logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 616/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.4.90.2 Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄμπελον κόπτοντες τὴν περὶ τὸ ἱερὸν ἐσέβαλλον καὶ λίθους ἅμα καὶ πλίνθον cortando la viña de alrededor del templo la introducían junto con piedras y ladrillosἄμπελοςviña, viñedo
Thuc.4.90.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτό… στρατόπεδον προαπεχώρησεν ἀπὸ τοῦ Δηλίου οἷον δέκα σταδίους el ejército se retiró de Delio unos diez estadiosοἷοςsobre, alrededor de
Thuc.4.90.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔπειτα, ὡς τὰ πλεῖστα ἀπετετέλεστο, τό… στρατόπεδον προαπεχώρησεν ἀπὸ τοῦ Δηλίου después, cuando había concluido la mayor parte [de la obra], el ejército se apartó de Delioπλεῖστοςmayor parte
Thuc.4.90.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ μὲν ψιλοὶ οἱ πλεῖστοι εὐθὺς ἐχώρουν, οἱ δ’ ὁπλῖται θέμενοι τὰ ὅπλα ἡσύχαζον por una parte, la tropa ligera en su inmensa mayoría avanzaba al instante, por otra los hoplitas, tras deponer sus armas, estaban quietosπλεῖστοςinmensa mayoría
Thuc.4.91Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ ξυνεπαινούντων μάχεσθαι… Παγώνδας… βουλόμενος τὴν μάχην ποιῆσαι... sin aprobar <ellos> unánimemente dar batalla, Pagondas que quería dar la batalla...el, la, lo
Thuc.4.92.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπάτριόν τε ὑμῖν στρατὸν ἀλλόφυλον ἐπελθόντα… ἐν τῇ οἰκείᾳ… ἀμύνεσθαι y <es> algo heredado de nuestros antepasados defendernos del ejército forastero que ataca en nuestra patriaοἰκεῖοςla patria
Thuc.4.92.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οἳ καὶ μὴ τοὺς ἐγγύς, ἀλλὰ καὶ τοὺς ἄπωθεν πειρῶνται δουλοῦσθαι … quienes intentan esclavizar no solo a los <que están> cerca sino también a los <que están> lejosἀλλάsino (conj.), pero sí
Thuc.4.92.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἷς ὅρος οὐκ ἀντίλεκτος παγήσεται; ¿un único límite no discutido será fijado?πήγνυμιser clavado, ser plantado, ser fijado, clavarse, fijarse
Thuc.4.92.7Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀνανταγώνιστοι ἀπ’ αὐτῶν οὐκ ἀπίασιν no se marcharán de su lado sin combatirἄπειμι (εἶμι)irse, alejarse
Thuc.4.93.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὅπως… καιρὸν φυλάξαντες ἐπιγένοιντο ἐν τῇ μάχῃ para que … tras aguardar el momento oportuno hicieran un asalto en la batallaἐπιγίγνομαιasaltar, echarse encima
Thuc.4.93.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔθεντο τὰ ὅπλα τεταγμένοι ὥσπερ ἔμελλον depositaron <en tierra> las armas, estando formados como tenían intenciónὥσπερcomo (precisamente)
Thuc.4.93.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπ’ ἀσπίδας δὲ πέντε μὲν καὶ εἴκοσι Θηβαῖοι ἐτάξαντο los tebanos se dispusieron en veinticinco filas <de fondo>ἀσπίςfila, formación
Thuc.4.93.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπὶ δὲ τῷ κέρᾳ ἑκατέρῳ οἱ ἱππῆς καὶ ψιλοὶ ἦσαν y en cada una de las dos alas había (hombres de) caballería y tropas ligerasἑκάτεροςcada uno (de dos), cada uno (por separado), ambos, uno y otro
Thuc.4.95.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὑπὲρ τῆς ἡμετέρας ὁ ἀγὼν ἔσται la lucha será en defensa de nuestra patriaἡμέτεροςnuestra patria
Thuc.4.96.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν στρατοπέδων τὰ ἔσχατα οὐκ ἦλθεν ἐς χεῖρας los extremos de los ejércitos no llegaron a las manosἔσχατοςúltimo, extremo, el más lejano
Thuc.4.96.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ ἑκατέρων τῶν στρατοπέδων τὰ ἔσχατα οὐκ ἦλθεν ἐς χεῖρας y los extremos de ambos ejércitos no entablaron combateχείρ(llegar) a las manos, entablar combate
Thuc.4.96.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ δεξιόν, ᾗ οἱ Θηβαῖοι ἦσαν, ἐκράτει τῶν Ἀθηναίων, καὶ ὠσάμενοι κατὰ βραχὺ τὸ πρῶτον ἐπηκολούθουν el flanco derecho, donde estaban los tebanos, superaba a los atenienses, y tras rechazarlos en poco tiempo primero los perseguíanὠθέωempujar lejos de sí, rechazar
Thuc.4.96.8Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasνυκτὸς δὲ ἐπιλαβούσης τὸ ἔργον ῥᾷον τὸ πλῆθος τῶν φευγόντων διεσώθη y al impedir la noche esa acción, con más facilidad se salvó la mayor parte de los fugitivosἐπιλαμβάνωretener, impedir
Thuc.4.100.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκεραίαν μεγάλην δίχα πρίσαντες ἐκοίλαναν ἅπασαν tras serrar el gran madero en dos lo vaciaban por completoδίχαen dos, en dos grupos, de dos formas
Thuc.4.102.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπέντε καὶ εἴκοσι σταδίους ἀπέχον ἀπὸ τῆς νῦν πόλεως estaban alejados veinticinco estadios de la ciudad actualεἴκοσιveinte
Thuc.4.102.3Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἨδῶνας ἐξελάσαντες ἔκτισαν τὸ χωρίον τοῦτο tras expulsar a los edones colonizaron ese territorioκτίζωcolonizar
Thuc.4.103.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὐ καθεῖτο τείχη ὥσπερ νῦν los muros no descendían [hasta el mar] como ahoraκαθίημιdejarse caer, descender
Thuc.4.104.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ Ἀμφιπολῖται ἐς θόρυβον μέγαν κατέστησαν, ἄλλως τε καὶ ἀλλήλοις ὕποπτοι ὄντες los habitantes de Anfípolis quedaron en gran confusión, especialmente por ser sospechosos los unos para los otrosθόρυβοςconfusión, riesgo
Thuc.4.105.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Βρασίδας… πυνθανόμενος τὸν Θουκυδίδην κτῆσίν τε ἔχειν τῶν χρυσείων μετάλλων ἐργασίας ἐν τῇ… Θρᾴκῃ… Brásidas, al enterarse de que Tucídides tenía el usufructo de la explotación de minas de oro en Tracia…κτῆσιςposesión, tenencia, disfrute, usufructo
Thuc.4.105.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ Βρασίδας… πυνθανόμενος τὸν Θουκυδίδην κτῆσίν τε ἔχειν τῶν χρυσείων μετάλλων ἐργασίας… ἠπείγετο προκατασχεῖν… τὴν πόλιν Brásidas tras enterarse de que Tucídides tenía la propiedad del negocio de las minas de oro… se apresuraba a tomar antes la ciudadχρυσοῦςde oro, áureo, adornado con oro
Thuc.4.105.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκήρυγμα τόδε ἀνειπών… τὸν δὲ μὴ ἐθέλοντα ἀπιέναι τὰ ἑαυτοῦ ἐκφερόμενον publicando este anuncio: que el que no quiera, que se marche llevándose lo suyoἐκφέρωllevarse fuera, llevarse, conseguir
Thuc.4.105.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἈθηναίων τῶν ἐνόντων estando dentro los ateniensesἔνειμι (εἰμί)haber
Thuc.4.105.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸν μὲν βουλόμενον… τῆς ἴσης καὶ ὁμοίας [δίκης] μετέχοντα μένειν que el que quiera participar del mismo y equivalente derecho permanezcaἴσοςigual, mismo
Thuc.4.106.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἡγούμενοι οὐκ ἐν ὁμοίῳ σφίσι τὰ δεινά por pensar que ellos <sufrían> situaciones terribles no de forma equivalenteἐνde forma
Thuc.4.106.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτῶν ἔξω ληφθέντων συχνοῖς οἰκεῖοι ἔνδον ἦσαν había dentro familiares de muchos de los apresados fuera’συχνόςmucho, numeroso
Thuc.4.106.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τοῦ φανεροῦ evidentemente (de forma evidente)ἐκde forma
Thuc.4.107.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ ἔπειτα ἀσφαλῶς ἕξει después llegará con seguridadἔπειτα
Thuc.4.107.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ μὲν τὰ ἐν τῇ Ἠιόνι καθίστατο, ὅπως καὶ τὸ αὐτίκα, ἢν ἐπίῃ ὁ Βρασίδας, καὶ τὸ ἔπειτα ἀσφαλῶς ἕξει él organizaba los asuntos de Eón para que estuvieran seguros tanto inmediatamente, si atacaba Brasidas, como después
Thuc.4.108Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὸ δὲ πλέον βουλήσει κρίνοντες ἀσαφεῖ ἢ προνοίᾳ ἀσφαλεῖ y al juzgar ellos más por un deseo poco seguro que por previsión firmeἀσφαλήςfirme, seguro, fiable
Thuc.4.108.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὁ γὰρ Βρασίδας… ἐν τοῖς λόγοις πανταχοῦ ἐδήλου ὡς ἐλευθερώσων τὴν Ἑλλάδα ἐκπεμφθείη pues Brásidas mostraba en sus discursos en todas partes que había sido enviado para liberar Greciaπανταχοῦen todas partes
Thuc.4.108.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰωθότες οἱ ἄνθρωποι οὗ μὲν ἐπιθυμοῦσιν ἐλπίδι ἀπερισκέπτῳ διδόναι, ὃ δὲ μὴ προσίενται λογισμῷ αὐτοκράτορι διωθεῖσθαι teniendo por costumbre los hombres entregar a una esperanza irreflexiva lo que desean pero rechazar lo que no aceptan con un razonamiento imperiosoπροσίεμαιacoger con agrado, aceptar, admitir

« Anterior 1 ... 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas