logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 ... 711 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 333/711
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Od.3.306Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδέδμητο δὲ λαὸς ὑπ’ αὐτῷ y el pueblo quedaba sometido bajo élὑπόbajo (prep.), por (agente), por (medio de)
Hom.Od.3.321Homerus, Odyssea: Homero, Odisea… ὅν τινα πρῶτον ἀποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος μέγα τοῖον … aquel al que primero las tempestades desviaron hacia un mar tan extensoτοῖοςtan
Hom.Od.3.334Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσπείσαντες κοίτοιο μεδώμεθα· τοῖο γὰρ ὥρη tras hacer libaciones ocupémosnos del lecho, pues es hora de esoὥραmomento (de), tiempo (de), hora (de), edad (de)
Hom.Od.3.350Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοὔτ’ αὐτῷ μαλακῶς οὔτε ξείνοισιν ἐνεύδειν ni <es posible> para él ni para <sus>huéspedes dormir cómodamenteμαλακόςblandamente, cómodamente
Hom.Od.3.367Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaχρεῖός μοι ὀφέλλεται una deuda se me debeὀφείλωdeber, adeudar
Hom.Od.3.367Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεἶμ’ ἔνθα χρεῖός μοι ὀφέλλεται iré donde se me debe una deudaχρέοςcompensación, deuda
Hom.Od.3.383Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaῥέξω βοῦν… ἣν οὔ πω ὕπὸ ζυγὸν ἤγαγεν ἀνήρ sacrificaré una vaca a la que aún no condujo ningún hombre bajo el yugoὑπόdebajo, bajo (prep.)
Hom.Od.3.403Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaλέχος πόρσυνε καὶ εὐνήν preparó el lecho y las ropasεὐνήropa de cama
Hom.Od.3.433Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaχαλκεὺς ὅπλ’ ἐν χερσὶν ἔχων χαλκήια el herrero con las broncíneas herramientas en la manoὅπλονherramientas
Hom.Od.3.435Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅπλα… οἷσίν τε χρυσὸν εἰργάξετο herramientas con las que trabajó el oroἐργάζομαιtrabajar (un material, la tierra)
Hom.Od.3.441Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἑτέρῃ con la otra mano (con la izquierda)ἕτεροςotra mano, mano izquierda
Hom.Od.3.450Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀπέκοψε τένοντας αὐχενίους, λῦσεν δὲ βοὸς μένος cortó los tendones de la cerviz y aflojó la fuerza del bueyλύωaflojar, relajar, debilitar
Hom.Od.3.453Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀνελόντες ἀπὸ χθονός levantando del suelo la vacaἀναιρέωlevantar
Hom.Od.3.476Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἵππους ζεύξαθ’ ὑφ’ ἅρματ’ ἄγοντες uncid los caballos llevándolos bajo el carroἄγωconducir, llevar, traer
Hom.Od.3.476Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκαλλίτριχας ἵππους ζεύξαθ’ ὑφ’ ἅρματ’ ἄγοντες uncid los caballos de bellas crines llevándolos bajo el carroἅρμαcarro (de guerra), carro (de carreras), caja de carro
Hom.Od.3.480Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaσῖτον καὶ οἶνον ἔθηκεν ὄψα τε, οἷα ἔδουσι… βασιλῆες colocó trigo, vino y viandas como las que comen reyesἔδωcomer
Hom.Od.3.487Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδύσετό τ’ ἠέλιος σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί se puso el sol y todos los caminos se ensombrecíanδύομαιponerse
Hom.Od.4.1Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκοίλην Λακεδαίμονα Lacedemonia, asentada en una cuencaκοῖλοςasentado en una cuenca o valle
Hom.Od.4.3Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaτὸν δ’ εὗρον δαινύντα γάμον πολλοῖσιν ἔτῃσιν y lo encontraron dando un banquete de boda para <sus> muchos allegadosγάμοςboda
Hom.Od.4.12Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὅς… γένετο… ἐκ δούλης el que había nacido de una esclavaδοῦλοςesclava
Hom.Od.4.16Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaοἱ μὲν δαίνυντο… γείτονες ἠδὲ ἔται Μενελάου estos festejaban, los vecinos y parientes de Menelaoγείτωνvecino
Hom.Od.4.24Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaβῆ… ἀγγελέων… ποιμένι λαῶν marchó para anunciarlo al pastor de hombresἀγγέλλωllevar un mensaje
Hom.Od.4.28Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaεἴπε… καταλύσομεν ὠκέας ἵππους dime, ¿desatamos los veloces caballos?καταλύωdesatar
Hom.Od.4.35Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἀλλὰ λύ’ ἵππους ξείνων pero desata <tú> los caballos de los huéspedesλύωsoltar, desatar
Hom.Od.4.90Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΑἰθίοπάς θ’ ἱκόμην… καὶ Λιβύην… ἧος ἐγὼ περὶ κεῖνα… ἠλώμην y llegué a Etiopía y Libia mientras yo erraba por aquellos <países>ἐκεῖνοςaquel, aquella, aquello
Hom.Od.4.43Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaαὐτοὺς δ’ εἰσῆγον θεῖον δόμον y los introducían en la divina moradaεἰσάγωllevar a, llevar dentro, introducir
Hom.Od.4.66Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaὄπτ’ ἐν χερσὶν ἑλών cogiendo en las manos la carne asadaαἱρέωcoger, agarrar
Hom.Od.4.91Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἧος ἐγὼ περὶ κεῖνα... ἠλώμην, τῆός μοι ἀδελφεὸν ἄλλος ἔπεφνεν λάθρῃ mientras yo vagaba alrededor de aquellas [tierras], entretanto otro mató a mi hermano a escondidasτέως(mientras…) entretanto, (mientras…) en ese momento
Hom.Od.4.114Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaδάκρυ δ’ ἀπὸ βλεφάρων χαμάδις βάλε πατρὸς ἀκούσας y vertió a tierra una lágrima tras oír de su padreἀκούωoír, escuchar
Hom.Od.4.123Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaκλισίην εὔτυκτον ἔθηκεν colocó un triclinio bien trabajadoτίθημιcolocar, poner, depositar
Hom.Od.4.130Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaχωρὶς δ’ αὖθ’ Ἑλένῃ ἄλοχος πόρε κάλλιμα δῶρα y aparte también su esposa proporcionó bellos regalos a Helenaχωρίςaparte, por separado
Hom.Od.4.163Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐέλδετο γάρ σε ἰδέσθαι ὄφρα οἱ ἤ τι ἔπος ὑποθήσεαι ἠέ τι ἔργον pues <él> quería verte para que le sugieras alguna palabra o alguna acciónὑποτίθημιproponer (para su beneficio), sugerir (en su beneficio), recomendar, prescribir
Hom.Od.4.200Homerus, Odyssea: Homero, Odiseaἐμὸς τέθνηκεν ἀδελφεός… μέλλεις δὲ σὺ ἴδμεναι mi hermano está muerto y tú tienes que saber<lo>μέλλωestar destinado a, tener que
Hom.Od.4.210Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΝέστορι δῶκε… αὐτὸν μὲν λιπαρῶς γηρασκέμεν… υἱέας αὖ πινυτούς… εἶναι a Néstor <le> concedió que él envejeciera espléndidamente y además tuviera hijos prudentesμέν... y además…
Hom.Od.4.230Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaἙλένη… ἔχε… φάρμακα πολλὰ μὲν ἐσθλὰ μεμιγμένα πολλὰ δὲ λυγρά Helena tenía drogas, muchas buenas una vez mezcladas y muchas funestasφάρμακονdroga
Hom.Od.4.237Homerus, Odyssea: Homero, OdiseaΖεὺς ἀγαθόν τε κακόν τε διδοῖ Zeus da algo bueno y algo maloἀγαθόςbien, algo bueno

« Anterior 1 ... 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 ... 711 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas