...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Hom.Il.13.315Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … οἵ μιν ἅδην ἐλόωσι καὶ ἐσσύμενον πολέμοιο Ἕκτορα | ... quienes lo perseguirán hasta la saciedad, aunque Héctor <esté> ansioso de guerra | ἐλαύνω | empujar afuera, perseguir, expulsar |
| Hom.Il.13.324Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδ’ ἂν Ἀχιλλῆϊ ῥηξήνορι χωρήσειεν ἔν γ’ αὐτοσταδίῃ | ni en beneficio de Aquiles que rompe las filas enemigas se retiraría al menos en la lucha cuerpo a cuerpo | χωρέω | retroceder, retirarse |
| Hom.Il.13.325Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ποσὶ δ’ οὔ πως ἔστιν ἐρίζειν | y en la carrera de ningún modo es posible rivalizar | πούς | carrera |
| Hom.Il.13.329Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἦρχ’ ἴμεν, ὄφρ’ ἀφίκοντο κατὰ στρατόν | empezó a caminar hasta que llegaron adonde el ejército | ἀφικνέομαι | llegar a, llegar hasta |
| Hom.Il.13.341Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὄσσε δ’ ἄμερδεν αὐγὴ χαλκείη κορύθων | y el resplandor broncíneo de las corazas cegaba ambos ojos | χαλκοῦς | broncíneo, de bronce, de cobre |
| Hom.Il.13.354Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἦ μὰν ἀμφοτέροισιν ὁμὸν γένος ἠδ’ ἴα πάτρη | verdaderamente en efecto era una misma estirpe para ambos y una sola descendencia paterna | γένος | linaje, estirpe |
| Hom.Il.13.376Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὃ δ’ ὑπέσχετο θυγατέρα ἥν | y él prometió en matrimonio a su hija | ὑπισχνέομαι | prometer (en matrimonio), prometer (matrimonio) |
| Hom.Il.13.381Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀλλ’ ἕπε’, ὄφρ’ ἐπὶ νηυσὶ συνώμεθα… ἀμφὶ γάμῳ | pero sígue<me> para que nos pongamos de acuerdo en las naves sobre la boda | συνίημι | reunirse, ponerse de acuerdo |
| Hom.Il.13.382Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὄφρ’ ἐπὶ νηυσὶ συνώμεθα ποντοπόροισιν ἀμφὶ γάμῳ | … para que en las naves que cruzan el mar nos pongamos de acuerdo acerca del matrimonio | γάμος | matrimonio |
| Hom.Il.13.389Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἤριπε δ’, ὡς ὅτε τις δρῦς ἤριπε | caía como cuando una encina caía | ὡς | como (cuando) |
| Hom.Il.13.424Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Ἰδομενεὺς δ’ οὐ λῆγε μένος μέγα | e Idomeneo no ponía fin a <su> gran furia | λήγω | hacer cesar, poner fin (a) |
| Hom.Il.13.430Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὴν περὶ κῆρι φίλησε πατὴρ καὶ πότνια μήτηρ | a esta <la> amó mucho en su corazón <su> padre y <su> venerable madre | περί | muy, mucho, por encima, con superioridad |
| Hom.Il.13.439Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ῥῆξεν δέ οἱ ἀμφὶ χιτῶνα χάλκεον | y le rompió por un lado y otro la coraza de bronce | ἀμφί | por un lado y otro, en torno, alrededor |
| Hom.Il.13.440Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ῥῆξεν δέ οἱ ἀμφὶ χιτῶνα χάλκεον, ὅς οἱ πρόσθεν ἀπὸ χροὸς ἤρκει ὄλεθρον | se le rasgó su túnica de bronce (coraza) que por delante alejaba de su piel la muerte | ἀρκέω | apartar algo de alguien, evitar |
| Hom.Il.13.442Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δόρυ δ’ ἐν κραδίῃ ἐπεπήγει | y la lanza estaba clavada en <su> corazón | πήγνυμι | estar plantado, estar clavado, estar fijo, estar dispuesto |
| Hom.Il.13.444Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἀφίει μένος ὄβριμος Ἄρης | Ares poderoso deja salir la ira | ἀφίημι | abandonar, soltar, dejar (salir) |
| Hom.Il.13.470Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐκ Ἰδομενῆα φόβος λάβε | el pánico no se apoderó de Idomeneo | φόβος | pánico, desbandada, huida |
| Hom.Il.13.471-6Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔμεν’ ὡς ὅτε τις σῦς… ἀλκὶ πεποιθώς… ὅς τε μένει κολοσυρτὸν ἐπερχόμενον πολὺν ἀνδρῶν… ὣς μένεν Ἰδομενεύς | permanecía quieto como cuando un jabalí confiado en su fuerza, que resiste el gran tumulto que se acerca de muchos hombres… así mantenía la posición Idomeneo | μένω | permanecer quieto, mantener la posición, resistir |
| Hom.Il.13.482Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δείδια δ’ αἰνῶς Αἰνείαν ἐπιόντα πόδας ταχύν, ὅς μοι ἔπεισιν | y temo terriblemente a Eneas al acercarse rápido de pies, el cual viene contra mí | ἔπειμι (εἶμι) | ir contra, atacar |
| Hom.Il.13.483Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὃς μάλα καρτερός ἐστι μάχῃ ἔνι φῶτας ἐναίρειν | quien es muy capaz de matar hombres en combate | καρτερός | poderoso (para), capaz de |
| Hom.Il.13.484Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καὶ δ’ ἔχει ἥβης ἄνθος, ὅ τε κράτος ἐστὶ μέγιστον | y también tiene la flor de la juventud, que es la mayor fuerza | ἄνθος | flor, vigor, juventud, esplendor |
| Hom.Il.13.484Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔχει ἥβης ἄνθος, ὅ τε κράτος ἐστὶ μέγιστον | está en la flor de la juventud que es el mayor vigor | κράτος | fuerza, vigor |
| Hom.Il.13.492Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | λαοὶ ἕπονθ’ ὡς εἴ τε μετὰ κτίλον ἕσπετο μῆλα | las huestes seguían como las ovejas van tras el carnero | μετά | a continuación de, detrás de |
| Hom.Il.13.495Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔθνος λαῶν | un grupo de hombres | ἔθνος | banda, grupo, tropa |
| Hom.Il.13.501Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Αἰνείας τε καὶ Ἰδομενεὺς ἵεντ’ ἀλλήλων ταμέειν χρόα νηλέϊ χαλκῷ | Eneas e Idomeneo anhelaban cortar la piel uno de otro con el bronce despiadado | τέμνω | cortar, herir |
| Hom.Il.13.516Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τοῦ δὲ βάδην ἀπιόντος ἀκόντισε | mientras se alejaba paso a paso le disparó | ἄπειμι (εἶμι) | irse, alejarse |
| Hom.Il.13.532Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἐξέρυσε πρυμνοῖο βραχίονος ὄβριμον ἔγχος | le arrancó la gruesa lanza del extremo [superior] del brazo | βραχίων | parte alta del brazo, brazo |
| Hom.Il.13.539Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | κατὰ δ’ αἷμα νεουτάτου ἔρρεε χειρός | sangre de su mano recién herida fluía hacia abajo | κατά | (hacia) abajo |
| Hom.Il.13.552Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Τρῶες δέ… οὐδὲ δύναντο εἴσω ἐπιγράψαι τέρενα χρόα νηλέϊ χαλκῷ | y los troyanos ni siquiera podían arañar hacia dentro la tierna piel con el despiadado bronce | εἴσω | hacia dentro, adentro |
| Hom.Il.13.565Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | καὶ τὸ μὲν αὐτοῦ… τὸ δ’ ἥμισυ κεῖτ’ ἐπὶ γαίης | y una parte de él… y la otra mitad estaba tendida sobre el suelo | ἥμισυς | la mitad |
| Hom.Il.13.570Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθά οἱ ἔγχος ἔπηξεν | allí le clavó la lanza | πήγνυμι | clavar, fijar, hincar, plantar |
| Hom.Il.13.572Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | … ὡς ὅτε βοῦς τόν… βουκόλοι ἄνδρες ἰλλάσιν οὐκ ἐθέλοντα βίῃ δήσαντες ἄγουσιν | … como cuando un buey al que los hombres vaqueros llevan a la fuerza contra su voluntad tras atarlo con sogas | βία | a la fuerza, con violencia |
| Hom.Il.13.583Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὃ δὲ τόξου πῆχυν ἄνελκε | y él tiraba hacia atrás del codo del arco | τόξον | arco |
| Hom.Il.13.602Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τὸν δ’ ἄγε μοῖρα κακὴ θανάτοιο τέλος | la cruel Moira lo conducía al cumplimiento de la muerte | ἄγω | conducir, llevar, traer |
| Hom.Il.13.625Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὅς τέ ποτ’ ὔμμι διαφθέρσει πόλιν | quien algún día arrasará vuestra ciudad | διαφθείρω | destrozar, arrasar, arruinar |
| Hom.Il.13.662Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὅ γε χωόμενος προΐει χαλκήρε’ ὀϊστόν | de hecho, este, airado, dispara un dardo de bronce | προΐημι | disparar, lanzar, verter |
| Hom.Il.13.689Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οὐδὲ δύναντο ὦσαι ἀπὸ σφείων… Ἕκτορα οἳ μὲν Ἀθηναίων προλελεγμένοι | tampoco podían rechazar lejos de ellos a Héctor los [hombres] escogidos previamente entre los atenienses | προλέγω | ser escogido antes |
| Hom.Il.13.700Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ναῦφιν ἀμυνόμενοι μετὰ Βοιωτῶν ἐμάχοντο | luchaban defendiendo las naves junto a los beocios | μάχομαι | luchar (junto a), luchar (con ayuda de) |
| Hom.Il.13.700Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | μετὰ Βοιωτῶν ἐμάχοντο | combatían con los beocios | μετά | con, en compañía de |
| Hom.Il.13.701Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | Αἴας δ’ οὐκέτι πάμπαν Ὀϊλῆος ταχὺς υἱὸς ἵστατ’ ἀπ’ Αἴαντος Τελαμωνίου | y Áyax, rápido hijo de Oileo, ya no se colocaba en absoluto lejos de Áyax hijo de Telamón | οὐκέτι | ya no |
| Hom.Il.13.704Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἶσον θυμὸν ἔχοντε | teniendo ambos igual voluntad | ἴσος | igual, mismo |
| Hom.Il.13.706Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | τώ… ζυγὸν οἶον ἐΰξοον ἀμφὶς ἐέργει ἱεμένω κατὰ ὦλκα | a ambos (bueyes) separa solo a un lado y otro el yugo cuando se lanzan a lo largo del surco | εἴργω | separar (de), apartar (de) |
| Hom.Il.13.708Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ὣς τὼ παρβεβαῶτε μάλ’ ἕστασαν ἀλλήλοιιν | así yendo ambos juntos uno al otro permanecieron muy firmes | παραβαίνω | ir junto a, llegar junto a, presentarse |
| Hom.Il.13.736Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | πάντῃ γάρ σε περὶ στέφανος πολέμοιο δέδηε | por todos los sitios alrededor de ti arde la corona del combate | στέφανος | corona |
| Hom.Il.13.739Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ μὲν ἀφεστᾶσιν… οἳ δὲ μάχονται παυρότεροι πλεόνεσσι | unos se han retirado y otros luchan <siendo> menos contra muchos más | πλείων | muchos más, más numerosos, más |
| Hom.Il.13.741Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | ἔνθεν δ’ ἂν μάλα πᾶσαν ἐπιφρασσαίμεθα βουλήν | y a partir de ahí pensaríamos mucho cualquier decisión | ἔνθεν | desde entonces, a partir de ahí, a continuación |
| Hom.Il.13.745Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | δείδω μὴ τὸ χθιζὸν ἀποστήσωνται Ἀχαιοὶ χρεῖος | temo que los aqueos compensen (se cobren) la deuda de ayer | ἀφίστημι | colocar separadamente, compensar, pesar |
| Hom.Il.13.763Homerus, Ilias: Homero, Ilíada | οἳ μέν… κέατο ψυχὰς ὀλέσαντες, οἳ δέ… | unos yacían tras perder sus vidas, otros… | ὄλλυμι | sufrir la pérdida de, perder |
...
...