...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.3.34Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὡς δ’ ὅτε τίς… δράκοντα ἰδών… ὑπό… τρόμος ἔλλαβε γυῖα | y como cuando uno al ver a un dragón… un temblor sobrecoge sus miembros | ὑπολαμβάνω | coger por sorpresa, sorprender, sobrecoger |
| Hom.Il.3.36Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καθ’ ὅμιλον ἔδυ Τρώων | se adentró entre la tropa de los troyanos | δύομαι | penetrar, adentrarse, hundirse |
| Hom.Il.3.38Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸν δ’ Ἕκτωρ νείκεσσεν ἰδὼν αἰσχροῖς ἐπέεσσιν | y Héctor al verlo lo insultaba con palabras ofensivas | αἰσχρός | ofensivo |
| Hom.Il.3.40Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | αἴθ’ ὄφελες ἄγονός τ’ ἔμεναι ἄγαμός τ’ ἀπολέσθαι | ojalá hubieras muerto sin descendencia y sin casarte (hubieras debido morir sin… ) | ὀφείλω | haber debido, ojalá (+ pperf. de subj.) |
| Hom.Il.3.41Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μή μ’ ἔρεθε σχετλίη, μὴ χωσαμένη σε μεθείω | no me irrites, [mujer] insolente, <no sea> que <yo> encolerizada te mande a paseo | μεθίημι | mandar lejos, mandar a paseo, despedir, repudiar |
| Hom.Il.3.45Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐκ ἔστι βίη φρεσὶν οὐδέ τις ἀλκή | no hay fuerza en sus entrañas ni tampoco vigor alguno | βία | fuerza |
| Hom.Il.3.50Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πόληΐ τε παντί τε δήμῳ | a los ciudadanos y a todo el pueblo | δῆμος | pueblo |
| Hom.Il.3.52Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐκ ἂν δὴ μείνειας… Μενέλαον; | ¿no esperarías ciertamente a pie firme a Menelao? | μένω | esperar a pie firme, resistir |
| Hom.Il.3.54Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δῶρ’ Ἀφροδίτης | los dones de Afrodita | δῶρον | don, obsequio, ofrenda |
| Hom.Il.3.55Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐκ ἄν τοι χραίσμῃ… ἥ τε κόμη τό τε εἶδος ὅτ’ ἐν κονίῃσι μιγείης | <temo que> no te proteja esta cabellera tuya y este aspecto cuando te mezcles <combatiendo> en el polvo | μίγνυμι | juntarse (en combate), mezclarse (en combate), enzarzarse (en combate) |
| Hom.Il.3.61Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὑπ’ ἀνέρος ὅς ῥά τε τέχνῃ νήϊον [δόρυ] ἐκτάμνῃσιν | ... por un hombre que talle madera de navío con arte | τέχνη | arte, habilidad, destreza |
| Hom.Il.3.64Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μή μοι δῶρ’ ἐρατὰ πρόφερε χρυσέης Ἀφροδίτης | no me ofrezcas los encantadores dones de la áurea Afrodita | χρυσοῦς | de mucho valor, áureo, precioso |
| Hom.Il.3.66Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δῶρα ὅσσά κεν αὐτοὶ δῶσιν | cuantos regalos ellos den | ὅσος | |
| Hom.Il.3.68Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄλλους μὲν κάθισον Τρῶας καὶ πάντας Ἀχαιούς | haz que se sienten los demás troyanos y todos los aqueos | καθίζω | sentar, hacer sentar |
| Hom.Il.3.69Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔμ’ ἐν μέσσῳ καί… Μενέλαον συμβάλετ’ ἀμφ’ Ἑλένῃ καὶ κτήμασι πᾶσι μάχεσθαι | arrojad<nos> juntos al medio a mí y a Menelao para pelear por Helena y todas sus posesiones | μέσος | medio, centro |
| Hom.Il.3.70Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔμε… καί… Μενέλαον συμβάλετ’ ἀμφ’ Ἑλένῃ… μάχεσθαι | enfrentadnos a mí y a Menelao para luchar por Helena | ἀμφί | a causa de, sobre, en torno a, por |
| Hom.Il.3.70Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔμε... καί... Μενέλαον συμβάλετ’ ἀμφ’ Ἑλένῃ καὶ κτήμασι πᾶσι μάχεσθαι | acordad que yo y Menelao luchemos por Helena y todos <sus> bienes | μάχομαι | luchar (por) |
| Hom.Il.3.74Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ δ’ ἄλλοι φιλότητα καὶ ὅρκια πιστὰ ταμόντες ναίοιτε Τροίην | y que los demás habitéis la Tróade tras hacer sacrificios [para confirmar la] amistad y juramentos fiables | Τροία | Tróade, región en torno a Troya |
| Hom.Il.3.80Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἰοῖσίν τε τιτυσκόμενοι λάεσσί τ’ ἔβαλλον | apuntando <ellos> con flechas y con piedras <les> tiraban | τε | … y…, por un lado… por otro |
| Hom.Il.3.81Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὃ μακρὸν ἄϋσεν ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων | este, el rey de hombres Agamenón, gritó fuerte | μακρός | mucho, con fuerza |
| Hom.Il.3.82Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἴσχεσθ’ Ἀργεῖοι, μὴ βάλλετε κοῦροι Ἀχαιῶν | ¡deteneos argivos! ¡no disparéis, jóvenes aqueos! | ἴσχω | detenerse, quedarse, mantenerse |
| Hom.Il.3.89Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἄλλους… κέλεται Τρῶας καὶ πάντας Ἀχαιοὺς τεύχεα κάλ’ ἀποθέσθαι ἐπὶ χθονί | ordena a los demás troyanos y a todos los aqueos que depositen sus bellas armas en el suelo | ἀποτίθημι | depositar, guardar |
| Hom.Il.3.98Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | φρονέω δὲ διακρινθήμεναι ἤδη Ἀργείους καὶ Τρῶας | y considero que argivos y troyanos se separen ya | διακρίνω | separarse, distinguirse |
| Hom.Il.3.101Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἡμέων δ’ ὁπποτέρῳ θάνατος καὶ μοῖρα τέτυκται | a quien de nosotros dos muerte y destino le toque | ὁπότερος | el que (de los dos) |
| Hom.Il.3.106Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἱ παῖδες ὑπερφίαλοι καὶ ἄπιστοι | sus hijos son insolentes y desleales | ἄπιστος | poco fiable, increíble, desleal, sospechoso |
| Hom.Il.3.111Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ δ’ ἐχάρησαν Ἀχαιοί τε Τρῶές τε ἐλπόμενοι παύσασθαι ὀϊζυροῦ πολέμοιο | y ellos se alegraron, aqueos y troyanos, con la esperanza de descansar de la guerra lamentable | χαίρω | estar contento, alegrarse |
| Hom.Il.3.113Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καί ῥ’ ἵππους μὲν ἔρυξαν… ἐκ δ’ ἔβαν αὐτοί | y retuvieron sus caballos (carros) y ellos se apearon | ἐκβαίνω | salir (hacia abajo), saltar (de), apearse (de), desembarcar |
| Hom.Il.3.115Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὰ μὲν κατέθεντ’ ἐπὶ γαίῃ πλησίον ἀλλήλων | estando estas (armas) colocadas en tierra cerca unas de otras | πλησίος | cerca |
| Hom.Il.3.116Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἕκτωρ δὲ προτὶ ἄστυ δύω κήρυκας ἔπεμπε | y Héctor enviaba dos heraldos a la ciudad | πέμπω | enviar, mandar |
| Hom.Il.3.134Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … Τρώων θ’ ἱπποδάμων καὶ Ἀχαιῶν… οἳ δὴ νῦν ἕαται σιγῇ, πόλεμος δὲ πέπαυται | … de los troyanos domadores de caballos y de los aqueos que, en efecto, ahora están sentados en silencio, y la guerra se ha detenido | σιγή | silencio |
| Hom.Il.3.135Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἵ… ἀσπίσι κεκλιμένοι, παρὰ δ’ ἔγχεα μακρὰ πέπηγεν | ellos, (están) apoyados en los escudos, al lado están clavadas largas lanzas | παρά | al lado |
| Hom.Il.3.139Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | θεὰ γλυκὺν ἵμερον ἔμβαλε θυμῷ | la diosa le infundió en el ánimo el dulce deseo | γλυκύς | dulce, no amargo |
| Hom.Il.3.141Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀργεννῇσι καλυψαμένη ὀθόνῃσιν ὁρμᾶτ’ ἐκ θαλάμοιο | <ella> cubriéndose con velos blancos se precipitaba fuera de la alcoba | καλύπτω | cubrirse, taparse |
| Hom.Il.3.146Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | [Ἑλένη] αἰνῶς ἀθανάτῃσι θεῇς εἰς ὦπα ἔοικεν | Helena se parece terriblemente a las diosas inmortales en el aspecto | θεά | diosa |
| Hom.Il.3.151Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τεττίγεσσιν ἐοικότες οἵ τε καθ’ ὕλην δενδρέῳ ἐφεζόμενοι | semejantes a las cigarras que se instalan en un árbol en el bosque | κατά | por (espacial), en, ante |
| Hom.Il.3.167Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὥς μοι… ἐξονομήνῃς ὅς τις ὅδ’ ἐστὶν Ἀχαιὸς ἀνήρ | … para que me nombres quién es este varón griego | Ἀχαιός | aqueo, griego |
...
...