...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Gorg.489bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐκ αἰσχύνῃ τηλικοῦτος ὢν ὀνόματα θηρεύων…; | ¿no te avergüenzas, siendo tan mayor, de andar a la caza de palabras? | τηλικοῦτος | tan mayor, de avanzada edad |
| Plat.Gorg.527cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔασόν τινά σου καταφρονῆσαι… καὶ ναὶ μὰ Δία σύ γε θαρρῶν πατάξαι τὴν ἄτιμον ταύτην πληγήν | permite <tú> que alguien te desprecie y sí, por Zeus, en efecto, tú, con buen ánimo, que te arree ese azote deshonroso | πληγή | golpe, azote, latigazo |
| Plat.Gorg.51cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … εἴποιμ’ ἂν ὥσπερ οἱ ἐν τῷ δήμῳ συγγραφόμενοι | ... <yo> diría que como los que legislan en la asamblea popular | συγγράφω | legisla, redactar (textos legales), proponer (legislación) |
| Plat.Gorg.491bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … ἱκανοὶ ὄντες ἃ ἂν νοήσωσιν ἐπιτελεῖν | … siendo <ellos> capaces de llevar a cabo lo que piensan | ἐπιτελέω | realizar, cumplir, llevar a cabo, completar |
| Plat.Gorg.447aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀλλ’ ἦ, τὸ λεγόμενον, κατόπιν ἑορτῆς ἥκομεν καὶ ὑστεροῦμεν; | pero ¿cómo hemos llegado después de la fiesta y estamos retrasados, <según> el dicho? | ἀλλά | ¿pero cómo… ?, ¿pero acaso…? |
| Plat.Gorg.447aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | κατόπιν ἑορτῆς ἥκομεν | llegamos después de la diversión (dicho usado para indicar que se llega tarde) | ἑορτή | diversión, ocio, entretenimiento |
| Plat.Gorg.447bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐπ’ αὐτό γέ τοι τοῦτο πάρεσμεν | precisamente para eso estamos aquí | ἐπί | para |
| Plat.Gorg.447bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | παρ’ἐμοὶ Γοργίας καταλύει | Gorgias se aloja en mi casa | καταλύω | alojarse, refugiarse |
| Plat.Gorg.447cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | οὐδὲν οἷον τὸ αὐτὸν ἐρωτᾶν | no hay nada como preguntarle a él | οἷος | no hay nada como |
| Plat.Gorg.447dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἐπαγγέλλῃ ἀποκρίνεσθαι ὅ τι ἄν τίς ἐρωτᾷ | ¿prometes responder a lo que alguien te pueda preguntar? | ἐπαγγέλλω | manifestar, prometer |
| Plat.Gorg.448aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἂν δέ γε βούλῃ | y si de verdad quieres | γε | de verdad, de hecho |
| Plat.Gorg.448aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πάρεστι τούτου πεῖραν… λαμβάνειν | es posible poner a prueba eso | πεῖρα | (poner a) prueba |
| Plat.Gorg.448cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πολλαὶ τέχναι ἐν ἀνθρώποις εἰσὶν ἐκ τῶν ἐμπειριῶν ἐμπείρως ηὑρημέναι | hay muchas artes entre los hombres descubiertas de forma práctica a partir de conocimientos prácticos | ἐμπειρία | conocimiento práctico, práctica |
| Plat.Gorg.448dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰ αὐτῷ γε σοὶ βουλομένῳ ἐστὶν ἀποκρίνεσθαι | si tú por ti mismo quieres responder | βούλομαι | quiero |
| Plat.Gorg.448ePlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ὥσπερ τὰ ἔμπροσθέν σοι ὑπετείνατο Χαιρεφῶν… | igual que Querefonte te sugería lo anterior… | ἔμπροσθεν | antes |
| Plat.Gorg.449bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἔνιαι τῶν ἀποκρίσεων ἀναγκαῖαι διὰ μακρῶν τοὺς λόγους ποιεῖσθαι | algunas de las contestaciones obligan a usar palabras amplias | ἀναγκαῖος | que obliga a |
| Plat.Gorg.449bPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | εἰσὶ μέν, ὦ Σώκρατες, ἔνιαι τῶν ἀποκρίσεων ἀναγκαῖαι διὰ μακρῶν τοὺς λόγους ποιεῖσθαι | hay algunas respuestas, Sócrates, que fuerzan a hacer argumentaciones prolongadas | μακρός | mucho tiempo, prolongadamente |
| Plat.Gorg.449dPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἀποκρίνῃ ὡς οἷόν τε διὰ βραχυτάτων | contestas con las (palabras) más breves posibles | οἷος | lo más posible |
| Plat.Gorg.450cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | διὰ σιγῆς | en silencio | διά | con, en |
| Plat.Gorg.450cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τὸ τῆς τέχνης περαίνοιτο ἂν καὶ διὰ σιγῆς | lo relativo al arte se llevaría a cabo incluso en silencio | σιγή | en silencio |
| Plat.Gorg.451aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | ἴθι νυν καὶ σὺ τὴν ἀπόκρισιν ἣν ἠρόμην διαπέρανον | venga ya, completa también tú la respuesta a lo que pregunté | ἀπόκρισις | respuesta, réplica, contestación |
| Plat.Gorg.451cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | … ὅτι τὰ μὲν ἄλλα καθάπερ ἡ ἀριθμητικὴ ἡ λογιστικὴ ἔχει—περὶ τὸ αὐτὸ γάρ ἐστιν, τό τε ἄρτιον καὶ τὸ περιττόν—διαφέρει δὲ τοσοῦτον, ὅτι… | porque por lo demás la aritmética es como el cálculo, pues <versa> sobre lo mismo, lo par y lo impar, y difiere en tanto que… | περιττός | impar |
| Plat.Gorg.451cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | πρὸς αὑτὰ καὶ πρὸς ἄλληλα πῶς ἔχει πλήθους ἐπισκοπεῖ τὸ περιττὸν καὶ τὸ ἄρτιον ἡ λογιστική | el cálculo considera cómo son en cuanto a cantidad lo impar y lo par en relación a sí mismos y en <su> relación mutua | πῶς | ¿cómo (en)?, ¿a qué situación (de)? |
| Plat.Gorg.451cPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | «οἱ δὲ λόγοι οἱ τῆς ἀστρονομίας» εἰ φαίη, «περὶ τί εἰσιν… ;» εἴποιμ’ ἂν ὅτι περὶ τὴν τῶν ἄστρων φορὰν καὶ ἡλίου καὶ σελήνης | si dijera <él>: «los tratados sobre la astronomía, ¿sobre qué son?»; <yo> diría que sobre el movimiento de los astros, el sol y la luna | φορά | transporte, movimiento, toma, flujo, impulso |
| Plat.Gorg.452aPlato, Gorgias: Platón, Gorgias | τί οὖν λέγεις; | entonces, ¿qué dices? | τίς | quién, qué |
...
...