...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Apol.24aPlato, Apologia: Platón, Apología | καίτοι οἶδα σχεδὸν ὅτι αὐτοῖς τούτοις ἀπεχθάνομαι | aunque sé, quizá, que soy odiado por eso mismo | καίτοι | pero, sin embargo, aunque |
| Plat.Apol.24bPlato, Apologia: Platón, Apología | περί… οὖν ὧν… κατηγόρουν… πειράσομαι ἀπολογήσασθαι | así pues de <eso> que me acusaban intentaré defenderme | ἀπολογέομαι | defenderse, defenderse de |
| Plat.Apol.24bPlato, Apologia: Platón, Apología | περί… ὧν οἱ πρῶτοί μου κατήγοροι κατηγόρουν αὕτη ἔστω ἱκανὴ ἀπολογία πρὸς ὑμᾶς | sobre lo que los primeros acusadores me acusaban sea esa una defensa suficiente | οὗτος | ese (precisamente), ese (sí) |
| Plat.Apol.24bPlato, Apologia: Platón, Apología | ἔχει δέ πως ὧδε | y es más o menos así | πῶς | de algún modo, más o menos |
| Plat.Apol.24cPlato, Apologia: Platón, Apología | ῥᾳδίως εἰς ἀγῶνα καθιστὰς ἀνθρώπους | sometiendo a juicio con ligereza a los hombres | ἀγών | juicio, sentencia |
| Plat.Apol.24cPlato, Apologia: Platón, Apología | Σωκράτη φησὶν ἀδικεῖν… θεοὺς οὓς ἡ πόλις νομίζει οὐ νομίζοντα, ἕτερα δὲ δαιμόνια καινά | afirma que Sócrates comete injusticia por no creer en las divinidades en las que la ciudad cree, sino en otros seres sobrenaturales nuevos | δαιμόνιος | divinidad, ente divino, ser sobrenatural |
| Plat.Apol.24cPlato, Apologia: Platón, Apología | θεοὺς οὓς ἡ πόλις νομίζει οὐ νομίζοντα, ἕτερα δὲ δαιμόνια καινά | no cree en los dioses de la ciudad sino en otras divinidades novedosas | καινός | novedoso, raro, inventado |
| Plat.Apol.24cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἀδικεῖν φημι Μέλητον, ὅτι σπουδῇ χαριεντίζεται… προσποιούμενος σπουδάζειν καὶ κήδεσθαι ὧν οὐδὲν τούτῳ πώποτε ἐμέλησεν | afirmo que Meleto comete injusticia porque bromea en serio al simular interesarse y preocuparse por cosas que nunca le importaron | σπουδάζω | interesarse (por), preocuparse (por), esforzarse (por) |
| Plat.Apol.24ePlato, Apologia: Platón, Apología | εὖ… λέγεις | dices bien | εὖ | bien |
| Plat.Apol.24ePlato, Apologia: Platón, Apología | εὖ γε νὴ τὴν Ἥραν λέγεις | dices bien, ciertamente, sí, por Hera | Ἥρα | Hera |
| Plat.Apol.25aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἀλλ’ ἄρα… μὴ οἱ ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ… διαφθείρουσι τοὺς νεωτέρους; | pero entonces, ¿los <miembros> de la asamblea no corrompen a los más jóvenes? | ἀλλά | pero entonces, sino que |
| Plat.Apol.25aPlato, Apologia: Platón, Apología | πάνυ σφόδρα ταῦτα λέγω | afirmo eso con total vehemencia | πάνυ | |
| Plat.Apol.25bPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐάντε… οὐ φῆτε ἐάντε φῆτε | tanto si negáis como si afirmáis | οὐ | no |
| Plat.Apol.25bPlato, Apologia: Platón, Apología | οἱ δὲ πολλοὶ ἐάνπερ συνῶσι… ἵπποις, διαφθείρουσιν | y la mayoría siempre que está con caballos, <los> echan a perder | σύνειμι (εἰμί) | estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con |
| Plat.Apol.25e Plato, Apologia: Platón, Apología | ἐάν τινα μοχθηρὸν ποιήσω τῶν συνόντων, κινδυνεύσω κακόν τι λαβεῖν ὑπ’ αὐτοῦ | si hago malvado a alguno de mis discípulos, me arriesgaré a recibir de él algún daño | σύνειμι (εἰμί) | juntarse (con), ser seguidor (de), ser discípulo (de) |
| Plat.Apol.25dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐμὲ εἰσάγεις δεῦρο ὡς διαφθείροντα τοὺς νέους | me traes a juicio aquí como corruptor de los jóvenes | εἰσάγω | llevar (a juicio/debate), iniciar (un pleito) |
