...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.22.100Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μοι… ἐλεγχείην ἀναθήσει | me atribuirá la ignominia | ἀνατίθημι | referir, atribuir, achacar |
| Hom.Il.22.106Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἰδέομαι Τρῶας… μή ποτέ τις εἴπῃσι κακώτερος ἄλλος ἐμεῖο «Ἕκτωρ ἧφι βίηφι πιθήσας ὤλεσε λαόν» | me avergüenzo ante los troyanos no sea que algún otro más cobarde que yo alguna vez diga «Héctor confiando en su fuerza destruyó al pueblo [troyano]» | εἶπον | decir |
| Hom.Il.22.112Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δόρυ δὲ πρὸς τεῖχος ἐρείσας | y apoyando su lanza contra la muralla | πρός | ante, delante de, referido a, para, contra |
| Hom.Il.22.127Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ἅ τε… παρθένος ἠΐθεός τ’ ὀαρίζετον ἀλλήλοιιν | … como la muchacha y el joven charlan entre sí | παρθένος | doncella, muchacha, moza, mujer virgen |
| Hom.Il.22.145Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | παρὰ σκοπιὴν καὶ ἐρινεόν | más allá de la torre de vigía y de la higuera | παρά | al lado de, más allá de, al margen de, contra |
| Hom.Il.22.149Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθα δὲ πηγαὶ δοιαὶ ἀναΐσσουσι Σκαμάνδρου δινήεντος. ἥ… ὕδατι λιαρῷ ῥέει | y allí brotan dos fuentes del turbulento Escamandro; una mana con agua tibia | ῥέω | fluir, correr (un líquido), manar |
| Hom.Il.22.158Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | παραδραμέτην… πρόσθε μὲν ἐσθλὸς ἔφευγε, δίωκε δέ μιν μέγ’ ἀμείνων | <ambos> corrían a lo largo, por delante <uno> valiente huía, pero lo perseguía <otro> mucho mejor | φεύγω | huir, darse a la fuga, escapar |
| Hom.Il.22.161Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | περὶ ψυχῆς θέον Ἕκτορος | corrían por <salvar> la vida de Héctor | θέω | correr (por algo) |
| Hom.Il.22.188Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἕκτορα… ἔφεπ’ ὠκὺς Ἀχιλλεύς | el rápido Aquiles perseguía a Héctor | ἐφέπω | perseguir, ir detrás, recorrer |
| Hom.Il.22.194Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὁσσάκι δ’ ὁρμήσειε πυλάων… ἀντίον ἀΐξασθαι | cada vez que se lanzaba a correr frente a las puertas | ὁρμάω | lanzarse a, disponerse a |
| Hom.Il.22.199Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φεύγοντα διώκειν | perseguir al que huye | διώκω | perseguir, cazar |
| Hom.Il.22.200Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὔτ’ ἄρ’ ὃ τὸν δύναται ὑποφεύγειν οὔθ’ ὃ διώκειν | ni en efecto uno puede escapar de él ni el otro perseguirlo | οὔτε | ni... ni..., ni... tampoco... |
| Hom.Il.22.207Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μή τις κῦδος ἄροιτο, ὃ δὲ δεύτερος ἔλθοι | para que alguno no alcance gloria y él no llegue el segundo | δεύτερος | segundo, posterior, a continuación |
| Hom.Il.22.209Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καὶ τότε δὴ χρύσεια πατὴρ ἐτίταινε τάλαντα | y entonces el padre <Zeus> extendía la balanza de oro <del destino> | τάλαντον | balanza (que marca el destino), platillos de balanza (del destino) |
| Hom.Il.22.213Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ῥέπε δ’ Ἕκτορος αἴσιμον ἦμαρ, ᾤχετο δ’ εἰς Ἀΐδαο | pero el día señalado de Héctor inclinaba <la balanza> y <él> se iba camino del Hades | οἴχομαι | irse, desaparecer, morir |
| Hom.Il.22.222Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλὰ σύ… νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε | pero tú ahora ponte en pie y recupera el aliento | ἀναπνέω | recuperar el aliento, recuperarse |
| Hom.Il.22.229Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἦ μάλα δή σε βιάζεται ὠκὺς Ἀχιλλεύς… ποσὶν ταχέεσσι διώκων | sin duda mucho te acosa el veloz Aquiles persiguiéndo<te> con rápidos pies | βιάζομαι | forzar, violentar, acosar, usar la fuerza |
| Hom.Il.22.237Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὃς ἔτλης ἐμεῦ εἵνεκα… τείχεος ἐξελθεῖν | [tú] que te atreviste por mí a salir fuera de la muralla | ἐξέρχομαι | salir (de), salir fuera (de), alejarse (de) |
| Hom.Il.22.241Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τοῖον γὰρ ὑποτρομέουσιν ἅπαντες | pues todos temen tanto | τοῖος | así, en tal modo, tanto |
| Hom.Il.22.250Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | προσέειπε… Ἕκτωρ… οὔ σ’ ἔτι Πηλέος υἱὲ φοβήσομαι | Héctor le dijo: ya no huiré de ti, hijo de Peleo | φοβέω | ser puesto en fuga, huir (de) |
| Hom.Il.22.255Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | [θεοὶ] ἄριστοι μάρτυροι ἔσσονται καὶ ἐπίσκοποι ἁρμονιάων | los dioses serán los mejores testigos y vigilantes de los acuerdos | ἁρμονία | acuerdo, pacto, concordia |
| Hom.Il.22.264Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κακὰ φρονέουσι διαμπερὲς ἀλλήλοισιν | piensan continuamente males unos contra otros | φρονέω | pensar (de determinada manera), tener determinada intención |
| Hom.Il.22.277Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λάθε δ’ Ἕκτορα | pasó desapercibido a Héctor | λανθάνω | pasar desapercibido (a alguien), pasar inadvertido |
| Hom.Il.22.286Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔγχος… ὡς δή μιν σῷ ἐν χροῒ πᾶν κομίσαι | lanza… ¡así te la llevaras entera en tu cuerpo! | κομίζω | llevarse, llevar |
| Hom.Il.22.295Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ᾔτεέ μιν δόρυ μακρόν | le pedía una larga lanza | αἰτέω | pedir (algo), pedir (algo a alguien) |
...
...