logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 621/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.5.50.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνέδησε τὸν ἡνίοχον, βουλόμενος δηλῶσαι ὅτι ἑαυτοῦ ἦν τὸ ἅρμα ciñó la corona al auriga queriendo mostrar que era su carroἅρμαcarro (de guerra), carro (de carreras), carro (de viaje)
Thuc.5.52.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΠατρέας… τείχη καθεῖναι ἔπεισεν ἐς θάλασσαν convencieron a los de Patras para que bajasen <sus> murallas hasta el marκαθίημιhacer bajar, bajar
Thuc.5.54.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοῖς τὰ διαβατήρια θυομένοις οὐ προυχώρει no les eran favorables <los sacrificios> que ofrendaban para su travesíaθύωsacrificar (en su beneficio), sacrificar (para tener buenos auspicios), ofrendar (para tener buenos auspicios)
Thuc.5.56.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμάχη… οὐδεμία ἐγένετο ἐκ παρασκευῆς no se produjo ninguna batalla con preparaciónπαρασκευήpreparación, planificación, intriga
Thuc.5.59.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀλλ’ ἐν καλῷ ἐδόκει ἡ μάχη ἔσεσθαι parecía que la batalla se haría en circunstancias favorablesκαλόςen buena situación, en circunstancias favorables, en buena hora
Thuc.5.59.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιελεγέσθην μὴ ποιεῖν μάχην parlamentaron los dos para no entablar combateδιαλέγομαιdialogar
Thuc.5.60.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀφ’ ἑαυτῶν καὶ οὐ τοῦ πλήθους κελεύσαντος εἶπον hablaron por ellos mismos y no porque lo ordenara el puebloἑαυτοῦde sí mismo, para sí mismo, a sí mismo
Thuc.5.60.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasστρατόπεδον γὰρ δὴ τοῦτο κάλλιστον Ἑλληνικὸν τῶν μέχρι τοῦδε ξυνῆλθεν pues ciertamente vino con ellos ese ejército, el mejor ejército griego hasta entoncesκαλόςbueno, favorable, propicio
Thuc.5.60.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ καταφυγὼν ἐπὶ τὸν βωμὸν περιγίγνεται y este, porque se refugió en el altar, sobreviveπεριγίγνομαιsobrevivir
Thuc.5.61.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτούς… πρὸς τὸν δῆμον οὐ προσῆγον no los conducían ante el puebloπροσάγωllevar hacia, conducir a, acercar a, presentar ante
Thuc.5.61.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔλεγον οἱ Ἀθηναῖοι… ἅπτεσθαι χρῆναι τοῦ πολέμου los atenienses decían que era necesario empezar la guerraἅπτωtocar (algo), empezar (algo)
Thuc.5.63.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἁθρόους γὰρ τοσούτους ξυμμάχους καὶ τοιούτους οὐ ῥᾴδιον εἶναι λαβεῖν pues reunir juntos tantos y tales aliados no es fácilτοιοῦτοςtal, de tal clase, de tal naturaleza, que es así
Thuc.5.63.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ παρῃτεῖτο μηδὲν τούτων δρᾶν· ἔργῳ γὰρ ἀγαθῷ ῥύσεσθαι τὰς αἰτίας στρατευσάμενος y él suplicaba que no hicieran nada de eso: que <él>, tras combatir, se redimiría con una acción valiente de las acusacionesἔρυμαιliberar, rescatar, redimirse de
Thuc.5.63.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ δὲ παρῃτεῖτο [αὐτοὺς] μηδὲν τούτων δρᾶν y este pedía que ellos no hicieran nada de esoπαραιτέομαιpedir (algo para sí mismo), rogar (algo para sí mismo), suplicar (algo para sí mismo)
Thuc.5.64.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀφικνεῖται αὐτοῖς ἀγγελία παρὰ τῶν ἐπιτηδείων ἐκ Τεγέας les llega una noticia de sus amigos de Tegeaἐπιτήδειοςamigo
Thuc.5.65.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ προελθόντες ἐς τὸ ὁμαλὸν ἐστρατοπεδεύσαντο ὡς ἰόντες ἐπὶ τοὺς πολεμίους y tras avanzar hacia la llanura acamparon como para atacar a los enemigosπροέρχομαιir hacia adelante (a), seguir adelante (hacia), avanzar (hacia)
Thuc.5.66.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς… πολεμάρχοις αὐτὸς φράζει τὸ δέον muestra él personalmente a los comandantes lo que debe hacerseδέωlo necesario, lo que debe hacerse, momento oportuno
Thuc.5.68.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ μὲν γὰρ Λακεδαιμονίων πλῆθος... ἠγνοεῖτο, τῶν δ’ αὖ... πλήθη ἠπιστεῖτο pues el número de los lacedemonios era desconocido y además se desconfiaba de los números <estimados> de estosμέν... y además…
Thuc.5.68.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐμάχοντο ἐν τῷ πρώτῳ ζυγῷ τέσσαρες en la primera hilera luchaban cuatro soldadosζυγόνhilera de soldados
Thuc.5.69.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰδότες ἔργων ἐκ πολλοῦ μελέτην πλείω σῴζουσαν ἢ λόγων δι’ ὀλίγου… ῥηθεῖσαν παραίνεσιν sabedores de que el adiestramiento desde mucho antes en acciones salva más que la exhortación con palabras expresada poco antesμελέτηpráctica, adiestramiento, entrenamiento, ejercicio
Thuc.5.69.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ καθ’ ἑκάστους τε καὶ μετὰ τῶν πολεμικῶν νόμων ἐν σφίσιν αὐτοῖς… τὴν παρακέλευσιν τῆς μνήμης ἀγαθοῖς οὖσιν ἐποιοῦντο y los lacedemonios unos a otros y con cantos de guerra se exhortaban a <cantar> el recuerdo de los que eran valientes entre ellosνόμοςmodo musical, canto
Thuc.5.69.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς… Ἀργείοις καὶ ξυμμάχοις τοιαῦτα παρῃνέθη a los argivos y <sus> aliados tales cosas les fueron recomendadasπαραινέωrecomendar, aconsejar
Thuc.5.70Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias... ἵνα ὁμαλῶς μετὰ ῥυθμοῦ βαίνοντες προσέλθοιεν ... para que avanzaran yendo con ritmo de forma regularβαίνωandar (hacia), caminar (hacia)
Thuc.5.70Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasμετὰ ταῦτα ἡ ξύνοδος ἦν, Ἀργεῖοι μὲν καὶ οἱ ξύμμαχοι ἐντόνως καὶ ὀργῇ χωροῦντες, Λακεδαιμόνιοι δὲ βραδέως después de eso tenía lugar la contienda, los argivos y sus aliados avanzando con vehemencia y furia, por contra, los lacedemonios lentamenteβραδύςlentamente, despacio
Thuc.5.70Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΛακεδαιμόνιοι δὲ βραδέως [χωροῦντες] καὶ ὑπὸ αὐλητῶν πολλῶν… οὐ τοῦ θείου χάριν, ἀλλ’ ἵνα… μετὰ ῥυθμοῦ βαίνοντες προσέλθοιεν los lacedemonios, por su parte, marchan lentamente y en compañía de muchos flautistas, no a causa de la divinidad, sino para avanzar con ritmoθεῖοςla divinidad
Thuc.5.71.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… νομίζων τῷ… ἑαυτῶν δεξιῷ ἔτι περιουσίαν ἔσεσθαι … al considerar <él> que todavía tendría ventaja con su ala derechaπεριουσίαsuperioridad, ventaja
Thuc.5.72.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάλιν αὖ de nuevo, otra vezαὖde nuevo
Thuc.5.72.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν πρεσβυτέρων τῶν ἐπιτεταγμένων ἀπέκτεινάν τινας mataron a algunos de los más veteranos que habían recibido el encargo [de vigilar los carros]ἐπιτάττωrecibir órdenes, recibir el encargo
Thuc.5.73.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπαρερρήγνυντο… ἐφ’ ἑκάτερα se rompían las formaciones (dividiéndose) por un lado y por el otroἑκάτεροςpor un lado y por el otro
Thuc.5.73.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὡς ᾔσθετο τὸ εὐώνυμον σφῶν πονοῦν… cuando supo que su ala izquierda sufría…πονέωtrabajar, sufrir
Thuc.5.73.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐξέκλινεν ἀπὸ σφῶν τὸ στράτευμα desvió el ejército lejos de ellosἐκκλίνωdesviar
Thuc.5.73.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν δὲ Ἀργείων… τὸ πολὺ ἐσώθη y la mayor parte de los argivos se salvóπολύςla mayor parte
Thuc.5.74.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡ… μάχη τοιαύτη… μεγίστη δὴ τῶν Ἑλληνικῶν καὶ ὑπὸ ἀξιολογωτάτων πόλεων ξυνελθοῦσα la batalla esa fue de hecho la mayor de las griegas al reunir también (contendientes) por parte de las ciudades más notablesσυνέρχομαιreunirse (hostilmente), mantener un encuentro (hostil)
Thuc.5.75.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῆς δὲ μάχης μελλούσης ἔσεσθαι... y cuando la batalla estaba a punto de tener lugar...μέλλωir a (suceder), ir a (haber), estar a punto de (tener lugar)
Thuc.5.75.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν ὑπὸ τῶν Ἑλλήνων τότε ἐπιφερομένην αἰτίαν… ἑνὶ ἔργῳ τούτῳ ἀπελύσαντο se libraron con esa única actuación de la acusación que entonces les atribuían los griegosἀπολύωdefenderse (de), librarse (de)
Thuc.5.77.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰ δέ κα μὴ εἴκωντι τοὶ Ἀθηναῖοι ἐξ Ἐπιδαύρω, πολεμίως ἦμεν τοῖς Ἀργείοις καὶ τοῖς Λακεδαιμονίοις y si los atenienses no se retiraran de Epidauro estaríamos en situación de guerra con los argivos y con los lacedemoniosἈργεῖοςargivo

« Anterior 1 ... 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas