logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 ... 1022 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25545 -- Paginación: 317/1022
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.6.119.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτούς... ἀνήγαγον ἐς Σοῦσα los llevaron a Susaἀνάγωllevar desde la costa al interior
Hdt.6.119.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἔλαιον… ὀδμὴν παρεχόμενον βαρέαν un aceite que despide un fuerte olorβαρύςfuerte, profundo, violento, pesado
Hdt.6.120Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὕστεροι δὲ ἀπικόμενοι τῆς συμβολῆς ἱμείροντο ὅμως θεήσασθαι τοὺς Μήδους y aunque llegaron después de la batalla, deseaban sin embargo contemplar a los medosὅμωςsin embargo, aun así, aun si
Hdt.6.120Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΛακεδαιμονίων δὲ ἧκον ἐς τὰς Ἀθήνας δισχίλιοι… ἔχοντες σπουδὴν πολλὴν καταλαβεῖν, οὕτω ὥστε τριταῖοι ἐκ Σπάρτης ἐγένοντο ἐν τῇ Ἀττικῇ y de los lacedemonios llegaban a Atenas dos mil teniendo mucha prisa por arribar, de tal forma que al tercer día estuvieron en el Ática desde Espartaσπουδή(tener) afán, (tener) prisa
Hdt.6.120Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὕστεροι δὲ ἀπικόμενοι τῆς συμβολῆς ἱμείροντο ὅμως θεήσασθαι τοὺς Μήδους y aun llegando con posterioridad al enfrentamiento deseaban sin embargo contemplar a los medosὕστεροςposterior (a), con posterioridad (a)
Hdt.6.121.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ χρήματα… κηρυσσόμενα ὑπὸ τοῦ δημοσίου el dinero que ha sido pregonado por el servidor públicoδημόσιοςservidor público
Hdt.6.121.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὰ χρήματα... κηρυσσόμενα ὑπὸ τοῦ δημοσίου los bienes proclamados por el estado <para su venta>κηρύττωproclamar, dar fama
Hdt.6.122.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὡς ἀνὴρ ἄκρος ἐλευθερῶν τὴν πατρίδα como hombre excelente que liberaba su patriaἄκροςconsumado, excelente
Hdt.6.122.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚαλλίεω δὲ τούτου ἄξιον πολλαχοῦ μνήμην ἐστὶ πάντα τινὰ ἔχειν… τοῦτο δὲ τὰ ἐν Ὀλυμπίῃ ἐποίησε… Πύθια δὲ πρότερον ἀνελόμενος y se merece que cualquiera en muchos sitios tenga memoria de ese Calias… y por eso, lo que hizo en Olimpia, tras haber recogido antes los trofeos píticosΠύθιοςjuegos píticos, juegos délficos, trofeos píticos, trofeos de los juegos délficos
Hdt.6.122.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ Πέρσαι… μανίην… τοῖσι Ἀθηναίοισι ἐπέφερον y los persas atribuían locura a los ateniensesμανίαlocura
Hdt.6.124.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῦτο οὐκ ἔστι ἄλλως εἰπεῖν esto no se puede decir de otra forma (esto no se puede negar)ἄλλοςde otra manera, de otro modo
Hdt.6.124.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐκ ἔχω προσωτέρω εἰπεῖν τούτων no puedo decir más allá de esoπόρρωmás adelante de, más allá de
Hdt.6.125.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ δὲ Ἀλκμεωνίδαι ἦσαν λαμπροί y los Alcmeónidas eran famososλαμπρόςmanifiesto, conocido, famoso
Hdt.6.125.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκόλπον βαθὺν καταλιπόμενος τοῦ κιθῶνος dejando un amplio pliegue en la túnicaκαταλείπωdejar (en determinado estado)
Hdt.6.125.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ δὲ Ἀλκμέων πρὸς τὴν δωρεὴν ἐοῦσαν τοιαύτην τοιάδε… προσέφερε y Alcmeón añadía al regalo que era tal lo siguienteπροσφέρωañadir
Hdt.6.125.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἰδόντα δὲ τὸν Κροῖσον γέλως ἐσῆλθε y le entró a Creso la risa cuando [lo] vioεἰσέρχομαιvenir (a la mente de), entrar (a alguien un estado de ánimo), llegar (a alguien un sentimiento)
Hdt.6.126.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasΚλεισθένης αὐτὴν ὁ Σικυώνιος τύραννος ἐξήειρε Clístenes, tirano de Sición, lo engrandecióἐξαίρωexcitar, incitar
Hdt.6.126.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταύτην ἠθέλησε...τούτῳ γυναῖκα προσθεῖναι quiso entregarle esa a ese como esposaπροστίθημιagregar (a), dar (a), entregar (a)
Hdt.6.126.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ δρόμον καὶ παλαίστρην ποιησάμενος tras hacer un estadio y una palestraδρόμοςestadio, pista
Hdt.6.127.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτὸν ἐν Ὀλυμπίῃ ἀγῶνα ἔθηκε instituyó el certamen olímpicoἀγώνasamblea de los griegos en los juegos
Hdt.6.128.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasδιεπειρᾶτο αὐτῶν τῆς… ἀνδραγαθίης… καὶ ἑνὶ ἑκάστῳ ἰὼν ἐς συνουσίην καὶ συνάπασι ponía a prueba la bondad de ellos acercándose para (tener) trato tanto individualmente con cada uno como con todos juntosσυνουσίαtrato (social), relación (social)
Hdt.6.128.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτῶν μνηστήρων ἠρέσκοντο οἱ ἀπ’ Ἀθηνέων ἀπιγμένοι los pretendientes que llegaron de Atenas <le> agradabanἀρέσκωagradar, complacer
Hdt.6.128.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκαὶ δή κου μάλιστα… ἠρέσκοντο y desde luego, sobre todo, se complacíanδήπου
Hdt.6.129.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historias… τὸν κρίνοι ἐκ πάντων al que eligió de entre todosκρίνωelegir, escoger
Hdt.6.129.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἱ μνηστῆρες ἔριν εἶχον ἀμφί… μουσικῇ los pretendientes mantenían una competición sobre poesía cantadaἀμφίa causa de, sobre, en torno a, por

« Anterior 1 ... 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 ... 1022 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas