logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 533 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 228/533
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hom.Il.13.772Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν ὤλετο πᾶσα κατ’ ἄκρης Ἴλιος ahora toda Ilión fue destruida de arriba abajoἄκραdesde la cima abajo, de arriba abajo
Hom.Il.13.787Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπὰρ δύναμιν δ’ οὐκ ἔστι… πολεμίζειν no es posible luchar más allá de su fuerzaπαράal lado de, más allá de, al margen de, contra
Hom.Il.13.789Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaβὰν δ’ ἴμεν ἔνθα μάλιστα μάχη καὶ φύλοπις ἦεν y se dirigieron adonde en mayor grado había lucha y gritos de combateμάχηlucha, combate, batalla
Hom.Il.13.794Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἦλθον… ἠοῖ τῇ προτέρῃ llegaron con el alba (del día) anteriorπρότεροςanterior, previo
Hom.Il.13.799Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκύματα… πρὸ μέν τ’ ἄλλ’, αὐτὰρ ἐπ’ ἄλλα olas, y unas antes y luego otras despuésπρόantes, delante
Hom.Il.13.821Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐπέπτατο δεξιὸς ὄρνις αἰετὸς voló por la derecha (de forma favorable) un águilaδεξιόςfavorable
Hom.Il.13.821Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἱ… ἐπέπτατο δεξιὸς ὄρνις αἰετὸς un águila voló a su derecha (buen agüero)ὄρνιςave
Hom.Il.14.6Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… εἰς ὅ κε θερμὰ λοετρά… Ἑκαμήδη θερμήνῃ καὶ λούσῃ … hasta que Hecamede <te> caliente agua caliente para el baño y <te> laveθερμόςcaliente, cálido
Hom.Il.14.27Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΝέστορι δὲ ξύμβληντο διοτρεφέες βασιλῆες y con Néstor se reunieron soberanos favorecidos por Zeusσυμβάλλωlanzarse juntos, juntarse, reunirse
Hom.Il.14.80Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀνὰ νύκτα durante la nocheἀνάdurante
Hom.Il.14.80Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ γὰρ τις νέμεσις φυγέειν κακόν, οὐδ’ ἀνὰ νύκτα pues no es reprensible evitar una desgracia, ni siquiera durante la nocheνύξpor la noche
Hom.Il.14.81Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐ γάρ τις νέμεσις φυγέειν κακόν… βέλτερον ὃς φεύγων προφύγῃ κακὸν ἠὲ ἁλώῃ pues no hay ningún motivo de enfado por huir del daño; es mejor que el que huye escape del daño a que sea alcanzado <por él>φεύγωhuir
Hom.Il.14.86Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… οἷσιν ἄρα Ζεὺς ἐκ νεότητος ἔδωκε καὶ ἐς γῆρας τολυπεύειν… πολέμους ... a los que en verdad Zeus concedió desde su juventud hasta la vejez urdir guerrasεἰςhasta, para
Hom.Il.14.86Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐκ νεότητος… ἐς γῆρας desde la juventud hasta la vejezἐκdesde, de
Hom.Il.14.89Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΤρώων πόλιν… ἧς εἵνεκ’ ὀϊζύομεν κακὰ πολλά; ¿la ciudad de los troyanos... por la que muchas desgracias estamos lamentando?ἕνεκαpor causa de, a causa de, por (causal)
Hom.Il.14.90Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσίγα, μή τίς τ’ ἄλλος Ἀχαιῶν τοῦτον ἀκούσῃ μῦθον <tú> calla, que ningún otro de los aqueos oiga esa historiaτεen verdad
Hom.Il.14.92Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσίγα, μή τίς τ’ ἄλλος Ἀχαιῶν τοῦτον ἀκούσῃ μῦθον, ὃν οὔ κεν ἀνήρ γε διὰ στόμα πάμπαν ἄγοιτο ὅς τις ἐπίσταιτο… ἄρτια βάζειν ¡calla!, que ningún otro de los aqueos escuche ese discurso que en absoluto llevaría a su boca ciertamente ningún hombre que supiera decir <palabras> apropiadasἄρτιοςajustado, proporcionado, apropiado, adecuado, dispuesto
Hom.Il.14.96Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὃς κέλεαι πολέμοιο συνεσταότος καὶ ἀϋτῆς νῆας… ἅλαδ’ ἑλκέμεν <tú> que ordenas, una vez trabada la guerra y (su) griterío, arrastrar también al mar las navesσυνίστημιtrabarse (una guerra), empezar (una guerra)
Hom.Il.14.97Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔτι μᾶλλον aún másἔτιaún más
Hom.Il.14.108Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐμοὶ δέ κεν ἀσμένῳ εἴη me pondría a mí contentoἄσμενοςcontento, feliz
Hom.Il.14.108Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἢ νέος ἠὲ παλαιός o joven o viejoπαλαιόςviejo
Hom.Il.14.116Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοἴκεον δ’ ἐν Πλευρῶνι y habitaban en Pleurónοἰκέωvivir, habitar, morar
Hom.Il.14.118Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτρίτατος δ’ ἦν ἱππότα Οἰνεὺς, πατρὸς ἐμοῖο πατήρ y el tercero era el caballero Eneo, mi abueloπατήρpadre del padre, abuelo
Hom.Il.14.121Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἈδρήστοιο δ’ ἔγημε θυγατρῶν y se casó <con una> de las hijas de Adrastoγαμέωcasarse (con), desposar (a)
Hom.Il.14.123Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπολλοὶ δὲ φυτῶν ἔσαν ὄρχατοι ἀμφίς y había muchas hileras de árboles frutales a ambos ladosφυτόνplanta, vegetal, árbol plantado, árbol frutal
Hom.Il.14.124Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaπολλὰ δέ οἱ πρόβατ’ ἔσκε y él tenía mucho ganadoπρόβατονganado
Hom.Il.14.130Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐχώμεθα δηϊοτῆτος ἐκ βελέων mantengámonos en la batalla fuera de los proyectilesἐκfuera de, lejos de
Hom.Il.14.143Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaσοὶ δ’ οὔ πω μάλα πάγχυ θεοὶ μάκαρες κοτέουσιν pero contigo de ninguna manera los felices dioses están completamente irritadosοὔπωde ninguna manera, en absoluto
Hom.Il.14.44Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaδείδω μὴ δή μοι τελέσῃ ἔπος me temo que de hecho cumpla su palabraτελέωcumplir
Hom.Il.14.164Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… εἴ πως ἱμείραιτο παραδραθέειν φιλότητι ᾗ χροιῇ … por si de alguna manera [él] deseara dormir en relación amorosa junto a su cuerpoχροιάpiel, (superficie del) cuerpo
Hom.Il.14.183Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἭρη… πλοκάμους ἔπλεξε φαεινοὺς καλούς… ἀμφὶ δ’ ἄρ’ ἀμβρόσιον ἑανὸν ἕσατο… χάρις δ’ ἀπελάμπετο πολλή Hera peinó sus bellos rizos brillantes y se vistió con un manto inmortal: gran belleza resplandecíaχάριςgracia, belleza, encanto
Hom.Il.14.185Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκρηδέμνῳ… καλύψατο δῖα θεάων… λευκὸν δ’ ἦν ἠέλιος ὥς la divina diosa se cubría con un velo y era luminoso como el solλευκόςbrillante, luminoso, venturoso
Hom.Il.14.195Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaαὔδα ὅ τι φρονέεις <tú> di qué planeasφρονέωpensar hacer, planear
Hom.Il.14.203Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaὅτε τε Κρόνον εὐρύοπα Ζεὺς γαίης νέρθε καθεῖσε cuando Zeus asentó bajo la tierra a Cronos el de potente vozτεen verdad
Hom.Il.14.204Homerus, Ilias: Homero, IlíadaΚρόνον… Ζεὺς γαίης νέρθε καθεῖσε Zeus colocó a Crono debajo de la tierraκαθίζωasentar, colocar, apostar
Hom.Il.14.212Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaοὐκ ἔστ’ οὐδὲ ἔοικε τεὸν ἔπος ἀρνήσασθαι no es posible ni siquiera apropiado rechazar tus palabrasἔοικαser apropiado, ser conveniente
Hom.Il.14.214Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἀπὸ στήθεσφιν ἐλύσατο κεστὸν ἱμάντα ποικίλον del pecho [Afrodita] desató su colorido cinturónλύωsoltar (algo propio), desatar (algo propio)
Hom.Il.14.231Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἔνθ’ Ὕπνῳ ξύμβλητο κασιγνήτῳ Θανάτοιο allí se reunió con el Sueño, hermano de la Muerteὕπνοςel Sueño, Hipnos
Hom.Il.14.235Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐγὼ δέ κέ τοι ἰδέω χάριν ἤματα πάντα y yo sabré reconocerte el favor todos los díasοἶδαreconocer el favor (a alguien), agradecer (a alguien), dar las gracias (a alguien)
Hom.Il.14.240Homerus, Ilias: Homero, IlíadaἭφαιστος... θρόνον… τεύξει ἀσκήσας Hefesto realizará un trono fabricándo<lo> con arteἀσκέωelaborar, fabricar (con arte)
Hom.Il.14.241Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaθρῆνυν… τῷ κεν ἐπισχοίης… πόδας escabel sobre el que tendrías tus piesἐπέχωtener sobre
Hom.Il.14.258Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaκαί κέ μ’ ἄϊστον ἀπ’ αἰθέρος ἔμβαλε πόντῳ y <él> me habría lanzado dentro del ponto desde el cielo <haciéndome> invisibleἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Hom.Il.14.258Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaἐμὲ δ’ ἔξοχα πάντων ζήτει a mí me buscaba sobre todoζητέωbuscar
Hom.Il.14.260Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaτὴν ἱκόμην φεύγων llegué huyendo para suplicarle a ellaἱκνέομαιllegar para suplicar, suplicar
Hom.Il.14.262Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν αὖ τοῦτό μ’ ἄνωγας ἀμήχανον ἄλλο τελέσσαι ahora de nuevo me has ordenado cumplir otra cosa imposibleἀμήχανοςimposible, impracticable
Hom.Il.14.266Homerus, Ilias: Homero, Ilíada… ὡς Ἡρακλῆος περιχώσατο παῖδος ἑοῖο … como se irritó mucho por su hijo HeraclesἩρακλῆςHeracles, Hércules
Hom.Il.14.271Homerus, Ilias: Homero, Ilíadaνῦν μοι ὄμοσσον ἀάατον Στυγὸς ὕδωρ júrame(lo) ahora por la inviolable agua de la Estigeὄμνυμιjurar por
Hom.Il.14.288Homerus, Ilias: Homero, IlíadaὝπνος… δι’ ἠέρος αἰθέρ’ ἵκανεν el Sueño a través de la bruma alcanzaba el cieloἀήρniebla, nube, bruma

« Anterior 1 ... 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 ... 533 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas