν πεῖραν λαβεῖν καὶ Δεξίππου καὶ σφῶν τῶν ἄλλων οἷος ἕκαστός ἐστι | y te piden también eso, que estando allí y con mando sobre ellos pongas a prueba a Dexipo y al resto de ellos <sobre> cómo es cada uno | πεῖρα | (poner a) prueba |
...
...