logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1650/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.OT407Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyδεῖ... ὅπως τὰ τοῦ θεοῦ μαντεῖ’ ἄριστα λύσομεν, τόδε σκοπεῖν es necesario considerar esto, cómo cumpliremos lo mejor <posible> el mandato del oráculo del diosλύωcumplir, solucionar, resolver, reparar
Soph.OT408Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyκαί σε… ἐλᾷ… ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον y te empuja una maldición <a ti>, que ahora ves bien y después <verás> oscuridadβλέπωmirar (con determinada mirada)
Soph.OT409Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐξισωτέον τὸ γοῦν ἴσ’ ἀντιλέξαι hay que reclamar igualdad en al menos replicarte en igualdad de condicionesἀντιλέγωreplicar, reclamar
Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐχθρὸς ὢν τοῖς σοῖσιν… νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω siendo enemigo para los tuyos, tanto para los de abajo como para los de arriba (tanto para los muertos como para los vivos)ἄνωarriba, en lo alto
Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyλέληθας ἐχθρὸς ὢν τοῖς σοῖσιν αὐτοῦ νέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω no te has percatado de que eres enemigo de los tuyos, aquí debajo y arriba sobre la tierraγῆtierra
Soph.OT416Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyνέρθε κἀπὶ γῆς ἄνω abajo y arriba sobre la tierraἐπίsobre, en
Soph.OT419Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyκαί σ’ ἀμφιπλὴξ μητρός τε καὶ τοῦ σοῦ πατρὸς ἐλᾷ ποτ’ ἐκ γῆς τῆσδε… ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον y la doble maldición de tu madre y padre te llevará alguna vez fuera de esta tierra a ti que ahora ves bien pero que después <verás> oscuridadὀρθόςrecto, bueno, favorable, próspero
Soph.OT419Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἆρ’ οἶσθ’ ἀφ’ ὧν εἶ; … ἐλᾷ ποτ’ ἐκ γῆς τῆσδε δεινόπους ἀρά, βλέποντα νῦν μὲν ὄρθ’, ἔπειτα δὲ σκότον ¿acaso conoces de quiénes eres <hijo>? una maldición con paso terrible te empujará algún día lejos de esta tierra,<a ti> que ahora ves rectamente, pero después <verás> oscuridadσκότοςoscuridad, ceguera, ausencia, mareo
Soph.OT429Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyοὐ… οἴκων τῶνδ’ ἀποστραφεὶς ἄπει; ¿no te marcharás de esta casa dándote media vuelta?ἄπειμι (εἶμι)irse, alejarse
Soph.OT430Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἦ ταῦτα δῆτ’ ἀνεκτὰ πρὸς τούτου κλύειν; οὐκ εἰς ὄλεθρον; ¿acaso es soportable escuchar eso de ese? ¿no (irá) a (su) exterminio?ὄλεθροςmuerte, exterminio
Soph.OT1436Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyῥῖψόν με γῆς ἐκ τῆσδ’ ὅσον τάχιστα expúlsame de esta tierra cuanto antesταχύςrapidísimamente, cuanto antes
Soph.OT436Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἡμεῖς τοιοίδ’ ἔφυμεν, ὡς μὲν σοὶ δοκεῖ, μῶροι, γονεῦσι δ’, οἵ σ’ ἔφυσαν, ἔμφρονες nosotros nacimos así, estúpidos, según te parece, pero prudentes para los progenitores que te engendraronφύωnacer, crecer, brotar

« Anterior 1 ... 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas