logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 ... 1023 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 460/1023
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.22.100Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμοι… ἐλεγχείην ἀναθήσει me atribuirá la ignominiaἀνατίθημιreferir, atribuir, achacar
Hom.Il.22.106Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰδέομαι Τρῶας… μή ποτέ τις εἴπῃσι κακώτερος ἄλλος ἐμεῖο «Ἕκτωρ ἧφι βίηφι πιθήσας ὤλεσε λαόν» me avergüenzo ante los troyanos no sea que algún otro más cobarde que yo alguna vez diga «Héctor confiando en su fuerza destruyó al pueblo [troyano]»εἶπονdecir
Hom.Il.22.112Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδόρυ δὲ πρὸς τεῖχος ἐρείσας y apoyando su lanza contra la murallaπρόςante, delante de, referido a, para, contra
Hom.Il.22.127Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ἅ τε… παρθένος ἠΐθεός τ’ ὀαρίζετον ἀλλήλοιιν … como la muchacha y el joven charlan entre síπαρθένοςdoncella, muchacha, moza, mujer virgen
Hom.Il.22.145Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπαρὰ σκοπιὴν καὶ ἐρινεόν más allá de la torre de vigía y de la higueraπαράal lado de, más allá de, al margen de, contra
Hom.Il.22.149Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθα δὲ πηγαὶ δοιαὶ ἀναΐσσουσι Σκαμάνδρου δινήεντος. ἥ… ὕδατι λιαρῷ ῥέει y allí brotan dos fuentes del turbulento Escamandro; una mana con agua tibiaῥέωfluir, correr (un líquido), manar
Hom.Il.22.158Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπαραδραμέτην… πρόσθε μὲν ἐσθλὸς ἔφευγε, δίωκε δέ μιν μέγ’ ἀμείνων <ambos> corrían a lo largo, por delante <uno> valiente huía, pero lo perseguía <otro> mucho mejorφεύγωhuir, darse a la fuga, escapar
Hom.Il.22.161Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπερὶ ψυχῆς θέον Ἕκτορος corrían por <salvar> la vida de Héctorθέωcorrer (por algo)
Hom.Il.22.188Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἝκτορα… ἔφεπ’ ὠκὺς Ἀχιλλεύς el rápido Aquiles perseguía a Héctorἐφέπωperseguir, ir detrás, recorrer
Hom.Il.22.194Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὁσσάκι δ’ ὁρμήσειε πυλάων… ἀντίον ἀΐξασθαι cada vez que se lanzaba a correr frente a las puertasὁρμάωlanzarse a, disponerse a
Hom.Il.22.199Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaφεύγοντα διώκειν perseguir al que huyeδιώκωperseguir, cazar
Hom.Il.22.200Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὔτ’ ἄρ’ ὃ τὸν δύναται ὑποφεύγειν οὔθ’ ὃ διώκειν ni en efecto uno puede escapar de él ni el otro perseguirloοὔτεni... ni..., ni... tampoco...
Hom.Il.22.207Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμή τις κῦδος ἄροιτο, ὃ δὲ δεύτερος ἔλθοι para que alguno no alcance gloria y él no llegue el segundoδεύτεροςsegundo, posterior, a continuación
Hom.Il.22.209Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαὶ τότε δὴ χρύσεια πατὴρ ἐτίταινε τάλαντα y entonces el padre <Zeus> extendía la balanza de oro <del destino>τάλαντονbalanza (que marca el destino), platillos de balanza (del destino)
Hom.Il.22.213Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaῥέπε δ’ Ἕκτορος αἴσιμον ἦμαρ, ᾤχετο δ’ εἰς Ἀΐδαο pero el día señalado de Héctor inclinaba <la balanza> y <él> se iba camino del Hadesοἴχομαιirse, desaparecer, morir
Hom.Il.22.222Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλὰ σύ… νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε pero tú ahora ponte en pie y recupera el alientoἀναπνέωrecuperar el aliento, recuperarse
Hom.Il.22.229Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦ μάλα δή σε βιάζεται ὠκὺς Ἀχιλλεύς… ποσὶν ταχέεσσι διώκων sin duda mucho te acosa el veloz Aquiles persiguiéndo<te> con rápidos piesβιάζομαιforzar, violentar, acosar, usar la fuerza
Hom.Il.22.237Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὃς ἔτλης ἐμεῦ εἵνεκα… τείχεος ἐξελθεῖν [tú] que te atreviste por mí a salir fuera de la murallaἐξέρχομαιsalir (de), salir fuera (de), alejarse (de)
Hom.Il.22.241Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτοῖον γὰρ ὑποτρομέουσιν ἅπαντες pues todos temen tantoτοῖοςasí, en tal modo, tanto
Hom.Il.22.250Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπροσέειπε… Ἕκτωρ… οὔ σ’ ἔτι Πηλέος υἱὲ φοβήσομαι Héctor le dijo: ya no huiré de ti, hijo de Peleoφοβέωser puesto en fuga, huir (de)
Hom.Il.22.255Homerus, Ilias: Homero, Ilíada[θεοὶ] ἄριστοι μάρτυροι ἔσσονται καὶ ἐπίσκοποι ἁρμονιάων los dioses serán los mejores testigos y vigilantes de los acuerdosἁρμονίαacuerdo, pacto, concordia
Hom.Il.22.264Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκακὰ φρονέουσι διαμπερὲς ἀλλήλοισιν piensan continuamente males unos contra otrosφρονέωpensar (de determinada manera), tener determinada intención
Hom.Il.22.277Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaλάθε δ’ Ἕκτορα pasó desapercibido a Héctorλανθάνωpasar desapercibido (a alguien), pasar inadvertido
Hom.Il.22.286Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔγχος… ὡς δή μιν σῷ ἐν χροῒ πᾶν κομίσαι lanza… ¡así te la llevaras entera en tu cuerpo!κομίζωllevarse, llevar
Hom.Il.22.295Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaᾔτεέ μιν δόρυ μακρόν le pedía una larga lanzaαἰτέωpedir (algo), pedir (algo a alguien)

« Anterior 1 ... 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 ... 1023 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas