logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 224/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.11.573Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὰ δὲ δοῦρα… πάρος χρόα λευκὸν ἐπαυρεῖν y las lanzas… antes de alcanzar la blanca pielλευκόςblanco, claro, pálido, lívido
Hom.Il.11.583Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaμιν βάλε μηρὸν ὀϊστῷ lo alcanzó con una flecha el musloβάλλωtirar, lanzar, disparar a, alcanzar con el tiro
Hom.Il.11.589Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaβελέεσσι βιάζεται <él> es acosado por los proyectilesβιάζομαιser forzado, ser obligado, ser acosado
Hom.Il.11.596Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὣς οἵ… μάρναντο δέμας πυρὸς αἰθομένοιο así luchaban ellos a la manera del ardiente fuegoπῦρardor (guerrero)
Hom.Il.11.599Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν δὲ ἰδὼν ἐνόησε… Ἀχιλλεύς y al verlo Aquiles <lo> reconocióνοέωpercibir, observar, reconocer
Hom.Il.11.603Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἶψα δ’ ἑταῖρον ἑὸν Πατροκλῆα προσέειπε φθεγξάμενος παρὰ νηός y en seguida se dirigió a su compañero Patroclo gritándole desde la naveφθέγγομαιgritar, chillar
Hom.Il.11.613Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΜαχάονι πάντα ἔοικε se parece a Macaón en todoἔοικαser parecido a, parecerse a
Hom.Il.11.633Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… δέπας… οὔατα δ’ αὐτοῦ τέσσαρ’ ἔσαν una copa… y sus asas eran cuatroοὖςasa
Hom.Il.11.635Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδύω δ’ ὑπὸ πυθμένες ἦσαν y había dos soportes debajoὑπόbajo (prep.), debajo, a escondidas, en pequeña medida
Hom.Il.11.641Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπινέμεναι δ’ ἐκέλευσεν y <les> ordenó beberπίνωbeber
Hom.Il.11.642Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτώ… ἀφέτην πολυκαγκέα δίψαν ellos dos dejan atrás (apagan) su sed que resecaἀφίημιabandonar, soltar, dejar (salir)
Hom.Il.11.649Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαἰδοῖος νεμεσητὸς ὅ με προέηκε πυθέσθαι (deber ser) reverenciado y temido el que me envió a informarmeπροΐημιenviar a, mandar
Hom.Il.11.652Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν δὲ ἔπος ἐρέων πάλιν ἄγγελος y ahora de nuevo como mensajero diré el mensajeἔποςnoticia, mensaje
Hom.Il.11.653Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεὖ δὲ σὺ οἶσθα γεραιὲ διοτρεφές, οἷος ἐκεῖνος δεινὸς ἀνήρ y bien sabes tú, anciano, querido por Zeus, qué terrible es aquel hombreοἷοςqué, cómo
Hom.Il.11.654Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτάχα κεν καὶ ἀναίτιον αἰτιόῳτο quizá acusaría también a un inocenteαἰτιάομαιacusar a alguien
Hom.Il.11.669Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ γὰρ ἐμὴ ἲς ἔσθ’ οἵη πάρος ἔσκεν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν pues no es mi vigor tal como era antes en mis ágiles miembrosοἷοςcual, tal como, que (relativo), como
Hom.Il.11.686Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκήρυκες δ’ ἐλίγαινον… τοὺς ἴμεν οἷσι χρεῖος ὀφείλετ’ ἐν Ἤλιδι δίῃ y los heraldos pregonaban que acudieran aquellos a los que se debía una deuda en la divina Élideχρέοςcompensación, deuda
Hom.Il.11.689Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐλθὼν γάρ ῥ’ ἐκάκωσε βίη Ἡρακληείη pues al llegar la fuerza de Heracles [nos] oprimióκακόωmaltratar, oprimir, dañar, perjudicar
Hom.Il.11.694Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaταῦθ’ ὑπερηφανέοντες Ἐπειοί… ἀτάσθαλα μηχανόωντο estando por esο muy orgullosos los epeos maquinaban acciones temerariasοὗτοςpor eso
Hom.Il.11.697Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπῶϋ μέγ’ οἰῶν εἵλετο κρινάμενος τριηκόσι’ ἠδὲ νομῆας cogió un gran rebaño de ovejas tras escoger trescientas y <sus> pastoresτριακόσιοιtrescientos
Hom.Il.11.700Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπερὶ τρίποδος γὰρ ἔμελλον θεύσεσθαι pues iban a correr por un trípodeπερίpor, a propósito de
Hom.Il.11.701Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπερὶ τρίποδος γὰρ ἔμελλον θεύσεσθαι pues se disponían a correr por un trípodeθέωcorrer (por algo)
Hom.Il.11.718Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀπέκρυψεν δέ μοι ἵππους y me escondió los caballosἀποκρύπτωesconder (algo a alguien), ocultar (algo a alguien)
Hom.Il.11.724Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔθνεα πεζῶν tropas de infantesἔθνοςbanda, grupo, tropa
Hom.Il.11.728Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… Διὶ ῥέξαντες ὑπερμενεῖ ἱερὰ καλά, ταῦρον δ’ Ἀλφειῷ, ταῦρον δὲ Ποσειδάωνι… … tras realizar <ellos> a Zeus muy poderoso bellos sacrificios, un toro a Alfeo, un toro a Posidón…ταῦροςtoro
Hom.Il.11.735Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaεὖτε γὰρ ἠέλιος φαέθων ὑπερέσχεθε γαίης... pues cuando el sol brillante se levantaba sobre la tierra...ὑπερέχωlevantarse sobre, asomar sobre, sobresalir sobre, ser más alto que
Hom.Il.11.741Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτόσα φάρμακα ᾔδη ὅσα τρέφει εὐρεῖα χθών tantos remedios conocía cuantos produce la tierra anchurosaτρέφωproducir
Hom.Il.11.746Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἴδον ἄνδρα πεσόντα ἡγεμόν’ ἱππήων vi que caía un hombre, comandante de caballeríaἱππεύςcaballería
Hom.Il.11.754Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἑπόμεσθα διὰ πεδίοιο seguimos a través de la llanuraδιάa través de
Hom.Il.11.756Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaβήσαμεν ἵππους montamos caballosβαίνωmontar (a la hembra), cubrir (copular)
Hom.Il.11.780Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπεὶ τάρπημεν ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος, ἦρχον ἐγὼ μύθοιο después de que nos saciamos de comida y bebida, empezaba yo <mi> discursoτέρπωsaciarse
Hom.Il.11.786Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτέκνον ἐμὸν γενεῇ μὲν ὑπέρτερός ἐστιν Ἀχιλλεύς… βίῃ δ’ ὅ γε πολλὸν ἀμείνων mi hijo Aquiles es por linaje superior y por su fuerza él sin duda es con mucho mejorγενεάlinaje, estirpe, raza, nación
Hom.Il.11.787Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπρεσβύτερος δὲ σύ ἐσσι· βίῃ δ’ ὅ γε πολλὸν ἀμείνων y tú eres mayor (que Aquiles) pero en fuerza él es mucho mejorπρέσβυςmayor, más viejo, más antiguo, más respetable, más importante
Hom.Il.11.792Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτίς δ’ οἶδ’ εἴ κέν οἱ σὺν δαίμονι θυμὸν ὀρίναις παρειπών; pero ¿quién sabe si, con <la ayuda de> una divinidad, podrías levantar <su> ánimo aconsejándole?δαίμωνdivinidad
Hom.Il.11.808Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… τῇ δὴ καί σφι θεῶν ἐτετεύχατο βωμοί … en donde, en efecto, también por ellos habían sido construidos altares de los diosesτεύχωser fabricado, ser construido, ser elaborado
Hom.Il.11.813Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνόος γε μὲν ἔμπεδος ἦεν (su) ánimo de hecho permanecía firmeνοῦςánimo, corazón
Hom.Il.11.832Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃν Χείρων ἐδίδαξε δικαιότατος Κενταύρων al que enseñó Quirón, el más civilizado de los centaurosδίκαιοςjusto, honrado, civilizado
Hom.Il.11.835Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὸν μὲν ἐνὶ κλισίῃσιν ὀΐομαι ἕλκος ἔχοντα χρηΐζοντα καὶ αὐτὸν ἀμύμονος ἰητῆρος κεῖσθαι creo que este yace en las tiendas con una herida necesitado también él de un médico intachableχρῄζωnecesitar, tener necesidad (de), estar necesitado (de)
Hom.Il.11.841Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀλλ’ οὐδ’ ὧς περ σεῖο μεθήσω τειρομένοιο pero ni siquiera así me apartaré de ti que estás atormentadoμεθίημιapartarse (de), abandonar
Hom.Il.11.846Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπὶ δὲ ῥίζαν βάλε πικρὴν χερσὶ διατρίψας ὀδυνήφατον y echó encima una raíz amarga que mata dolores tras rasparla con las manosπικρόςpicante, amargo, penetrante
Hom.Il.11.847Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaῥίζαν πικρὴν χερσὶ διατρίψας triturando una amarga raíz con las manosδιατρίβωtriturar, majar, aniquilar
Hom.Il.12.2Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΜενοιτίου ἄλκιμος υἱὸς ἰᾶτ’ Εὐρύπυλον βεβλημένον el bravo hijo de Menecio curaba a Eurípilo que había sido lanceadoἰάομαιsanar, curar
Hom.Il.12.6Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐδὲ θεοῖσι δόσαν κλειτὰς ἑκατόμβας y no ofrecieron a los dioses ínclitas hecatombesδίδωμιdar, entregar, conceder
Hom.Il.12.13Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπεὶ κατὰ μὲν Τρώων θάνον ὅσσοι ἄριστοι después de que murieron del todo los mejores troyanosκατάmucho, del todo
Hom.Il.12.23Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅθι πολλὰ βοάγρια καὶ τρυφάλειαι κάππεσον ἐν κονίῃσι καὶ ἡμιθέων γένος ἀνδρῶν donde cayeron en el polvo muchos escudos de piel de toro, cimeras y la estirpe de hombres semidivinosγένοςraza, estirpe, género
Hom.Il.12.25Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΦοῖβος Ἀπόλλων, ἐννῆμαρ δ’ ἐς τεῖχος ἵει ῥόον Febo Apolo durante nueve días lanzaba la corriente contra el muroἵημιenviar, lanzar, arrojar
Hom.Il.12.26Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὗε δ’ ἄρα Ζεὺς συνεχές y de hecho Zeus hacía llover sin interrupciónσυνεχήςseguido, sin interrupción, continuamente
Hom.Il.12.42Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὡς δ’ ὅτ’ ἂν ἔν… ἀνδράσι θηρευτῇσι κάπριος ἠὲ λέων στρέφεται σθένεϊ βλεμεαίνων ... como cuando entre hombres cazadores un jabalí o un león se revuelve arrogante en su fuerzaστρέφωgirar(se), revolverse

« Anterior 1 ... 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas