logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 320/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.7.6.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεκαλέοντο βασιλέα πᾶσαν προθυμίην παρεχόμενοι ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα apelaban al rey ofreciendo todo su arrojo contra Greciaπαρέχωofrecer (algo propio)
Hdt.7.6.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐξηλάσθη γὰρ ὑπὸ Ἱππάρχου τοῦ Πεισιστράτου ὁ Ὀνομάκριτος ἐξ Ἀθηνέων pues Onomácrito fue expulsado de Atenas por Hiparco <hijo> de Pisístratoἐξελαύνωser expulsado
Hdt.7.6.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ μέν τι ἐνέοι σφάλμα φέρον τῷ βαρβάρῳ, τῶν μὲν ἔλεγε οὐδέν, ὁ δὲ τὰ εὐτυχέστατα ἐκλεγόμενος ἔλεγε si había algún [oráculo] que supusiera fracaso a los persas, de esos precisamente nada decía, sino que él hablaba escogiendo los más afortunadosἔνειμι (εἰμί)haber
Hdt.7.6.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasλεγόντων τῶν Πεισιστρατιδέων περὶ αὐτοῦ σεμνοὺς λόγους, κατέλεγε τῶν χρησμῶν al decir los Pisistrátidas solemnes elogios sobre él, recitaba <algunos> de sus oráculosσεμνόςsolemne, pomposo
Hdt.7.7.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀνεγνώσθη Ξέρξης στρατεύεσθαι ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα Jerjes fue persuadido a mandar una expedición contra la Héladeἀναγιγνώσκωpersuadir a uno de, convencer a uno de
Hdt.7.16A2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐμὲ δὲ ἀκούσαντα πρὸς σέο κακῶς οὐ… ἔδακε λύπη a mí no me dio pena que yo fuera tenido en mal concepto por tiἀκούωser tenido en mal concepto
Hdt.7.8Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς δὲ συνελέχθησαν, ἔλεξεν Ξέρξης τάδε y cuando se reunieron, Jerjes dijo lo siguienteσυλλέγωreunirse, ser reunido, ser acumulado
Hdt.7.8.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπείτε παρέλαβον τὸν θρόνον, τοῦτο ἐφρόντιζον cuando (desde que) recibí el trono, pensaba en esoἐπείcuando, después de que
Hdt.7.8B.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἵ γε ἐμὲ καὶ πατέρα τὸν ἐμὸν ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες [los atenienses] que de hecho empezaron a cometer injusticias contra mí y mi padreὑπάρχωempezar (a hacer)
Hdt.7.8C.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸ δούλιον ζυγόν el yugo de la esclavitudζυγόνcarga, atadura
Hdt.7.8D.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὃς ἂν ἥκηι ἔχων στρατόν cualquiera que venga con un ejércitoἔχωteniendo, con
Hdt.7.8D2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα εἴπας ἐπαύετο tras decir eso, <él> parabaπαύωparar, cesar, desistir
Hdt.7.9.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐκ ἐάσεις καταγελάσαι ἡμῖν ἐόντας ἀναξίους no dejarás que se rían de nosotros esos despreciablesἀνάξιοςsin valor, despreciable
Hdt.7.9A.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκοίην δὲ χρημάτων δύναμιν; ¿qué cantidad de riquezas?δύναμιςpropiedad (cualidad), cantidad, valor
Hdt.7.9A.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαί μοι… ὀλίγον ἀπολιπόντι ἐς αὐτὰς Ἀθήνας ἀπικέσθαι, οὐδεὶς ἠντιώθη y a mí, que me faltó poco para llegar a la propia Atenas, nadie se me opusoἀπολείπωdejar (de hacer algo)
Hdt.7.9B1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐπεὰν γὰρ ἀλλήλοισι πόλεμον προείπωσι, ἐξευρόντες τὸ κάλλιστον χωρίον… ἐς τοῦτο κατιόντες μάχονται pues cuando se declaran la guerra unos a otros, tras encontrar el mejor terreno, bajando a ese lugar combatenπροεῖπονproclamar
Hdt.7.9b.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοὺς χρῆν… καταλαμβάνειν τὰς διαφορὰς καὶ παντὶ μᾶλλον ἢ μάχῃσι era preciso que ellos contuvieran sus diferencias de cualquier forma mejor que con luchasκαταλαμβάνωcontener, frenar
Hdt.7.9CHerodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτόματον γὰρ οὐδέν, ἀλλ’ ἀπὸ πείρης πάντα ἀνθρώποισι φιλέει γίνεσθαι pues nada <ocurre> por sí mismo, sino que a base de intentos suelen conseguir todo los hombresπεῖραintento, prueba (tentativa), comprobación
Hdt.7.9CHerodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσοὶ δὲ δὴ μέλλει τίς ὦ βασιλεῦ ἀντιώσεσθαι πόλεμον προφέρων… ; pero, en efecto, ¿quién, rey, va a oponerse a ti presentando guerra?προφέρωllevar delante, presentar, ofrecer, exponer, mostrar
Hdt.7.9C.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ δὲ… ἐκεῖνοι… ἔλθοιεν ἡμῖν ἐς μάχην pero si aquellos entraran en combate con nosotrosἔρχομαιentrar en combate
Hdt.7.10Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasσιωπώντων δὲ τῶν ἄλλων Περσέων… Ἀρτάβανος… ἔλεγε τάδε y estando en silencio los demás persas, Artábano decía lo siguienteσιωπάωcallar, estar en silencio, guardar silencio
Hdt.7.10C.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἡμέας ὀλίγου ἐδέησε καταλαβεῖν πάθος faltó poco para que nos sorprendiera una desgraciaὀλίγοςestar a punto de, faltar poco para, por poco
Hdt.7.10C.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτότε παντοῖοι ἐγένοντο Σκύθαι δεόμενοι Ἰώνων λῦσαι τὸν πόρον entonces los escitas recurrían a todas las formas al pedir a los jonios que anularan el pasoπαντοῖοςde todas las formas, que recurre a todo
Hdt.7.10C.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰ ἐπέσπετο τῶν ἄλλων τυράννων τῇ γνώμῃ si hacía caso a la opinión de los tiranosἐφέπωir detrás de
Hdt.7.10D.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸν σύλλογον τόνδε διάλυσον disuelve esta reuniónδιαλύωdisolver

« Anterior 1 ... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas