...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aesch.Ag.1618Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κρατούντων τῶν ἐπὶ ζυγῷ δορός; | los que mandan la nave encima del puente | ζυγόν | puente de mando |
Aesch.Ag.1623Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐχ ὁρᾷς ὁρῶν τάδε; | ¿no ves, a pesar de estar viendo esto? | ὁράω | ver, mirar |
Aesch.Ag.1626Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σὺ… εὐνήν τ’ ἀνδρὸς αἰσχύνων | tú que estabas deshonrando el lecho del marido | αἰσχύνω | deshonrar a una mujer |
Aesch.Ag.1627Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀνδρὶ στρατηγῷ τόνδ’ ἐβούλευσας μόρον; | ¿decidiste este destino fatal para un hombre (que es) general? | στρατηγός | general |
Aesch.Ag.1660Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δαίμονος χηλῇ… δυστυχῶς πεπληγμένοι | golpeados desdichadamente por la pezuña de un mal espíritu | δυστυχής | desdichadamente |
Aesch.Ag.1661Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | εἴ τις ἀξιοῖ μαθεῖν | si se digna a aprendersi se digna aprender | ἀξιόω | dignarse, consentir |
Aesch.Ag.1666Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀλλ’ ἐγώ σ’ ἐν ὑστέραισιν ἡμέραις μέτειμ’ ἔτι | pero yo te perseguiré aún en mis días postreros | μέτειμι (εἶμι) | ir en busca, venir en busca, perseguir |
Aesch.Ag.1670Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἴσθι μοι δώσων ἄποινα τῆσδε μωρίας χάριν | entérate de que me vas a dar una recompensa (en pago) por esta locura (que me vas a pagar por esta locura) | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
Aesch.Ag.1671Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κόμπασον θαρσῶν, ἀλέκτωρ ὥστε θηλείας πέλας | <tú> presume de ser valiente, como un gallo junto a su hembra | πέλας | cerca de |
Aesch.Choe.2Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | Ἑρμῆ… σωτὴρ γενοῦ μοι ξύμμαχός τ’ αἰτουμένῳ | Hermes, sé mi salvador y aliado para mí que suplico | σύμμαχος | aliado, amigo |
Aesch.Choe.12Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τίς ποθ’ ἥδ’ ὁμήγυρις στείχει γυναικῶν φάρεσιν μελαγχίμοις πρέπουσα | ¿qué grupo de mujeres es este que avanza destacando por sus oscuros mantos? | πρέπω | destacar, sobresalir |
Aesch.Choe.18Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ὦ Ζεῦ, δός με τείσασθαι μόρον πατρός | ¡Zeus, concédeme vengar la muerte de mi padre! | δίδωμι | conceder algo (a alguien) |
Aesch.Choe.91Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | οὐδ’ ἔχω τί φῶ | tampoco sé qué decir | τίς | quién, qué, cuál |
Aesch.Choe.112Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἐμοί τε καὶ σοί τἄρ’ ἐπεύξομαι τάδε; | ¿para mí y para ti, entonces, haré estas súplicas? | ἄρα | entonces (sin valor temporal), así pues |
Aesch.Choe.120Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | πότερα δικαστὴν ἢ δικηφόρον λέγεις; | ¿te refieres a un juez o a un vengador | δικαστής | juez |
Aesch.Choe.127Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | … Γαῖαν… ἣ τὰ πάντα τίκτεται | ... la Tierra que engendra todo | τίκτω | engendrar, producir |
Aesch.Choe.168Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ὁρῶ τομαῖον τόνδε βόστρυχον τάφῳ | veo este rizo cortado para <honrar> la tumba | τάφος | tumba, sepulcro |
Aesch.Choe.196Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | εἴθ’ εἶχε φωνὴν εὔφρονα… ὅπως… μὴ ’κινυσσόμην | ¡ojalá tuviera una voz dulce, para no perturbarme! | ὅπως | |
Aesch.Choe.213Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τοῖς θεοῖς τελεσφόρους εὐχὰς ἐπαγγέλλουσα | ofreciendo (ella) a los dioses súplicas efectivas | ἐπαγγέλλω | prometer, ofrecer |
Aesch.Choe.217Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | καὶ τίνα σύνοισθά μοι καλουμένῃ βροτῶν; | ¿y conoces (como yo) a qué mortal estoy invocando? | σύνοιδα | conocer al tiempo, ser cómplice, conocer (lo mismo que otro) |
Aesch.Choe.221Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | αὐτὸς καθ’ αὑτοῦ τἄρα μηχανορραφῶ | estoy maquinando yo mismo contra mí mismo | ἑαυτοῦ | a mí mismo, a ti mismo |
Aesch.Choe.222Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἀλλ’ ἐν κακοῖσι τοῖς ἐμοῖς γελᾶν θέλεις | pero quieres reírte de mis desgracias | γελάω | reírse (de) |
Aesch.Choe.229Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | σκέψαι τομῇ προσθεῖσα βόστρυχον τριχὸς σαυτῆς ἀδελφοῦ | examina <tú> aplicando en el <lugar del> corte <en mi cabello> el rizo de pelo de tu propio hermano | σκέπτομαι | mirar con atención, examinar, observar, vigilar |
Aesch.Choe.234Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τοὺς φιλτάτους γὰρ οἶδα νῷν ὄντας πικρούς | pues sé que los (parientes) más queridos son crueles enemigos para nosotros dos | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
Aesch.Choe.245Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | Κράτος τε καὶ Δίκη σὺν τῷ τρίτῳ πάντων μεγίστῳ Ζηνὶ συγγένοιτό σοι | ¡que Fuerza y Justicia, junto con el tercero más poderoso, Zeus, te socorran! | συγγίγνομαι | acudir (junto a), socorrer (a) |
Aesch.Choe.250Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τοὺς δ’ ἀπωρφανισμένους νῆστις πιέζει λιμός | el ayuno en forma de hambre agobia a los huérfanos | πιέζω | abrumar, agobiar, apretar |
Aesch.Choe.251Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τοὺς δ’ ἀπωρφανισμένους νῆστις πιέζει λιμός· οὐ γὰρ ἐντελεῖς θήραν πατρῴαν προσφέρειν | y a los huérfanos oprime el hambre del ayuno: pues no <están> desarrollados para aportar lo cazado por su padre | θήρα | lo cazado, presa, botín |
Aesch.Choe.264Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ὦ σωτῆρες ἑστίας πατρός | ¡salvadores del hogar paterna! | ἑστία | hogar (casa) |
Aesch.Choe.264Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ὦ σωτῆρες ἑστίας πατρός | ¡salvadores del hogar de <vuestro> padre! | σωτήρ | salvador (de) |
Aesch.Choe.306Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | δράσαντι παθεῖν, τριγέρων μῦθος τάδε φωνεῖ | que sufra el que lo hizo, tal dice el dicho tres veces viejo | φωνέω | decir, expresar |
Aesch.Choe.309Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἀντὶ μὲν ἐχθρᾶς γλώσσης ἐχθρὰ γλῶσσα τελείσθω | contra una palabra hostil que se produzca una palabra hostil | ἐχθρός | que odia, hostil, enemigo |
Aesch.Choe.313Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | "δράσαντι παθεῖν" τριγέρων μῦθος τάδε φωνεῖ | “el que lo hizo lo sufra” dice un refrán muy antiguo | δράω | hacer, actuar, llevar a cabo |
Aesch.Choe.314Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τριγέρων μῦθος τάδε φωνεῖ | esto proclama un refrán tres veces viejo | μῦθος | dicho, proverbio |
Aesch.Choe.338Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τί τῶνδ’ εὖ; | ¿cuál de estas cosas está bien? | εὖ | bien |
Aesch.Choe.340Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἀλλ’ ἔτ’ ἂν ἐκ τῶνδε θεὸς χρῄζων θείη κελάδους εὐφθογγοτέρους | pero todavía un dios si quiere podría convertir estos en clamores más alegres | χρῄζω | si quiere, si es propicio |
Aesch.Choe.366Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | παρὰ Σκαμάνδρου πόρον τεθάφθαι | estar enterrado junto a la corriente del Escamandro | πόρος | aquello que se vadea, corriente |
Aesch.Choe.404Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἄτην ἑτέραν ἐπάγουσαν ἐπ’ ἄτῃ | trayendo otra desgracia sobre la desgracia (sumando una desgracia a otra) | ἐπάγω | traer, aportar |
Aesch.Choe.407Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἴδεσθ’ Ἀτρειδᾶν τὰ λοίπ’ ἀμηχάνως ἔχοντα | ved que lo que queda de los atridas está en dificultades | ἀμήχανος | sin recursos, en dificultades |
Aesch.Choe.409Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἴδεσθ’ Ἀτρειδᾶν τὰ λοίπα… ἄτιμα δωμάτων | veis los restos de los Atridas privados del honor de sus casas | ἄτιμος | sin honor, vilipendiado |
Aesch.Choe.409Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | πᾷ τις τράποιτ’ ἄν, ὦ Ζεῦ; | ¡Zeus! ¿adónde podría uno dirigirse? | πῇ | ¿por dónde?, ¿adónde? |
Aesch.Choe.416Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ὅταν δ’ αὖτ’ ἐπ’ ἀλκῆς ἐπάρῃ μ’ ἐλπὶς, ἀπέστασεν ἄχος | cuando la esperanza me anima con fuerza, hace desaparecer el dolor | ἀφίστημι | apartar, dejar al lado |
Aesch.Choe.422Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἐκ ματρός ἐστι θυμός | el ánimo procede de la madre | μήτηρ | madre |
Aesch.Choe.431Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἄνευ πολιτᾶν | sin los ciudadanos | ἄνευ | sin contar con |
Aesch.Choe.447Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἑτοιμότερα γέλωτος ἀνέφερον λίβη | más prontas que la risa me brotaban las lágrimas | ἀναφέρω | brotar |
Aesch.Choe.450Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τοιαῦτ’ ἀκούων ἐν φρεσὶν γράφου | mientras escuchas tales cosas, grabáte<las> en <tu> mente | γράφω | grabarse (algo), hacerse grabar, hacerse pintar |
Aesch.Choe.455Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | πρέπει δ’ ἀκάμπτῳ μένει καθήκειν | y conviene entablar combate con fuerza imbatible | καθήκω | llegar (al combate), entablar combate |
Aesch.Choe.457Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἐγὼ δέ… κεκλαυμένα | y yo bañada en lágrimas | κλαίω | llorar |
Aesch.Choe.488Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | πάντων δὲ πρῶτον τόνδε πρεσβεύσω τάφον | y primero de todo honraré esta sepultura | πρεσβεύω | honrar, respetar, considerar preferente |
...