logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 ... 1024 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 316/1024
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hdt.6.103.1Herodotus, Historiae: Heródoto, HistoriasἈθηναῖοι... ἐβοήθεον καὶ αὐτοὶ ἐς τὸν Μαραθῶνα los atenienses, también ellos, acudían en auxilio a Maratónβοηθέωacudir en auxilio (a/junto a), acudir en auxilio (de alguien o algo)
Hdt.6.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμετὰ δὲ τῇ ὑστέρῃ Ὀλυμπιάδι τῇσι αὐτῇσι ἵπποισι νικῶν venciendo <él> después en la olimpiada siguiente con las mismas yeguasὕστεροςposterior, siguiente, postrero, con posterioridad
Hdt.6.103.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτῷ φεύγοντι Ὀλυμπιάδα ἀνελέσθαι τεθρίππῳ συνέβη le sucedió que estando en el exilio obtuvo una victoria olímpica en la carrera de cuadrigasφεύγωestar exiliado
Hdt.6.103.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκτείνουσι δὲ οὗτοί μιν κατὰ τὸ πρυτανήιον νυκτὸς ὑπείσαντες ἄνδρας y esos lo matan tras emboscar de noche cerca del pritaneo a hombresπρυτανεῖονpritaneo, sede del gobierno
Hdt.6.104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasστρατηγὸς οὕτως Ἀθηναίων ἀπεδέχθη, αἱρεθεὶς ὑπὸ τοῦ δήμου así fue aceptado como general de los atenienses, tras ser elegido por el puebloἀποδέχομαιser recibido, ser aceptado
Hdt.6104.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasαὐτὸν ἀγαγόντες ἐδίωξαν τυραννίδος tras conducirlo lo acusaron de tiraníaδιώκωacusar, procesar
Hdt.6.105.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἑωυτοῦ οὐδεμίαν ἐπιμελείην ποιεῦνται no se preocupan nada de élἐπιμέλειαtener preocupación por, preocuparse de / por
Hdt.6.105.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἱδρύσαντο ὑπὸ τῇ ἀκροπόλι Πανὸς ἱρόν fundaron bajo la acrópolis un santuario de Panὑπόbajo (prep.), debajo de, al pie de
Hdt.6.106Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasεἰνάτῃ δὲ οὐκ ἐξελεύσεσθαι ἔφασαν μὴ οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου pero dijeron que no partirían en el noveno <día> porque el círculo <de la luna> no estaba completoπλήρηςlleno, completo, repleto, relleno
Hdt.6.106.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἀπικόμενος δὲ ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας ἔλεγε llegando ante los magistrados decíaἄρχωνmagistrado (en una institución)
Hdt.6.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου sin estar el disco lleno (sin ser luna llena)κύκλοςel disco (del sol o la luna)
Hdt.6.106.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἦν γὰρ ἱσταμένου τοῦ μηνὸς εἰνάτη pues era el <día> noveno del mes en cursoμείςen el mes que empieza, a principio del mes, mes en curso
Hdt.6.107.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἕνα τῶν ὀδόντων ἐκβάλλει ὑπὸ βίης βήξας <él> expulsa uno de sus dientes al toser con violenciaβίαa la fuerza, con violencia
Hdt.6.108.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasπόνους ὑπὲρ αὐτῶν οἱ Ἀθηναῖοι συχνοὺς ἤδη ἀναραιρέατο los atenienses habían asumido muchos trabajos en su beneficioἀναιρέωtomar a su cargo, asumir
Hdt.6.108.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὑμῖν τοιήδε τις γίνοιτ’ ἂν ἐπικουρίη ψυχρή para vosotros una ayuda tal sería ineficazψυχρόςineficaz, vano
Hdt.6.108.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasκατὰ τὴν εὐνοίην con buena disposiciónεὔνοιαbenevolencia, amabilidad
Hdt.6.108.4Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasοἳ δὲ οὐκ ἠπίστησαν pero estos no hicieron casoἀπιστέωno hacer caso (a), desobedecer (a)
Hdt.6.108.5Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasμελλόντων δὲ συνάπτειν μάχην Κορίνθιοι οὐ περιεῖδον y cuando iban a trabar combate, los corintios no miraron con desdénσυνάπτωtrabar combate
Hdt.6.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῖσι δὲ Ἀθηναίων στρατηγοῖσι ἐγίνοντο δίχα αἱ γνῶμαι y las opiniones de los generales de los atenienses se producían de forma distintaδίχαdistintamente, diferentemente, de forma diversa
Hdt.6.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὀλίγους γὰρ εἶναι στρατιῇ τῇ Μήδων συμβάλλειν (pensaban) pues que eran pocos para combatir con el ejército de los medosὀλίγοςpoco (para)
Hdt.6.109.1Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasτοῖσι δὲ Ἀθηναίων στρατηγοῖσι ἐγίνοντο δίχα αἱ γνῶμαι y los generales atenienses tenían opiniones divididasστρατηγόςgeneral
Hdt.6.109.2Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasὁ λαχὼν πολεμαρχέειν el que obtuvo por suerte dirigir el ejércitoλαγχάνωobtener un cargo por sorteo
Hdt.6.109.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν σοὶ νῦν Καλλίμαχε ἐστὶ ἢ καταδουλῶσαι Ἀθήνας ἢ ἐλευθέρας ποιήσαντα μνημόσυνα λιπέσθαι ἐς τὸν ἅπαντα ἀνθρώπων βίον en ti está ahora Calímaco o esclavizar a Atenas o tras hacer<la> libre dejar un recuerdo para toda la vida de los hombresβίοςvida, duración de la vida
Hdt.6.109.3Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasἐν σοὶ νῦν Καλλίμαχε ἐστὶ en tus manos está, Calímacoεἰμίestar, ser
Hdt.6.109.6Herodotus, Historiae: Heródoto, Historiasταῦτα ὦν πάντα ἐς σὲ νῦν τείνει καὶ ἐκ σέο ἤρτηται así pues todo eso ahora te concierne y de ti dependeτείνωdirigirse hacia, apuntar, concernir

« Anterior 1 ... 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 ... 1024 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas