logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 ... 515 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 24708 -- Paginación: 4/515
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aesch.Ag.897Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónλέγοιμ’ ἂν ἄνδρα τόνδε… σωτῆρα ναὸς πρότονον <yo> podría decir que este hombre es el estay salvador de la naveσωτήρsalvador, protector
Aesch.Ag.899Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón... γῆν φανεῖσαν ναυτίλοις παρ’ ἐλπίδα ... tierra visulmbrada por los marineros contra lo esperadoἐλπίςcontra lo esperado
Aesch.Ag.899Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónγῆν φανεῖσαν ναυτίλοις παρ’ ἐλπίδα una tierra que se aparece a los marinos más allá de la esperanzaπαράal lado de, al margen de, más allá de, contra
Aesch.Ag.903Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτοιοῖσδέ τοί νιν ἀξιῶ προσφθέγμασιν lo estimo digno de estos saludosἀξιόωestimar, apreciar, honrar
Aesch.Ag.906Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἔκβαιν’ ἀπήνης τῆσδε, μὴ χαμαὶ τιθεὶς τὸν σὸν πόδα sal de este carro sin poner tu pie en tierraτίθημιcolocar, poner, depositar
Aesch.Ag.910Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεὐθὺς γενέσθω πορφυρόστρωτος πόρος que al punto resulte cubierto de púrpura el caminoπόροςcamino, viaje
Aesch.Ag.915Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἶπας εἰκότως has hablado con razónἔοικαverosímilmente, con razón
Aesch.Ag.932Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónγνώμην μὲν ἴσθι μὴ διαφθεροῦντ’ ἐμέ sabe bien que no pervertiré mi pensamientoδιαφθείρωcorromper, sobornar, seducir
Aesch.Ag.935Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτί δ’ ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος (ποιῆσαι); ¿qué te parece que hubiera hecho Príamo?δοκέωtener cierto aspecto, parecer
Aesch.Ag.940Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónοὔτοι γυναικός ἐστιν no es propio de mujerεἰμί
Aesch.Ag.944Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἰ δοκεῖ σοι ταῦτα si te parece bien esoδοκέωparecer bien, aprobar
Aesch.Ag.947Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμε… μή τις πρόσωθεν ὄμματος βάλοι φθόνος no sea que me alcance la envidia del ojo lejano (del ojo divino)βάλλωalcanzar, atacar, provocar (al atacar)
Aesch.Ag.953Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἑκὼν γὰρ οὐδεὶς δουλίῳ χρῆται ζυγῷ pues voluntariamente nadie sufre el yugo de la esclavitudχράωexperimentar, disfrutar, sufrir
Aesch.Ag.954Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónαὕτη δὲ πολλῶν χρημάτων ἐξαίρετον ἄνθος, στρατοῦ δώρημα y esta [Casandra] <es> una flor escogida entre muchos bienes, regalo del ejércitoχρῆμαbienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero
Aesch.Ag.988Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπεύθομαι δ’ ἀπ’ ὀμμάτων νόστον y soy informado por <mis> ojos de <su> regresoἀπόpor (agente)
Aesch.Ag.1016Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónδόσις ἐκ Διός… νῆστιν ὤλεσεν νόσον el don de Zeus pone fin a la plaga del hambreὄλλυμιdestruir, acabar con, poner fin a
Aesch.Ag.1035Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἴσω κομίζου καὶ σύ ¡vete dentro tú también!κομίζωirse, dirigirse a
Aesch.Ag.1053Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτὰ λῷστα τῶν παρεστώτων λέγει dice lo mejor en las <circunstancias> presentesπαρίστημιpresente, actual
Aesch.Ag.1061Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἰ δ’ ἀξυνήμων οὖσα μὴ δέχῃ λόγον, σὺ δ’ ἀντὶ φωνῆς φράζε καρβάνῳ χερί pero si por ser incapaz de comprender no entiendes <mis>palabras, tú, en lugar de con la voz, haz señas con mano extranjeraφράζωhacer señas (con la mano)
Aesch.Ag.1066Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónχαλινὸν δ’ οὐκ ἐπίσταται φέρειν no sabe aguantar el freno (bocado)φέρωllevar, soportar, aguantar
Aesch.Ag.1082Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἀπώλεσας γὰρ οὐ μόλις pues me has destruido del todoμόλιςsin dificultad, del todo
Aesch.Ag.1084Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμένει τὸ θεῖον δουλίαι περ ἐν φρενί permanece lo divino, en una mente incluso esclavaπερaunque, sin embargo, no obstante, por más que
Aesch.Ag.1088Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἰ σὺ μὴ τόδ’ ἐννοεῖς, ἐγὼ λέγω σοι si tú no entiendes esto, yo te lo digoἐννοέωdarse cuenta, entender, tener la intención (de)
Aesch.Ag.1110Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπροτείνει δὲ χεὶρ ἐκ χερὸς ὀρέγματα una mano y después otra hace ofrecimientosἐκdespués de, tras
Aesch.Ag.1115Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτί τόδε φαίνεται; ἦ δίκτυόν τί γ’ Ἅιδου; ¿qué aspecto tiene esto? ¿acaso es, en efecto, alguna red de muerte? (habla Casandra)Ἅιδηςmuerte
Aesch.Ag.1124Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónταχεῖα δ’ ἄτα πέλει y la ruina se produce con rapidezπέλωser, haber, producirse, llegar a ser
Aesch.Ag.1125Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἄπεχε τῆς βοὸς τὸν ταῦρον aparta <tú> al toro de la vacaβοῦςvaca
Aesch.Ag.1125Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἆ ἆ, ἰδοὺ ἰδού· ἄπεχε τῆς βοὸς τὸν ταῦρον ¡ah!, ¡ah!, ¡mira!, ¡mira!: aparta <tú> el toro de la vacaἰδού¡mira!, ¡ea!, ¡eh!
Aesch.Ag.1197Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπαλαιὰς τῶνδ’ ἁμαρτίας δόμων las faltas antiguas de este palacioἁμαρτίαfalta, fallo
Aesch.Ag.1201Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónθαυμάζω δέ σου… ἀλλόθρουν πόλιν κυρεῖν λέγουσαν, ὥσπερ εἰ παρεστάτεις y me admiro de ti, por acertar al hablar de una ciudad extraña, como si estuvieras cercaὥσπερcomo si, (igual) que si
Aesch.Ag.1202Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμάντις μ’ Ἀπόλλων τῷδ’ ἐπέστησεν τέλει Apolo el adivino me puso al frente de este encargoἐφίστημιponer al frente
Aesch.Ag.1203Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμῶν καὶ θεός περ ἱμέρῳ πεπληγμένος; ¿acaso incluso aunque dios <fue> golpeado por el deseo?περaunque, sin embargo, no obstante, por más que
Aesch.Ag.1208Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónξυναινέσασα Λοξίαν ἐψευσάμην tras ponerme de acuerdo <con él> engañé a Loxiasψεύδομαιmentir (a), engañar (a)
Aesch.Ag.1211Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπῶς δῆτα; ¿y cómo?δῆτα
Aesch.Ag.1220Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπαῖδες θανόντες ὡσπερεὶ πρὸς τῶν φίλων, χεῖρας κρεῶν πλήθοντες οἰκείας βορᾶς muchachos que mueren como por culpa de sus seres queridos, que llenan sus manos de carnes de un alimento de su familiaπλήθωllenar (algo de)
Aesch.Ag.1224Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐκ τῶνδε ποινὰς φημὶ βουλεύειν τινὰ λέοντ’ ἄναλκιν ἐν λέχει στρωφώμενο a partir de esto afirmo que trama venganzas un león cobarde que se revuelca en el lechoλέωνleón
Aesch.Ag.1233Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτί νιν καλοῦσα δυσφιλὲς δάκος τύχοιμ’ ἄν; … Σκύλλαν τινά…; ¿Llamando qué cosa a esa odiosa alimaña acertaría <yo>? ¿una Escila?τίςun tal, uno
Aesch.Ag.1242Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτὴν μὲν Θυέστου δαῖτα παιδείων κρεῶν ξυνῆκα καὶ πέφρικα en verdad he entendido: el banquete de Tiestes <es> de carnes infantiles y me he estremecidoκρέαςcarne, pieza de carne
Aesch.Ag.1245Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐκ δρόμου πεσὼν τρέχω tras caer fuera de la pista, corroδρόμοςestadio, pista
Aesch.Ag.1249Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἴπερ ἔσται γε incluso si llega a ocurrirεἴπερsi realmente, si en efecto, incluso si, aunque
Aesch.Ag.1250Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónσὺ μὲν κατεύχῃ, τοῖς δ’ ἀποκτείνειν μέλει tú por tu parte rezas, mientras a ellos <solo> les preocupa matarἀποκτείνωmatar
Aesch.Ag.1527Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἄξια δράσας ἄξια πάσχων actuando <él> dignamente, sufriendo dignamenteπάσχωpasarle (a uno algo malo), sufrir, padecer
Aesch.Ag.1265Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμαντεῖα περὶ δέρῃ στέφη guirnaldas adivinatorias en torno al cuelloπερίen torno a
Aesch.Ag.1278Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónβωμοῦ πατρῴου δ’ ἀντ’ ἐπίξηνον μένει, θερμῷ κοπείσης φοινίῳ προσφάγματι y en lugar de un altar paterno <me> espera <uno> extranjero, tras ser <yo> abatida en un sacrificio sangrientoκόπτωser golpeado, ser cortado, ser abatido, ser arrasado
Aesch.Ag.1279Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónοὐ μὴν ἄτιμοί γ’ ἐκ θεῶν τεθνήξομεν no estaremos muertos sin castigo (sin ser vengados) por parte de los diosesἄτιμοςsin castigo
Aesch.Ag.1279Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónοὐ μὴν ἄτιμοι τεθνήξομεν no, desde luego, no habremos muerto sin honorμήνverdaderamente no, desde luego que no
Aesch.Ag.1284Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónὀμώμοται γὰρ ὅρκος ἐκ θεῶν μέγας pues un gran juramento ha sido jurado por los diosesὄμνυμιser jurado
Aesch.Ag.1288Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐπεὶ τὸ πρῶτον εἶδον Ἰλίου πόλιν πράξασαν ὡς ἔπραξεν cuando vi por primera vez la ciudad de Troya pasando por lo que pasóπράττωpasar (por una situación), resultar (de cierta manera)

« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 ... 515 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas