...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aesch.Ag.265Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἕως γένοιτο μητρὸς εὐφρόνης πάρα | que llegue la aurora hija de su propicia madre (la noche) | μήτηρ | madre, productor |
Aesch.Ag.275Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐ δόξαν ἂν λάβοιμι βριζούσης φρενός | no aceptaría la ilusión de una mente somnolienta | δόξα | conjetura, opinión, ilusión |
Aesch.Ag.278Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ποίου χρόνου δὲ καὶ πεπόρθηται πόλις; | ¿en qué momento la ciudad ha quedado destruida? | ποῖος | ¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué |
Aesch.Ag.278Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ποίου χρόνου δὲ καὶ πεπόρθηται πόλις; | ¿pero en qué momento también ha quedado destruida la ciudad? | χρόνος | momento, tiempo |
Aesch.Ag.281Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | Ἥφαιστος Ἴδης λαμπρὸν ἐκπέμπων σέλας | Hefesto, que envía una luz brillante desde el Ida | ἐκπέμπω | enviar lejos de, mandar desde, enviar desde |
Aesch.Ag.289Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πεύκη… σέλας παραγγείλασα Μακίστου σκοπαῖς | una antorcha que había anunciado <su> brillo a las atalayas de Macisto | παραγγέλλω | anunciar, transmitir |
Aesch.Ag.291Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὕπνῳ νικώμενος | vencido por el sueño | νικάω | vencer, ganar |
Aesch.Ag.291Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὁ δ’ οὔτι μέλλων οὐδ’ ἀφρασμόνως ὕπνῳ νικώμενος παρῆκεν ἀγγέλου μέρος | y este de ningún modo abandonó su labor de mensajero por demorarse, tampoco por ser vencido por el sueño al descuido | παρίημι | dejar, abandonar |
Aesch.Ag.293Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἑκὰς δὲ φρυκτοῦ φῶς ἐπ’ Εὐρίπου ῥοὰς Μεσσαπίου φύλαξι σημαίνει μολόν | y a lo lejos una luz de farol, que llega por encima de las corrientes del Euripo, da señales a los centinelas de Mesapio | σημαίνω | dar señales, orientar |
Aesch.Ag.295Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐρείκης θωμὸν ἅψαντες πυρί | tras encender un montón de brezo con fuego | ἅπτω | prender (fuego), encender, inflamar |
Aesch.Ag.297Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σθένουσα λαμπάς… ὑπερθοροῦσα πεδίον Ἀσωποῦ… | una vigorosa llama que salta sobre la llanura del Asopo | πεδίον | llanura, planicie, campo |
Aesch.Ag.314Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | νικᾷ δ’ ὁ πρῶτος καὶ τελευταῖος δραμών | y vence el que corre primero y último | τελευταῖος | último |
Aesch.Ag.317Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | θεοῖς μὲν αὖθις, ὦ γύναι, προσεύξομαι | mujer, suplicaré a los dioses de nuevo | αὖθις | de nuevo, otra vez |
Aesch.Ag.352Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἐγὼ δ’ ἀκούσας πιστά σου τεκμήρια θεοὺς προσειπεῖν εὖ παρασκευάζομαι | y yo, tras escuchar tus pruebas fidedignas, me preparo a invocar a los dioses apropiadamente | πιστός | digno de crédito, fiable, creíble |
Aesch.Ag.360Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | δουλείας γάγγαμον | la malla de la esclavitud | δουλεία | esclavitud, servidumbre, sumisión |
Aesch.Ag.365Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | … ὅπως ἂν μήτε πρὸ καιροῦ… βέλος… σκήψειεν | .. para que no caiga el proyectil antes de su objetivo | καιρός | lugar oportuno, objetivo |
Aesch.Ag.370Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐκ ἔφα τις θεοὺς βροτῶν ἀξιοῦσθαι μέλειν | alguien decía que los dioses no se dignan a preocuparse de los mortales | ἀξιόω | dignarse a |
Aesch.Ag.370Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | οὐκ ἔφα τις θεοὺς βροτῶν ἀξιοῦσθαι μέλειν… | alguien decía que los dioses no se dignan en preocuparse de los mortales… | μέλω | preocuparse (de) |
Aesch.Ag.391Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | … κακοῦ δὲ χαλκοῦ τρόπον τρίβῳ τε καὶ προσβολαῖς μελαμπαγὴς πέλει | … y a la manera del bronce malo se vuelve negruzco por frotamiento y golpes | προσβολή | golpe, choque, colisión |
Aesch.Ag.398Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φῶτ’ ἄδικον καθαιρεῖ | a un hombre injusto elimina | καθαιρέω | eliminar, destruir |
Aesch.Ag.399Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φῶτ’ ἄδικον… οἷος καὶ Πάρις ἐλθὼν ἐς δόμον τὸν Ἀτρειδᾶν ᾔσχυνε ξενίαν τράπεζαν κλοπαῖσι γυναικός | un hombre injusto como también Paris que tras entrar en el palacio de los atridas deshonraba su mesa hospitalaria con el rapto de su mujer | οἷος | cual, tal como, que (relativo), como |
Aesch.Ag.401Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ᾔσχυνε ξενίαν τράπεζαν | deshonró la mesa del huésped | αἰσχύνω | deshonrar |
Aesch.Ag.406Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | βιᾶται δ’ ἁ τάλαινα πειθώ… ἄγουσά τ’ ἀντίφερνον Ἰλίῳ φθορὰν βέβακεν ῥίμφα διὰ πυλᾶν | y la infortunada persuasión, que lleva destrucción como dote a Ilión, ha marchado fácilmente a través de las puertas de muralla | φθορά | destrucción, ruina |
Aesch.Ag.422Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὀνειρόφαντοι… πάρεισι δόξαι φέρουσαι χάριν ματαίαν | se presentan ensoñaciones que traen vana alegría | μάταιος | vano, inútil, necio |
Aesch.Ag.435Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τεύχη καὶ σποδὸς εἰς ἑκάστου δόμους ἀφικνεῖται | llegan urnas (funerarias) y ceniza a las casas de cada uno | ἕκαστος | cada uno, uno por uno |
Aesch.Ag.448Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἀλλοτρίας διαὶ γυναικός | por culpa de la mujer de otro hombre | ἀλλότριος | ajeno |
Aesch.Ag.471Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κρίνω δ’ ἄφθονον ὄλβον | considero que es una felicidad que no provoca envidia | ἄφθονος | que no suscita envidia, no envidiado |
Aesch.Ag.472Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μήτ’ εἴην πτολιπόρθης μήτ’ οὖν αὐτὸς ἁλοὺς ὑπ’ ἄλλων βίον κατίδοιμι | ¡que ni <yo> sea un saqueaciudades ni, en efecto, yo mismo vea la vida apresado por otros! | μήτε | ni… ni... |
Aesch.Prom.473Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | κακὸς δ’ ἰατρὸς ὥς τις ἐς νόσον πεσὼν ἀθυμεῖς | y como un mal médico que cae en la enfermedad, pierdes el ánimo | νόσος | enfermedad, dolencia, mal |
Aesch.Ag.479Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τίς ὧδε παιδνὸς ἢ φρενῶν κεκομμένος… | ¿quién tan infantil o trastornado en su mente… ? | κόπτω | estar trastornado |
Aesch.Ag.505Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πολλῶν ῥαγεισῶν ἐλπίδων μιᾶς τυχών | tras alcanzar <yo> uno solo entre muchos deseos rotos | ἐλπίς | esperanza, deseo, confianza, posibilidad |
Aesch.Ag.508Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | νῦν χαῖρε μὲν χθών, χαῖρε δ’ ἡλίου φάος | ahora, ¡saludos tierra! ¡saludos luz del sol! | χαίρω | hola, saludos |
Aesch.Ag.509Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | χαῖρε δ’ ἡλίου φάος, ὕπατός τε χώρας Ζεύς, ὁ Πύθιός τ’ ἄναξ | y ¡hola, luz del sol, Zeus supremo dueño del territorio y [Apolo] soberano pitio! | ἄναξ | soberano, señor |
Aesch.Ag.512Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | σωτὴρ ἴσθι καὶ παιώνιος, ἄναξ Ἄπολλον | ¡sé <nuestro> protector y salvador, señor Apolo | σωτήρ | protector, salvador |
Aesch.Ag.517Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | … στρατὸν δέχεσθαι τὸν λελειμμένον δορός | … que acepten el ejército privado de la lanza | λείπω | quedarse sin, estar privado de |
Aesch.Ag.523Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | φῶς ἅπασι κοινὸν | luz común para todos | κοινός | común, compartido |
Aesch.Ag.529Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τοιόνδε Τροίᾳ περιβαλὼν ζευκτήριον ἄναξ Ἀτρείδης πρέσβυς εὐδαίμων ἀνὴρ ἥκει | tras haber rodeado Troya con tal yugo, llega como venturoso varón el soberano, el mayor de los hijos de Atreo | περιβάλλω | poner alrededor, rodear (con) |
Aesch.Ag.532Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | Πάρις γὰρ οὔτε συντελὴς πόλις ἐξεύχεται τὸ δρᾶμα τοῦ πάθους πλέον | pues <ni> Paris ni la ciudad en su conjunto se ufanan de que lo hecho <sea> mayor que el sufrimiento | οὔτε | (ni)... ni… |
Aesch.Ag.538Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | —κῆρυξ Ἀχαιῶν χαῖρε τῶν ἀπὸ στρατοῦ —χαίρω γε | —heraldo de los aqueos del ejército, ¡saludos! —<yo os> saludo ciertamente | χαίρω | hola, saludos |
Aesch.Ag.540Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἔρως πατρῴας τῆσδε γῆς | el amor por esta tierra patria | ἔρως | deseo sexual por, amor por |
Aesch.Ag.548Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | πάλαι τὸ σιγᾶν φάρμακον βλάβης ἔχω | desde antiguo considero que callar es un remedio para el daño <recibido> | φάρμακον | remedio, alivio |
Aesch.Ag.552Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τὰ μέν τις ἂν λέξειεν εὐπετῶς ἔχειν | se podría decir que algunas cosas fueron favorablemente | εὐπετής | favorablemente, fácilmente |
Aesch.Ag.554Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τίς δὲ πλὴν θεῶν ἅπαντ’ ἀπήμων τὸν δι’ αἰῶνος χρόνον; | ¿y quién, excepto los dioses, <está> sin sufrimiento durante todo el tiempo de su existencia? | χρόνος | tiempo |
Aesch.Ag.569Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | μηδ’ ἀναστῆναι μέλειν | no les preocupa levantarse de nuevo (resucitar) | ἀνίστημι | levantarse, reponerse |
Aesch.Ag.570Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | τί τοὺς ἀναλωθέντας ἐν ψήφῳ λέγειν; | ¿qué necesidad de hacer la cuenta de los que sufrieron la muerte? | ἀναλίσκω | matar, destruir |
Aesch.Ag.592Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἦ κάρτα πρὸς γυναικὸς αἴρεσθαι κέαρ | es ciertamente muy propio de una mujer dejarse apoderar su corazón | πρός | procedente de, de, propio de |
Aesch.Ag.599Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ἄνακτος αὐτοῦ πάντα πεύσομαι λόγον | me informaré de todo la historia por el propio rey | πυνθάνομαι | enterarse (de algo por alguien) |
Aesch.Ag.600Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón | ὅπως ἄριστα | lo mejor posible | ὅπως | |
...