logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 ... 2132 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 1648/2132
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.OT351Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν te insto a que permanezcas fiel al edicto que has proclamado antesἐμμένωpermanecer fiel, atenerse
Soph.OT351Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι ᾧπερ προεῖπας ἐμμένειν te conmino a atenerte a la declaración que proclamasteπροεῖπονproclamar
Soph.OT354Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyοὕτως ἀναιδῶς ἐξεκίνησας τόδε τὸ ῥῆμα; ¿tan desvergonzadamente haces esta afirmación?ἀναιδήςdesvergonzadamente
Soph.OT362Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyφονέα σε φημὶ τἀνδρὸς οὗ ζητεῖς κυρεῖν afirmo que tú resultas ser el asesino del hombre que estás buscandoφημίdecir que sí, afirmar
Soph.OT367Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyλεληθέναι σε φημὶ σὺν τοῖς φιλτάτοις αἴσχισθ’ ὁμιλοῦντα afirmo que tú tienes las relaciones (sexuales) más vergonzosas con tus (seres) más queridosὁμιλέωtener relaciones sexuales
Soph.OT1370Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὡς μὲν τάδ’ οὐχ ὧδ’ ἔστ’ ἄριστ’ εἰργασμένα, μή μ’ ἐκδίδασκε, μηδὲ συμβούλευ’ ἔτι ahora bien, que esto no se ha hecho así lo mejor posible, no me (lo) enseñes ni me (lo) aconsejes másσυμβουλεύωaconsejar (a)
Soph.OT371Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτυφλὸς τά τ’ ὦτα, τόν τε νοῦν, τά τ’ ὄμματ’ εἶ eres ciego de oídos, de mente y de ojosτυφλόςciego, insensible
Soph.OT373Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyσὺ δ’ ἄθλιός γε ταῦτ’ ὀνειδίζων, ἃ σοὶ οὐδεὶς ὃς οὐχὶ τῶνδ’ ὀνειδιεῖ τάχα pero tú eres precisamente digno de lástima al criticar eso que no habrá nadie de estos que no te critique muy pronto (... al criticar eso que todos estos te criticarán muy pronto)οὐδείςnadie (que no), todos
Soph.OT374Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyμιᾶς τρέφει πρὸς νυκτός, ὥστε μήτ’ ἐμὲ μήτ’ ἄλλον… βλάψαι ποτ’ ἄν vives solo de noche de manera que no podrías perjudicarme nunca ni a mí ni a ningún otroὥστεde manera que (+ condicional), de modo que, hasta el punto de que (+ condicional)
Soph.OT375Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὅστις φῶς ὁρᾷ cualquiera que ve la luz (que vive)ὁράωver (la luz)
Soph.OT375Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyτὸν πρόσθε γεννηθέντα Πολυνείκη θρόνων ἀποστερίσκει al nacido antes, a Polinices, lo priva del tronoπρόσθενantes
Soph.OT382Sophocles, Oedypus Tyrannus: Sófocles, Edipo reyὅσος παρ’ ὑμῖν ὁ φθόνος φυλάσσεται ¡cuánta envidia se guarda entre vosotros!φυλάττωmantener, guardar, conservar

« Anterior 1 ... 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 ... 2132 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas