...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Xen.Mem.4.3.11Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | τὸ δὲ καὶ λογισμὸν ἡμῖν ἐμφῦσαι, ᾧ περὶ ὧν αἰσθανόμεθα λογιζόμενοι | y también (los dioses) hacen crecer en nosotros el razonamiento con el que reflexionamos sobre lo que percibimos | λογισμός | cálculo, consideración, reflexión, razonamiento |
| Xen.Mem.4.3.13Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ὁ τὸν ὅλον κόσμον συντάττων… πάντα… παρέχων, θᾶττον δὲ νοήματος ὑπηρετοῦντα | el que ordena el universo en su conjunto y ofrece todo con más rapidez que el pensamiento para que sea útil | ταχύς | más rápido, con mayor rapidez, más deprisa |
| Xen.Mem.4.3.13Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ἐξαρκῇ σοι… τιμᾶν τοὺς θεούς | te basta con honrar a los dioses | τιμάω | honrar, estimar, premiar |
| Xen.Mem.4.3.14Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ἐάν τις αὐτὸν [ἥλιον] ἀναιδῶς ἐγχειρῇ θεάσασθαι, τὴν ὄψιν ἀφαιρεῖται | si uno intenta mirarlo (el sol) sin respeto, pierde la vista | ὄψις | vista, sentido de la vista |
| Xen.Mem.4.3.15Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | εὐεργεσίας… χάρισιν ἀμείβεσθαι | premiar las buenas acciones con favores | ἀμείβω | dar a cambio, recompensar |
| Xen.Mem.4.3.16Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ὁρᾷς γὰρ ὅτι ὁ ἐν Δελφοῖς θεός, ὅταν τις αὐτὸν ἐπερωτᾷ πῶς ἂν τοῖς θεοῖς χαρίζοιτο, ἀποκρίνεται· «νόμῳ πόλεως» | pues ves que el dios <que está> en Delfos, cuando alguien le pregunta cómo complacería a los dioses, responde: «con la ley de la ciudad» | χαρίζομαι | complacer (a), agradar (a) |
| Xen.Mem.4.3.17Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | χρή… τιμᾶν τοὺς θεοὺς θαρρεῖν τε καὶ ἐλπίζειν τὰ μέγιστα ἀγαθά | es preciso honrar a los dioses, tener confianza y esperar los mayores bienes | ἐλπίζω | esperar (algo deseado), confiar en |
| Xen.Mem.4.4.1Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ἀλλὰ καὶ ἔργῳ [γνώμην] ἀπεδείκνυτο… πᾶσι νομίμως τε καὶ ὠφελίμως χρώμενος | sino que incluso [Sócrates] mostraba su opinión con obras tratando a todos de acuerdo con la ley y servicialmente | ὠφέλιμος | útilmente, de manera útil, de forma beneficiosa, servicialmente |
| Xen.Mem.4.4.7Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | ἐρωτῶσιν εἰ τὰ δὶς πέντε δέκα ἐστίν | preguntan si dos veces cinco son diez | δέκα | diez |
| Xen.Mem.4.4.7Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | τὰ δὶς πέντε δέκα ἐστίν | dos veces cinco son diez | εἰμί | significar, equivaler |
| Xen.Mem.4.4.7Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | περὶ γραμμάτων ἐάν τις ἔρηταί σε, πόσα καὶ ποῖα Σωκράτους ἐστίν | sobre las letras si alguien te pregunta, cuántas y cuáles son las de Sócrates | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
| Xen.Mem.4.4.8Xenophon, Memorabilia: Jenofonte, Memorables | καὶ ἐγώ… οὐκ οἶδ’ ὅπως ἂν ἀπολειφθείην σου πρὸ τοῦ ἀκοῦσαι τηλικοῦτον ἀγαθὸν ηὑρηκότος | y yo no sé cómo sería privado de ti antes de escucharte, <a ti> que has descubierto un bien tan grande | τηλικοῦτος | tan importante, tan grande |
...
...