...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Thuc.5.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Νικίας… βουλόμενος… διασώσασθαι τὴν εὐτυχίαν… ἐλάχιστα τύχῃ αὑτὸν παραδίδωσι | Nicias que quería preservar su buena fortuna se entrega lo menos posible al azar | παραδίδωμι | entregarse, rendirse, abandonarse |
| Thuc.5.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἑκατέρᾳ τῇ πόλει σπεύδοντες τὰ μάλιστα τὴν ἡγεμονίαν Πλειστοάναξ τε… καὶ Νικίας | esforzándose, tanto Plistonacte como Nicias, sobre todo por la supremacía de cada una de las dos ciudades | σπεύδω | esforzarse en/por, perseguir, procurar, empeñarse en |
| Thuc.5.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εὖ φερόμενος ἐν στρατηγίαις | bien considerado en el mando militar | φέρω | ser considerado |
| Thuc.5.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τὴν ἑαυτῶν ἀναφέρειν | volver del exilio a casa | ἀναφέρω | volver del exilio, regresar |
| Thuc.5.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὥστε χρῆσαι Λακεδαιμονίοις ἐπὶ πολύ | hasta el punto de vaticinar repetidamente a los lacedemonios | πολύς | mucho, generalmente |
| Thuc.5.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τὴν γὰρ πρόμαντιν τὴν ἐν Δελφοῖς ἐπῃτιῶντο αὐτὸν πεῖσαι… ὥστε χρῆσαι Λακεδαιμονίοις… Διὸς υἱοῦ ἡμιθέου τὸ σπέρμα ἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τὴν ἑαυτῶν ἀναφέρειν | pues lo acusaban de convencer a la adivina de Delfos de forma que vaticinara a los lacedemonios que trasladaran el linaje del hijo semidivino de Zeus desde <tierra> ajena a su propia <tierra> | σπέρμα | linaje, estirpe |
| Thuc.5.16.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὥσπερ ὅτε τὸ πρῶτον Λακεδαίμονα κτίζοντες τοὺς βασιλέας καθίσταντο | … como cuando por primera vez al fundar <la ciudad de> Lacedemonia instituían sus reyes | κτίζω | fundar, construir (por primera vez) |
| Thuc.5.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | πολέμου δὲ καθεστῶτος αἰεὶ ἀνάγκην εἶναι τοὺς προύχοντας ἀπὸ τῶν ξυμφορῶν διαβάλλεσθαι | y una vez establecida la guerra, es siempre necesario que los que mandan sean calumniados por las desgracias | προέχω | el superior, el que manda |
| Thuc.5.17.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐπειδὴ ἐκ τῶν ξυνόδων ἅμα πολλὰς δικαιώσεις προενεγκόντων ἀλλήλοις ξυνεχωρεῖτο ὥστε ἃ ἑκάτεροι πολέμῳ ἔσχον ἀποδόντας τὴν εἰρήνην ποιεῖσθαι | después de que a partir de las reuniones se echaron en cara al mismo tiempo muchas apelaciones mutuas se llegaba al acuerdo de hacer la paz, tras devolver lo que lo que cada una de las dos partes llegó a tener | προφέρω | proferir, manifestar, echar en cara |
| Thuc.5.18.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | σπονδὰς ἐποιήσαντο… κατὰ τάδε… θύειν καὶ ἰέναι καὶ μαντεύεσθαι καὶ θεωρεῖν… τὸν βουλόμενον… ἀδεῶς | hicieron una tregua según las siguientes <condiciones>, que el que quisiera, sin miedo, sacrificara, acudiera <a los santuarios>, consultara <oráculos> y participara en fiestas | θεωρέω | ser espectador, ser enviado en misión (a un oráculo o fiesta religiosa), asistir a una fiesta (religiosa) |
| Thuc.5.18.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐμμενῶ ταῖς ξυνθήκαις καὶ ταῖς σπονδαῖς ταῖσδε | me atendré a los tratados y a esta tregua | ἐμμένω | permanecer fiel, atenerse |
| Thuc.5.18.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | εἰ δέ τι ἀμνημονοῦσιν… λόγοις δικαίοις χρωμένοις εὔορκον εἶναι ἀμφοτέροις ταύτῃ μεταθεῖναι ὅπῃ ἂν δοκῇ ἀμφοτέροις, Ἀθηναίοις καὶ Λακεδαιμονίοις | y si olvidan algo, es para ambas partes conforme con el juramento que, usando razonamientos justos, lo cambien de esa manera como les parezca a ambos, atenienses y lacedemonios | μετατίθημι | cambiar, modificar |
| Thuc.5.19.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἄρχει δὲ τῶν σπονδῶν... Ἀρτεμισίου μηνὸς τετάρτῃ φθίνοντος | y empieza la tregua en el cuarto <día antes> de final de mes (tres días antes de final de mes) | μείς | a final de mes |
| Thuc.5.22.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αὐτοὶ δὲ πρὸς τοὺς Ἀθηναίους ξυμμαχίαν ἐποιοῦντο | y ellos hacían una alianza con los atenienses | πρός | hacia, (dirigido) a, para, con |
| Thuc.5.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ἢν δὲ ἡ δουλεία ἐπανιστῆται | y si los esclavos (como conjunto) se sublevaran | δουλεία | conjunto de esclavos, clases de los esclavos |
| Thuc.5.23.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὀμοῦνται δὲ ταῦτα… ἀνανεοῦσθαι… <τὸν ὅρκον> κατ’ ἐνιαυτὸν Λακεδαιμονίους… ἰόντας ἐς Ἀθήνας πρὸς τὰ Διονύσια | y jurarán eso que van a renovar el juramento cada año los lacedemonios que vayan a Atenas a las fiestas de Dioniso | Διονύσιος | fiestas de Dioniso |
| Thuc.5.23.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ὀμοῦνται δὲ ταῦτα οἵπερ καὶ τὰς ἄλλας σπονδὰς ὤμνυον ἑκατέρων | y jurarán eso quienes también juraban la otra tregua por cada una de ambas partes | σπονδή | libaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua |
| Thuc.5.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | καὶ εὐθὺς ἄλλη ταραχὴ καθίστατο τῶν ξυμμάχων πρὸς τὴν Λακεδαίμονα | y de pronto otra revuelta de los aliados se levantó contra Lacedomonia | ταραχή | alboroto, desorden, revuelta, perturbación |
| Thuc.5.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … οὐ ποιοῦντες ἐκ τῶν ξυγκειμένων ἃ εἴρητο | ... al no hacer (ellos) lo que se había dicho según lo acordado | ἐκ | según, en relación con |
| Thuc.5.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῖς Ἀθηναίοις οἱ Λακεδαιμόνιοι… ὕποπτοι ἐγένοντο ἔστιν ἐν οἷς οὐ ποιοῦντες ἐκ τῶν ξυγκειμένων ἃ εἴρητο | los lacedemonios se hicieron sospechosos para los atenienses en algunas cosas por no actuar según los acuerdos que se habían dicho | σύγκειμαι | acuerdos |
| Thuc.5.25.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀπέσχοντο μὴ ἐπὶ τὴν ἑκατέρων γῆν στρατεῦσαι | se abstuvieron de guerrear en la tierra del otro | ἀπέχω | abstenerse de |
| Thuc.5.25.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἀπέσχοντο μὴ ἐπὶ τὴν ἑκατέρων γῆν στρατεῦσαι | se abstuvieron de guerrear en la tierra del otro | μή | que |
| Thuc.5.26.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οὔτε ἀπέδοσαν πάντα οὔτ’ ἀπεδέξαντο ἃ ξυνέθεντο | ni devolvieron todo ni aceptaron lo que acordaron | ἀποδέχομαι | recibir, aceptar |
| Thuc.5.26.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | … ὅτι τρὶς ἐννέα ἔτη δέοι γενέσθαι αὐτόν (πόλεμον) | que era necesario que la guerra durara 27 años | δέω | es obligado que, es necesario que |
| Thuc.5.26.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | αἰεὶ γὰρ ἔγωγε μέμνημαι, καὶ ἀρχομένου τοῦ πολέμου καὶ μέχρι οὗ ἐτελεύτησε, προφερόμενον ὑπὸ πολλῶν ὅτι τρὶς ἐννέα ἔτη δέοι γενέσθαι αὐτόν | pues yo, al menos, siempre me acuerdo, tanto al comenzar la guerra como hasta que concluyó, de que era manifestado por muchos que era necesario que esta durara veintisiete años | προφέρω | ser proferido, ser manifestado |
| Thuc.5.27.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | χρή... ὁρᾶν τοὺς Ἀργείους ὅπως σωθήσεται ἡ Πελοπόννησος | es necesario que los argivos se preocupen de cómo se salvará el Peloponeso | ὁράω | mirar (cómo), preocuparse (de cómo) |
| Thuc.5.28.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | οἱ… Ἀργεῖοι… προσεδέχοντο τοὺς ἐθέλοντας τῶν Ἑλλήνων | los argivos aceptaban a cualquiera de los griegos | ἐθέλω | el que quiera, cualquiera |
| Thuc.5.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἐνόμιζον οὐ περιόψεσθαι σφᾶς τοὺς Λακεδαιμονίους ἄρχειν, ἐπειδὴ καὶ σχολὴν ἦγον | consideraban que los lacedemonios no pasarían por alto que ellos tenían poder puesto que (los lacedemonios) estaban desocupados (no estaban en otra guerra) | σχολή | tener tiempo libre, estar desocupado |
| Thuc.5.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | τοῦτο γὰρ τὸ γράμμα μάλιστα τὴν Πελοπόννησον διεθορύβει | pues esa cláusula inquietaba especialmente al Peloponeso | γράμμα | documento, ley, inventario, cláusula |
| Thuc.5.30.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔφασαν… θεῶν γὰρ πίστεις ὀμόσαντες ἐκείνοις οὐκ ἂν εὐορκεῖν προδιδόντες αὐτούς | dijeron que porque, tras jurar por los dioses lealtad a aquellos, no mantendrían el juramento si los traicionaban | πίστις | lealtad (que se garantiza con un juramento), garantía |
| Thuc.5.30.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔτυχον δὲ παρόντες ἐν Κορίνθῳ καὶ Ἀργείων πρέσβεις | y casualmente estaban presentes en Corinto también embajadores de Argos | πρέσβυς | persona respetada, embajador, presbítero |
| Thuc.5.31.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | διαφερόμενοι γὰρ ἐτύγχανον τοῖς Λακεδαιμονίοις περὶ Λεπρέου | pues resulta que (los eleos) rivalizaban con los lacedemonios sobre Lepreo | διαφέρω | distinguirse, rivalizar |
| Thuc.5.31.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἠλείων παρακληθέντων ὑπὸ Λεπρεατῶν ἐς ξυμμαχίαν ἐπὶ τῇ ἡμισείᾳ τῆς γῆς | los eleos eran invitados por los de Lepreo a una alianza a cambio de la mitad de su tierra | ἥμισυς | la mitad (de) |
| Thuc.5.31.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Ἠλείων... λυσάντων τὸν πόλεμον | tras poner fin a la guerra los eleos | λύω | disolver, deshacer, poner fin, destruir, romper, debilitar |
| Thuc.5.31.6Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | Βοιωτοὶ δὲ καὶ Μεγαρῆς… ἡσύχαζον, περιορώμενοι ὑπὸ τῶν Λακεδαιμονίων | y los beocios y megarenses mantenían la calma, por ser descuidados por los lacedemonios (... por ser ignorados por los lacedemonios) | περιοράω | mirar con desdén, descuidar |
| Thuc.5.35.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias | ἔφασαν… Βοιωτοὺς δὲ πειράσεσθαι καὶ Κορινθίους ἐς τὰς σπονδὰς ἐσαγαγεῖν | dijeron que ellos intentarían llevar a beocios y corintios a un pacto (de paz) | εἰσάγω | llevar dentro, introducir, importar (traer dentro) |
...
...