logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 626/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.6.35.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ μὲν ὡς οὐδενὶ ἂν τρόπῳ ἔλθοιεν οἱ Ἀθηναῖοι unos [decían] que de ninguna manera irían los ateniensesτρόποςde manera, de modo, de forma
Thuc.6.36.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοὺς δὲ ἀγγέλλοντας τὰ τοιαῦτα… τῆς μὲν τόλμης οὐ θαυμάζω, τῆς δὲ ἀξυνεσίας y a los que anuncian tales cosas no <los > admiro por su audacia, sino por su estupidezθαυμάζωadmirar a (alguien) por (algo)
Thuc.6.36.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀγαπᾶν οἴομαι αὐτοὺς ὅτι οὐχ ἡμεῖς ἐπ’ ἐκείνους ἐρχόμεθα pienso que ellos están contentos de que nosotros no vayamos contra ellosἀγαπάωestar contento con que…
Thuc.6.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἱκανωτέραν ἡγοῦμαι… τὴν δὲ ἡμετέραν πόλιν αὐτὴν τῆς νῦν στρατιᾶς… ἐπιούσης, καὶ εἰ δὶς τοσαύτη ἔλθοι, πολὺ κρείσσω εἶναι pienso que nuestra ciudad por sí misma es más poderosa que el ejército que ahora se aproxima y, si llegara <un ejército> dos veces tan grande, sería muy superiorτοσοῦτοςtan, tanto, tan grande
Thuc.6.37.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμέγα γὰρ τὸ καὶ αὐταῖς ταῖς ναυσὶ κούφαις τοσοῦτον πλοῦν δεῦρο κομισθῆναι pues <es tarea> grande, incluso para las propias naves sin carga, realizar una navegación tan larga hasta aquíτοσοῦτοςtan, tanto, tan grande
Thuc.6.37.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐδ’ ἂν κρατῆσαι αὐτοὺς τῆς γῆς ἡγοῦμαι pienso que ellos ni siquiera hubieran dominado esa tierraἄν
Thuc.6.37.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρὰ τοσοῦτον γιγνώσκω en tanto <yo> séτοσοῦτοςtanto, en tal medida, así, en tanto
Thuc.6.37,2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοσούτῳ τὴν ἡμετέραν παρασκευὴν κρείσσω νομίζω en tanto mejor considero nuestra preparaciónτοσοῦτοςen tanto
Thuc.6.38.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδέδοικα… μήποτε πολλὰ πειρῶντες καὶ κατορθώσωσιν temo que alguna vez, al intentarlo mucho, incluso tengan éxitoπειράωintentar, intentar (que)
Thuc.6.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀλιγαρχία δὲ τῶν μὲν κινδύνων τοῖς πολλοῖς μεταδίδωσι, τῶν δ’ ὠφελίμων ξύμπαντ’ ἀφελομένη ἔχει y una oligarquía hace participar de los peligros a la mayoría pero se queda apartándoselos todos los beneficiosμεταδίδωμιcompartir (algo con alguien)
Thuc.6.39.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀλιγαρχία δὲ τῶν μὲν κινδύνων τοῖς πολλοῖς μεταδίδωσι, τῶν δ’ ὠφελίμων οὐ πλεονεκτεῖ μόνον, ἀλλὰ καὶ ξύμπαντ’ ἀφελομένη ἔχει y la oligarquía hace participar a la mayoría de los peligros pero de los beneficios no solo obtiene más sino que incluso lo tiene todo tras quitárseloπλεονεκτέωtener más (de), obtener más (de), aguantar más, ganar más
Thuc.6.34.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνομίσαντας ὡς ἐπὶ κινδύνου πράσσειν considerando que actuaban en situación de peligroἐπίen situación de, en lo tocante a, sobre
Thuc.6.40.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσκοποῦσα τούς τε λόγους ἀφ’ ὑμῶν ὡς ἔργα δυναμένους considerando ella vuestras palabras como equivalentes a accionesδύναμαιequivaler
Thuc.6.40.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ γὰρ πόλις ἥδε… οὐ… ἑλομένη ὑμᾶς ἄρχοντας αὐθαίρετον δουλείαν ἐπιβαλεῖται pues esta ciudad al elegiros como gobernantes no se lanza a una esclavitud autoimpuestaἐπιβάλλωlanzarse (a), desear con ansia (algo)
Thuc.6.42.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἵνα… εὐκοσμότεροι καὶ ῥᾴους ἄρχειν ὦσι … para que fueran más disciplinados y fáciles de gobernarῥᾴδιοςfácil (de trato), poco escrupuloso
Thuc.6.42.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δ’ Ἀθηναῖοι... καὶ οἱ ξύμμαχοι... κατὰ τέλη στρατηγῷ προστεταγμένοι y los atenienses y sus aliados asignados en escuadrones a un comandanteτέλοςescuadrón, batallón
Thuc.6.44.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς ἕκαστοι ηὐπόρησαν según cada uno encontró los mediosεὐπορέωencontrar medios, tener recursos
Thuc.6.44.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ πρὸς τὰ ἐν τῇ Σικελίᾳ πράγματα ἐσκόπουν ὅτῳ τρόπῳ ἄριστα προσοίσονται y ellos observaban de qué mejor manera tratarían los asuntos de Siciliaπροσφέρωrelacionarse, tratar, comportarse
Thuc.6.45Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ τούτοις παρεσκευάζοντο πάσῃ τῇ γνώμῃ se preparaban para eso con toda su intenciónγνώμηintención, propósito
Thuc.6.46.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐν ἀθυμία ἦσαν estaban en (con) desánimoεἰμίestar, ser
Thuc.6.46.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἃ ὄντα ἀργυρᾶ πολλῷ πλείω τὴν ὄψιν ἀπ’ ὀλίγης δυνάμεως χρημάτων παρείχετο [objetos] que por ser de plata ofrecían a partir de un escaso valor económico una apariencia de mucho mayor <valor>ὄψιςaspecto, apariencia
Thuc.6.46.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ διῆλθεν ὁ λόγος ὅτι… cuando se difundió la noticia de que…διέρχομαιdifundirse
Thuc.6.46.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιῆλθεν ὁ λόγος ὅτι οὐκ εἴη ἐν τῇ Ἐγέστῃ τὰ χρήματα se extendió el rumor de que el dinero no estaba en Egestaλόγοςrumor, fama, reputación
Thuc.6.46.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ δὲ στρατηγοὶ πρὸς τὰ παρόντα ἐβουλεύοντο y los generales deliberaban para las circunstancias del momentoπρόςante, delante de, referido a, para, contra
Thuc.6.50.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐνῆσαν γὰρ αὐτόθι ἄνδρες τὰ Συρακοσίων βουλόμενοι pues había allí mismo hombres que querían lo de los siracusanos (... hombres que eran partidarios de Siracusa)βούλομαιquerer (algo), desear (algo)
Thuc.6.52Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἀποβάντες κατά τι τῆς Συρακοσίας [χώρας]... ἀπεκομίσθησαν ἐς Κατάνην y tras desembarcar en un lugar del territorio siracusano regresaron a CataniaΣυρακόσιοςsiracusano
Thuc.6.53.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ δοκιμάζοντες τοὺς μηνυτάς sin examinar a los delatoresδοκιμάζωexaminar, comprobar
Thuc.6.54.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἹππίας πρεσβύτατος ὢν ἔσχε τὴν ἀρχήν Hipias, por ser el mayor, retuvo el poderἔχωmantener, retener, obtener
Thuc.6.54.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὥρᾳ ἡλικίας λαμπροῦ en la flor de la edad juvenilλαμπρόςvigoroso, claro, manifiesto
Thuc.6.54.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasγενομένου δὲ Ἁρμοδίου ὥρᾳ ἡλικίας λαμπροῦ Ἀριστογείτων ἀνὴρ τῶν ἀστῶν, μέσος πολίτης, ἐραστὴς ὢν εἶχεν αὐτόν y al volverse Harmodio <alguien> resplandeciente por la lozanía de su edad, Aristogitón, un varón de los de la ciudad, ciudadano de clase media, que estaba enamorado lo conseguíaμέσοςmediano, intermedio, mediocre, moderado, de clase media
Thuc.6.54.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπιβουλεύει εὐθὺς… κατάλυσιν τῇ τυραννίδι planea enseguida … el derrocamiento de la tiraníaἐπιβουλεύωtramar, idear contra, maquinar
Thuc.6.54.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Ἁρμόδιος ὑπὸ Ἱππάρχου… οὐ πεισθεὶς καταγορεύει τῷ Ἀριστογείτονι Harmodio sin dejarse persuadir por Hiparco <lo> denuncia a Aristogitónπείθωdejarse persuadir, convencerse
Thuc.6.54.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπειραθεὶς δὲ ὁ Ἁρμόδιος ὑπὸ Ἱππάρχου… καὶ οὐ πεισθεὶς καταγορεύει τῷ Ἀριστογείτονι y Harmodio, tras ser puesto a prueba por Hiparco y sin dejarse convencer, <lo> denuncia ante Aristogitónπειράωser probado, ser puesto a prueba
Thuc.6.54.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰεί τινα ἐπεμέλοντο σφῶν αὐτῶν ἐν ταῖς ἀρχαῖς εἶναι se preocupaban de que siembre alguno de ellos mismos estuviera en las magistraturasἀρχήmagistratura, cargo
Thuc.6.54.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰεί τινα ἐπεμέλοντο σφῶν αὐτῶν ἐν ταῖς ἀρχαῖς εἶναι siempre procuraban que uno de ellos mismos estuviera en los cargosἐπιμελέομαιcuidar que, procurar que
Thuc.6.55.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasστήλη… ἐν ᾗ Θεσσαλοῦ… οὐδ’ Ἱππάρχου οὐδεὶς παῖς γέγραπται estela en la que no está inscrito ningún hijo de Tésalo ni de Hiparcoοὐδέy no, ni

« Anterior 1 ... 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas