logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 619/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Thuc.5.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΝικίας… βουλόμενος… διασώσασθαι τὴν εὐτυχίαν… ἐλάχιστα τύχῃ αὑτὸν παραδίδωσι Nicias que quería preservar su buena fortuna se entrega lo menos posible al azarπαραδίδωμιentregarse, rendirse, abandonarse
Thuc.5.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἑκατέρᾳ τῇ πόλει σπεύδοντες τὰ μάλιστα τὴν ἡγεμονίαν Πλειστοάναξ τε… καὶ Νικίας esforzándose, tanto Plistonacte como Nicias, sobre todo por la supremacía de cada una de las dos ciudadesσπεύδωesforzarse en/por, perseguir, procurar, empeñarse en
Thuc.5.16.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεὖ φερόμενος ἐν στρατηγίαις bien considerado en el mando militarφέρωser considerado
Thuc.5.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τὴν ἑαυτῶν ἀναφέρειν volver del exilio a casaἀναφέρωvolver del exilio, regresar
Thuc.5.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὥστε χρῆσαι Λακεδαιμονίοις ἐπὶ πολύ hasta el punto de vaticinar repetidamente a los lacedemoniosπολύςmucho, generalmente
Thuc.5.16.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτὴν γὰρ πρόμαντιν τὴν ἐν Δελφοῖς ἐπῃτιῶντο αὐτὸν πεῖσαι… ὥστε χρῆσαι Λακεδαιμονίοις… Διὸς υἱοῦ ἡμιθέου τὸ σπέρμα ἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τὴν ἑαυτῶν ἀναφέρειν pues lo acusaban de convencer a la adivina de Delfos de forma que vaticinara a los lacedemonios que trasladaran el linaje del hijo semidivino de Zeus desde <tierra> ajena a su propia <tierra>σπέρμαlinaje, estirpe
Thuc.5.16.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὥσπερ ὅτε τὸ πρῶτον Λακεδαίμονα κτίζοντες τοὺς βασιλέας καθίσταντο … como cuando por primera vez al fundar <la ciudad de> Lacedemonia instituían sus reyesκτίζωfundar, construir (por primera vez)
Thuc.5.17.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasπολέμου δὲ καθεστῶτος αἰεὶ ἀνάγκην εἶναι τοὺς προύχοντας ἀπὸ τῶν ξυμφορῶν διαβάλλεσθαι y una vez establecida la guerra, es siempre necesario que los que mandan sean calumniados por las desgraciasπροέχωel superior, el que manda
Thuc.5.17.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐπειδὴ ἐκ τῶν ξυνόδων ἅμα πολλὰς δικαιώσεις προενεγκόντων ἀλλήλοις ξυνεχωρεῖτο ὥστε ἃ ἑκάτεροι πολέμῳ ἔσχον ἀποδόντας τὴν εἰρήνην ποιεῖσθαι después de que a partir de las reuniones se echaron en cara al mismo tiempo muchas apelaciones mutuas se llegaba al acuerdo de hacer la paz, tras devolver lo que lo que cada una de las dos partes llegó a tenerπροφέρωproferir, manifestar, echar en cara
Thuc.5.18.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasσπονδὰς ἐποιήσαντο… κατὰ τάδε… θύειν καὶ ἰέναι καὶ μαντεύεσθαι καὶ θεωρεῖν… τὸν βουλόμενον… ἀδεῶς hicieron una tregua según las siguientes <condiciones>, que el que quisiera, sin miedo, sacrificara, acudiera <a los santuarios>, consultara <oráculos> y participara en fiestasθεωρέωser espectador, ser enviado en misión (a un oráculo o fiesta religiosa), asistir a una fiesta (religiosa)
Thuc.5.18.9Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐμμενῶ ταῖς ξυνθήκαις καὶ ταῖς σπονδαῖς ταῖσδε me atendré a los tratados y a esta treguaἐμμένωpermanecer fiel, atenerse
Thuc.5.18.11Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasεἰ δέ τι ἀμνημονοῦσιν… λόγοις δικαίοις χρωμένοις εὔορκον εἶναι ἀμφοτέροις ταύτῃ μεταθεῖναι ὅπῃ ἂν δοκῇ ἀμφοτέροις, Ἀθηναίοις καὶ Λακεδαιμονίοις y si olvidan algo, es para ambas partes conforme con el juramento que, usando razonamientos justos, lo cambien de esa manera como les parezca a ambos, atenienses y lacedemoniosμετατίθημιcambiar, modificar
Thuc.5.19.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἄρχει δὲ τῶν σπονδῶν... Ἀρτεμισίου μηνὸς τετάρτῃ φθίνοντος y empieza la tregua en el cuarto <día antes> de final de mes (tres días antes de final de mes)μείςa final de mes
Thuc.5.22.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαὐτοὶ δὲ πρὸς τοὺς Ἀθηναίους ξυμμαχίαν ἐποιοῦντο y ellos hacían una alianza con los ateniensesπρόςhacia, (dirigido) a, para, con
Thuc.5.23.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ἢν δὲ ἡ δουλεία ἐπανιστῆται y si los esclavos (como conjunto) se sublevaranδουλείαconjunto de esclavos, clases de los esclavos
Thuc.5.23.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀμοῦνται δὲ ταῦτα… ἀνανεοῦσθαι… <τὸν ὅρκον> κατ’ ἐνιαυτὸν Λακεδαιμονίους… ἰόντας ἐς Ἀθήνας πρὸς τὰ Διονύσια y jurarán eso que van a renovar el juramento cada año los lacedemonios que vayan a Atenas a las fiestas de DionisoΔιονύσιοςfiestas de Dioniso
Thuc.5.23.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasὀμοῦνται δὲ ταῦτα οἵπερ καὶ τὰς ἄλλας σπονδὰς ὤμνυον ἑκατέρων y jurarán eso quienes también juraban la otra tregua por cada una de ambas partesσπονδήlibaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua
Thuc.5.25.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasκαὶ εὐθὺς ἄλλη ταραχὴ καθίστατο τῶν ξυμμάχων πρὸς τὴν Λακεδαίμονα y de pronto otra revuelta de los aliados se levantó contra Lacedomoniaταραχήalboroto, desorden, revuelta, perturbación
Thuc.5.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… οὐ ποιοῦντες ἐκ τῶν ξυγκειμένων ἃ εἴρητο ... al no hacer (ellos) lo que se había dicho según lo acordadoἐκsegún, en relación con
Thuc.5.25.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῖς Ἀθηναίοις οἱ Λακεδαιμόνιοι… ὕποπτοι ἐγένοντο ἔστιν ἐν οἷς οὐ ποιοῦντες ἐκ τῶν ξυγκειμένων ἃ εἴρητο los lacedemonios se hicieron sospechosos para los atenienses en algunas cosas por no actuar según los acuerdos que se habían dichoσύγκειμαιacuerdos
Thuc.5.25.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπέσχοντο μὴ ἐπὶ τὴν ἑκατέρων γῆν στρατεῦσαι se abstuvieron de guerrear en la tierra del otroἀπέχωabstenerse de
Thuc.5.25.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἀπέσχοντο μὴ ἐπὶ τὴν ἑκατέρων γῆν στρατεῦσαι se abstuvieron de guerrear en la tierra del otroμήque
Thuc.5.26.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοὔτε ἀπέδοσαν πάντα οὔτ’ ἀπεδέξαντο ἃ ξυνέθεντο ni devolvieron todo ni aceptaron lo que acordaronἀποδέχομαιrecibir, aceptar
Thuc.5.26.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historias… ὅτι τρὶς ἐννέα ἔτη δέοι γενέσθαι αὐτόν (πόλεμον) que era necesario que la guerra durara 27 añosδέωes obligado que, es necesario que
Thuc.5.26.4Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasαἰεὶ γὰρ ἔγωγε μέμνημαι, καὶ ἀρχομένου τοῦ πολέμου καὶ μέχρι οὗ ἐτελεύτησε, προφερόμενον ὑπὸ πολλῶν ὅτι τρὶς ἐννέα ἔτη δέοι γενέσθαι αὐτόν pues yo, al menos, siempre me acuerdo, tanto al comenzar la guerra como hasta que concluyó, de que era manifestado por muchos que era necesario que esta durara veintisiete añosπροφέρωser proferido, ser manifestado
Thuc.5.27.2Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasχρή... ὁρᾶν τοὺς Ἀργείους ὅπως σωθήσεται ἡ Πελοπόννησος es necesario que los argivos se preocupen de cómo se salvará el Peloponesoὁράωmirar (cómo), preocuparse (de cómo)
Thuc.5.28.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasοἱ… Ἀργεῖοι… προσεδέχοντο τοὺς ἐθέλοντας τῶν Ἑλλήνων los argivos aceptaban a cualquiera de los griegosἐθέλωel que quiera, cualquiera
Thuc.5.29.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἐνόμιζον οὐ περιόψεσθαι σφᾶς τοὺς Λακεδαιμονίους ἄρχειν, ἐπειδὴ καὶ σχολὴν ἦγον consideraban que los lacedemonios no pasarían por alto que ellos tenían poder puesto que (los lacedemonios) estaban desocupados (no estaban en otra guerra)σχολήtener tiempo libre, estar desocupado
Thuc.5.29.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasτοῦτο γὰρ τὸ γράμμα μάλιστα τὴν Πελοπόννησον διεθορύβει pues esa cláusula inquietaba especialmente al Peloponesoγράμμαdocumento, ley, inventario, cláusula
Thuc.5.30.3Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφασαν… θεῶν γὰρ πίστεις ὀμόσαντες ἐκείνοις οὐκ ἂν εὐορκεῖν προδιδόντες αὐτούς dijeron que porque, tras jurar por los dioses lealtad a aquellos, no mantendrían el juramento si los traicionabanπίστιςlealtad (que se garantiza con un juramento), garantía
Thuc.5.30.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔτυχον δὲ παρόντες ἐν Κορίνθῳ καὶ Ἀργείων πρέσβεις y casualmente estaban presentes en Corinto también embajadores de Argosπρέσβυςpersona respetada, embajador, presbítero
Thuc.5.31.1Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasδιαφερόμενοι γὰρ ἐτύγχανον τοῖς Λακεδαιμονίοις περὶ Λεπρέου pues resulta que (los eleos) rivalizaban con los lacedemonios sobre Lepreoδιαφέρωdistinguirse, rivalizar
Thuc.5.31.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἨλείων παρακληθέντων ὑπὸ Λεπρεατῶν ἐς ξυμμαχίαν ἐπὶ τῇ ἡμισείᾳ τῆς γῆς los eleos eran invitados por los de Lepreo a una alianza a cambio de la mitad de su tierraἥμισυςla mitad (de)
Thuc.5.31.2Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasἨλείων... λυσάντων τὸν πόλεμον tras poner fin a la guerra los eleosλύωdisolver, deshacer, poner fin, destruir, romper, debilitar
Thuc.5.31.6Thucydides, Historiae: Tucídides, HistoriasΒοιωτοὶ δὲ καὶ Μεγαρῆς… ἡσύχαζον, περιορώμενοι ὑπὸ τῶν Λακεδαιμονίων y los beocios y megarenses mantenían la calma, por ser descuidados por los lacedemonios (... por ser ignorados por los lacedemonios)περιοράωmirar con desdén, descuidar
Thuc.5.35.5Thucydides, Historiae: Tucídides, Historiasἔφασαν… Βοιωτοὺς δὲ πειράσεσθαι καὶ Κορινθίους ἐς τὰς σπονδὰς ἐσαγαγεῖν dijeron que ellos intentarían llevar a beocios y corintios a un pacto (de paz)εἰσάγωllevar dentro, introducir, importar (traer dentro)

« Anterior 1 ... 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas