...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hdt.6.86A.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | συνενειχθῆναι δέ οἱ ἐν χρόνῳ ἱκνευμένῳ τάδε λέγομεν | afirmamos que esto le favoreció en el momento conveniente | ἱκνέομαι | llegar a punto, ser conveniente, corresponder |
| Hdt.6.86A.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐμεωυτῷ λόγους ἐδίδουν καὶ ὅτι… | (yo) me daba explicaciones a mí mismo también de que… | λόγος | cuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones |
| Hdt.6.86B.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐλθόντες δὲ ἐς λόγους τῷ Γλαύκῳ καὶ ἀποδεικνύντες τὰ σύμβολα ἀπαίτεον τὰ χρήματα | y tras llegar a hablar con Glauco y mostrando sus credenciales reclamaban su dinero | σύμβολον | contraseña, credencial, prenda |
| Hdt.6.86b.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὔτε μέμνημαι τὸ πρῆγμα οὔτε με περιφέρει οὐδὲν εἰδέναι τούτων τῶν ὑμεῖς λέγετε | ni me acuerdo del asunto ni nada de lo que vosotros decís me lleva a saber<lo> | περιφέρω | llevar, traer, atraer |
| Hdt.6.86C.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ὁ Γλαῦκος συγγνώμην τὸν θεὸν παραιτέετο αὐτῷ ἴσχειν τῶν ῥηθέντων | Glauco imploraba que la divinidad lo perdonara por lo dicho | συγγνώμη | perdonar (por) |
| Hdt.6.87Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | λαβόντες δὲ τοὺς ἄνδρας ἔδησαν | y tras apresar a los hombres <los> ataron | δέω | atar, encadenar |
| Hdt.6.91.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ταῦτα… ὕστερον ἐγίνετο | eso sucedía después | ὕστερος | posteriormente, con posterioridad, después |
| Hdt.6.92.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰγιναῖαι νέες… ἔσχον τε ἐς τὴν Ἀργολίδα | naves de Egina se dirigieron a la Argólide | ἔχω | mantener, dirigir |
| Hdt.6.92.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καί σφι ὑπ’ Ἀργείων ἐπεβλήθη ζημίη χίλια τάλαντα ἐκτῖσαι | y les fue impuesto por los argivos pagar como multa mil talentos | ἐπιβάλλω | colocar encima, aplicar, imponer, disponer sobre |
| Hdt.6.93Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰγινῆται δὲ ἐοῦσι ἀτάκτοισι τοῖσι Ἀθηναίοισι συμβαλόντες τῇσι νηυσὶ ἐνίκησαν | y los eginetas vencieron al atacar con sus naves a los atenienses, que estaban desorganizados | ἄτακτος | desordenado, desorganizado, indisciplinado |
| Hdt.6.95.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | στρατοπεδευομένοισι ἐπῆλθε… ὁ ναυτικὸς πᾶς στρατός | se acercó a los acampados toda la flota | ἐπέρχομαι | ir hacia, acercarse |
| Hdt.6.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | … ὅτι τῷ προτέρῳ ἔτεϊ ποιεύμενοι ταύτῃ τὴν κομιδὴν μεγάλως προσέπταισαν | … porque en el año anterior al hacer el viaje de esa manera sufrieron grandemente | κομιδή | transporte, traslado, viaje |
| Hdt.6.95.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καὶ διὰ νήσων τὸν πλόον ἐποιεῦντο | y a través de las islas navegaban | ποιέω | hacer |
| Hdt.6.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | νῦν ὦν… ἄπιτε ἐπὶ τὰ ὑμέτερα | ahora, así pues, marchaos a vuestra <morada> | ἄπειμι (εἶμι) | irse, alejarse |
| Hdt.6.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | καί μοι ἐκ βασιλέος ὧδε ἐπέσταλται | y así me ha sido ordenado por el rey | ἐπιστέλλω | recibir órdenes |
| Hdt.6.97.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | αὐτὸς ἐπὶ τοσοῦτό γε φρονέω | personalmente <yo> pienso así precisamente | τοσοῦτος | tanto, en tal medida, así, en tanto |
| Hdt.6.98Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Δῆλος ἐκινήθη | Delos se movió (por un terremoto) | κινέω | mover |
| Hdt.6.98.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οὕτω οὐδὲν ἦν ἀεικὲς κινηθῆναι Δῆλον τὸ πρὶν ἐοῦσαν ἀκίνητον | así no era nada extraño que se moviese Delos que antes había estado inmóvil | ἀκίνητος | inmóvil, inerte |
| Hdt.6.100.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἳ μὲν γὰρ αὐτῶν ἐβουλεύοντο ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν ἐς τὰ ἄκρα τῆς Εὐβοίης, ἄλλοι δέ… | pues unos de ellos decidían abandonar la ciudad en dirección a las cumbres de Eubea, y otros… | ἄκρος | cima, cumbre |
| Hdt.6.100.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐβουλεύοντο ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν ἐς τὰ ἄκρα τῆς Εὐβοίης | planeaban abandonar la ciudad en dirección a los altos de Eubea | ἐκλείπω | dejar atrás, abandonar |
| Hdt.6.100.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ Ἀθηναῖοι ταῦτα Αἰσχίνῃ συμβουλεύσαντι πείθονται | y los atenienses obedecen a Esquines que aconsejó eso | πείθω | obedecer (a) |
| Hdt.6.100.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | Αἰσχίνης… φράζει τοῖσι ἥκουσι Ἀθηναίων πάντα τὰ παρεόντα σφι πρήγματα | Esquines explica a los atenienses que habían venido todos sus asuntos del momento | φράζω | señalar (con palabras), declarar, expresar, exponer, indicar |
| Hdt.6.101.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἵππους ἐξεβάλλοντο | sacaban sus caballos | ἐκβάλλω | sacar (algo propio), llevar fuera (algo propio) |
| Hdt.6.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | οἱ δὲ Ἐρετριέες ἐπεξελθεῖν μὲν καὶ μαχέσασθαι οὐκ ἐποιεῦντο βουλήν | y los eritreos no adoptaban la decisión de salir en verdad y luchar | βουλή | decisión, plan |
| Hdt.6.101.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias | ἐνίκα μὴ ἐκλιπεῖν τὴν πόλιν | prevalecía (la opinión de) no abandonar la ciudad | νικάω | vencer (algo), ganar (algo), ser superior a (algo) |
...
...