...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.4.120.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτους… ὑπάγειν, ἢν ἐπὶ τοῦτο τράπηται ὁ Πέρσης | [deciden] que esos se retiren si el <ejército> persa se desvía a ese <lado> | ὑπάγω | irse despacio, retirarse, apartarse, retroceder |
| Hdt.4.120.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … τὰς δὲ δύο [μοῖρας] τῶν βασιληίων… συνελθούσας ἐς τὠυτό… | ... y que dos secciones de las (tropas) reales, tras reunirse en el mismo punto… | συνέρχομαι | reunirse (con), encontrarse (con), coincidir (con) |
| Hdt.4.121Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τὰ πρόβατα… ὅσα σφι ἐς φορβὴν ἱκανὰ ἦν | los corderos cuantos les eran suficientes para comida | ἱκανός | bastante (para), suficiente (para) |
| Hdt.4.123.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἡ δὲ ἔρημος αὕτη ὑπὸ οὐδαμῶν νέμεται ἀνδρῶν… ἐοῦσα πλῆθος ἑπτὰ ἡμερέων ὁδοῦ | esta zona desértica no está habitada por ningún hombre… siendo en extensión siete días de camino | πλῆθος | extensión, gran extensión |
| Hdt.4.124.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵδρυσε τὴν στρατιὴν ἐπὶ ποταμῷ Ὀάρῳ | instaló el ejército al borde del río Oaro | ἱδρύω | asentar, hacer sentar, instalar |
| Hdt.4.125.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τούτους ἐτάραξαν οἵ τε Σκύθαι καὶ οἱ Πέρσαι | los escitas y los persas alborotaron a esos | ταράττω | turbar, confundir, alborotar |
| Hdt.4.125.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … πρὶν ἤ σφι ἐμβαλεῖν τοὺς Σκύθας | ... antes de que los escitas se lancen contra ellos | ἐμβάλλω | lanzarse (hacia/contra), atacar (a), embestir (a), desembocar |
| Hdt.4.125.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | πέμψαντες κήρυκα ἀπηγόρευον Σκύθῃσι μὴ ἐπιβαίνειν τῶν σφετέρων οὔρων | tras enviar un heraldo prohibían a los escitas pisar sus montañas | ἐπιβαίνω | andar sobre, pisar |
| Hdt.4.127.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω τὸ ἐμὸν ἔχει | así es lo mío (así es lo que me concierne) | ἐμός | lo mío, mis cosas, mi propiedad, mis recursos, lo que me concierne |
| Hdt.4.127.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐγὼ Δία… νομίζω τὸν ἐμὸν πρόγονον | yo considero a Zeus mi antepasado | πρόγονος | antepasado, progenitor |
| Hdt.4.128.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐποίευν τὰ βεβουλευμένα | hacían lo decidido | βουλεύω | planear, decidir |
| Hdt.4.128.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | τοῖσι ὑπολειπομένοισι ἔδοξε πλανᾶν… μηκέτι Πέρσας | y les pareció a los que quedaron no hacer vagar ya a los persas | πλανάω | hacer errar, hacer vagar, hacer divagar |
...
...