| Plat.Apol.25ePlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγὼ δὲ δὴ εἰς τοσοῦτον ἀμαθίας ἥκω ὥστε καὶ τοῦτ’ ἀγνοῶ | y yo, de hecho, he llegado a tal grado de ignorancia que incluso desconozco eso | ἥκω | haber llegado |
| Plat.Apol.26aPlato, Apologia: Platón, Apología | σὺ δὲ συγγενέσθαι μέν μοι καὶ διδάξαι ἔφυγες… δεῦρο δὲ εἰσάγεις | pero tú por una parte rehúyes estar en mi compañía y enseñarme, y por otra <me> traes aquí | φεύγω | huir de, evitar, rehuir, escapar de, eludir |
| Plat.Apol.26cPlato, Apologia: Platón, Apología | νομίζω εἶναι θεούς | creo que existen dioses | νομίζω | creer, creer en |
| Plat.Apol.26dPlato, Apologia: Platón, Apología | οἴει αὐτοὺς ἀπείρους γραμμάτων εἶναι ὥστε οὐκ εἰδέναι ὅτι τὰ Ἀναξαγόρου βιβλία τοῦ Κλαζομενίου γέμει τούτων τῶν λόγων; | ¿crees que ellos son desconocedores de las letras hasta el punto de no saber que los libros de Anaxágoras están cargados de esas palabras? | βιβλίον | documento (escrito en papiro), libro, libro (unidad de una obra contenida en un rollo de papiro) |
| Plat.Apol.26dPlato, Apologia: Platón, Apología | οἴει αὐτοὺς ἀπείρους γραμμάτων εἶναι ὥστε οὐκ εἰδέναι ὅτι…; | ¿crees que ellos son tan desconocedores de las letras que no saben que… ? | γράμμα | letras, alfabeto |
| Plat.Apol.26dPlato, Apologia: Platón, Apología | τὰ Ἀναξαγόρου βιβλία... γέμει τούτων τῶν λόγων; | ¿los libros de Anaxágoras... están llenos de esos argumentos? | λόγος | razón, razonamiento, argumento |
| Plat.Apol.26dPlato, Apologia: Platón, Apología | Ἀναξαγόρου οἴει κατηγορεῖν, ὦ φίλε Μέλητε; | ¿crees que estás acusando a Anaxágoras, querido Meleto? | οἴομαι | creer |
| Plat.Apol.26dPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐδὲ ἥλιον οὐδὲ σελήνην ἄρα νομίζω θεοὺς εἶναι | ni el sol ni la luna considero que sean en verdad dioses | σελήνη | luna |
| Plat.Apol.26ePlato, Apologia: Platón, Apología | ἄπιστός γ’ εἶ, ὦ Μέλητε, καὶ… σαυτῷ | eres, desde luego, increíble, Meleto, incluso para ti mismo | ἄπιστος | poco fiable, increíble, desleal, sospechoso |
| Plat.Apol.26ePlato, Apologia: Platón, Apología | ἐμοὶ δοκεῖ οὑτοσί… πάνυ εἶναι ὑβριστὴς καὶ ἀκόλαστος… καί… τὴν γραφὴν ταύτην ὕβρει τινὶ καὶ ἀκολασίᾳ καὶ νεότητι γράψασθαι | ese me parece que es muy arrogante y desenfrenado, y que por cierta arrogancia, desenfreno y juventud ha interpuesto esa denuncia | ὕβρις | soberbia, arrogancia, insolencia |
| Plat.Apol.27aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἆρα γνώσεται Σωκράτης ὁ σοφὸς δὴ ἐμοῦ… ἐναντί’ ἐμαυτῷ λέγοντος… ; | ¿acaso Sócrates, el sabio de verdad, se dará cuenta de que yo digo cosas contrarias a mí (... cosas que me contradicen)? | γιγνώσκω | darse cuenta de, percibir, saber |
| Plat.Apol.27bPlato, Apologia: Platón, Apología | ὦ ἄριστε ἀνδρῶν | <tú>, excelente entre los hombres | ἄριστος | excelente, sobresaliente |
| Plat.Apol.27bPlato, Apologia: Platón, Apología | ὑμεῖς δέ, ὅπερ κατ’ ἀρχὰς ὑμᾶς παρῃτησάμην, μέμνησθέ μοι μὴ θορυβεῖν | y vosotros recordad lo que os pedí al principio, no alborotar contra mí | παραιτέομαι | pedir algo a alguien, suplicar algo a alguien |
| Plat.Apol.27dPlato, Apologia: Platón, Apología | εἴπερ δαίμονας ἡγοῦμαι | si creo en la existencia de espíritus | ἡγέομαι | creer en la existencia de los dioses |
| Plat.Apol.27dPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ δ’ αὖ οἱ δαίμονες θεῶν παῖδές εἰσιν νόθοι τινὲς ἢ ἐκ νυμφῶν ἢ ἔκ τινων ἄλλων… | pero si, a su vez los genios protectores son hijos bastardos de dioses con ninfas o con algunas otras [divinidades]... | νύμφη | ninfa |
| Plat.Apol.27ePlato, Apologia: Platón, Apología | οὐκ ἔστιν ὅπως σὺ ταῦτα οὐχὶ ἀποπειρώμενος ἡμῶν ἐγράψω τὴν γραφὴν ταύτην | no puede ser que no hayas hecho esta acusación para ponernos a prueba | ὅπως | no hay manera de que, no es posible |
| Plat.Apol.28aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὡς… ἐγὼ οὐκ ἀδικῶ… οὐ πολλῆς μοι δοκεῖ εἶναι ἀπολογίας | sobre que yo no cometo injusticia no me parece haber <necesidad> de mucha defensa | ἀπολογία | defensa, discurso de defensa |
| Plat.Apol.28aPlato, Apologia: Platón, Apología | εὖ ἴστε ὅτι ἀληθές ἐστιν | bien sabéis que es verdad | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
| Plat.Apol.28bPlato, Apologia: Platón, Apología | … σκοπεῖν… πότερον δίκαια ἢ ἄδικα πράττει | ... considerar si lleva a cabo (acciones) justas o injustas | πράττω | hacer, actuar, llevar a cabo |
| Plat.Apol.28cPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ… Ἕκτορα ἀποκτενεῖς, αὐτὸς ἀποθανῇ | si vas a matar a Héctor, tú mismo morirás | εἰ | si |
| Plat.Apol.28cPlato, Apologia: Platón, Apología | τιμωρήσεις Πατρόκλῳ τῷ ἑταίρῳ τὸν φόνον | vengarás la muerte de tu compañero Patroclo | τιμωρέω | vengar (algo), castigar |
| Plat.Apol.28ePlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγὼ ᾠήθην τε καὶ ὑπέλαβον, φιλοσοφοῦντά με δεῖν ζῆν καὶ ἐξετάζοντα ἐμαυτὸν καὶ τοὺς ἄλλους | yo creí y supuse que era necesario que yo viviera siendo filósofo y examinándome a mí y a los demás | φιλοσοφέω | ser filósofo, filosofar, buscar saber |
| Plat.Apol.29aPlato, Apologia: Platón, Apología | τὸ γάρ τοι θάνατον δεδιέναι… οὐδὲν ἄλλο ἐστὶν ἢ δοκεῖν σοφὸν εἶναι μὴ ὄντα | pues en verdad temer la muerte no es otra cosa que parecer sabio sin serlo | θάνατος | muerte |
| Plat.Apol.29aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγὼ οὖν δεινὰ ἂν εἴην εἰργασμένος... εἰ... λίποιμι τὴν τάξιν | yo, por tanto, habría hecho algo terrible si abandonara mi puesto | λείπω | abandonar, omitir (un deber) |
| Plat.Apol.29bPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐκ εἰδὼς ἱκανῶς περὶ τῶν ἐν Ἅιδου οὕτω καὶ οἴομαι οὐκ εἰδέναι | <yo>, sin saber bastante sobre las cosas de los que <están> en el inframundo, de igual manera también creo que no lo sé | Ἅιδης | morada del Hades, mundo de los muertos, inframundo |
| Plat.Apol.29bPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐδέποτε φοβήσομαι οὐδὲ φεύξομαι | nunca tendré miedo ni huiré | φοβέω | atemorizarse, temer, tener miedo, estar aterrado |
| Plat.Apol.29cPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ με νῦν ὑμεῖς ἀφίετε Ἀνύτῳ ἀπιστήσαντες... | si vosotros ahora me absolvéis sin hacer caso a Ánito... | ἀπιστέω | no hacer caso (a), desobedecer (a) |
| Plat.Apol.29cPlato, Apologia: Platón, Apología | … ὃς ἔφη ἢ τὴν ἀρχὴν οὐ δεῖν ἐμὲ δεῦρο εἰσελθεῖν ἤ, ἐπειδὴ εἰσῆλθον, οὐχ οἷόν τ’ εἶναι τὸ μὴ ἀποκτεῖναί με | … quien decía o que no era necesario en un principio que yo me presentara a juicio aquí o que, una vez que me presenté, que no era posible no condenarme a muerte | εἰσέρχομαι | presentarse (a juicio) |
| Plat.Apol.29cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐπὶ τούτῳ… ἐφ’ ᾧτε μηκέτι… διατρίβειν μηδὲ φιλοσοφεῖν | según eso, si ya no (es posible) ni demorarse ni investigar | ἐπί | si |
| Plat.Apol.29dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐὰν δὲ ἁλῷς ἔτι τοῦτο πράττων | si eres sorprendido haciendo aún esto | ἁλίσκομαι | ser descubierto haciendo una cosa |
| Plat.Apol.29dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγὼ ὑμᾶς, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἀσπάζομαι… καὶ φιλῶ | yo, atenienses, os quiero y amo | ἀσπάζομαι | querer, tener afecto (a) |
| Plat.Apol.29dPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ οὖν με, ὅπερ εἶπον, ἐπὶ τούτοις ἀφίοιτε... | pues bien, si, como dije, me absolvierais por esos [argumentos]... | οὖν | pues bien, y es más |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγγυτέρω γένει | más próximo en parentesco | ἐγγύς | cerca (de), al lado (de) |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὀνειδιῶ ὅτι τὰ πλείστου ἄξια περὶ ἐλαχίστου ποιεῖται | [lo] criticaré porque lo que merece la máxima <consideración> <él> hace <que sea> de la mínima | ἐλαχύς | mínimo, ínfimo, el más pequeño, escasísimo, muy poco |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ταῦτα γὰρ κελεύει ὁ θεός | pues eso ordena la divinidad | κελεύω | ordenar (mandar) |
| Plat.Apol.30aPlato, Apologia: Platón, Apología | ταῦτα… ὅτῳ ἂν ἐντυγχάνω ποιήσω | eso haré (me comportaré así) con quien me encuentre | ποιέω | hacer, portarse |
| Plat.Apol.30bPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ μὲν οὖν ταῦτα λέγων διαφθείρω τοὺς νέους… | por tanto, si yo diciendo estas palabras corrompo a los jóvenes… | διαφθείρω | corromper, sobornar, seducir |
| Plat.Apol.30cPlato, Apologia: Platón, Apología | καὶ γάρ… ὀνήσεσθε ἀκούοντες | pues incluso disfrutaréis al escuchar | ὀνίνημι | beneficiarse, disfrutar, contentarse |
| Plat.Apol.30dPlato, Apologia: Platón, Apología | πολλοῦ δέω ἐγὼ ὑπὲρ ἐμαυτοῦ ἀπολογεῖσθαι | estoy lejos de intentar hacer mi propia defensa | δέω | faltar mucho, faltar poco, estar lejos, estar cerca |
| Plat.Apol.30ePlato, Apologia: Platón, Apología | μοὶ δοκεῖ ὁ θεὸς ἐμὲ τῇ πόλει προστεθηκέναι τοιοῦτόν τινα, ὅς ὑμᾶς ἐγείρων… καὶ ὀνειδίζων ἕνα ἕκαστον | me parece que el dios me ha colocado en la ciudad como uno tal que os provoca y hace reproches a cada uno | ὀνειδίζω | reprochar (a alguien), hacer reproches (a alguien) |
| Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apología | τὸν λοιπὸν βίον καθεύδοντες διατελοῖτε ἄν | pasaríais el resto de la vida durmiendo | διατελέω | pasar el tiempo (haciendo algo) |
| Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὑμεῖς δ’ ἴσως τάχ’ ἂν ἀχθόμενοι | pero vosotros quizá posiblemente estaríais dolidos | ἴσος | igual, quizá |
| Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apología | ὁ θεὸς… κηδόμενος ὑμῶν | la divinidad preocupándose de nosotros | κήδω | preocuparse por, interesarse por |
| Plat.Apol.31aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐὰν ἐμοὶ πείθησθε, φείσεσθέ μου | si me hacéis caso evitaréis mi muerte | φείδομαι | preservar (la vida), evitar la muerte, ahorrar daño, tratar con consideración |
| Plat.Apol.31bPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ μέν τι ἀπὸ τούτων ἀπέλαυον… εἶχον ἄν τινα λόγον | si disfrutara algo de eso tendría alguna razón | ἀπολαύω | disfrutar, beneficiarse (de algo) |
| Plat.Apol.31cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος | subiendo a hablar ante el pueblo | ἀναβαίνω | subir (a hablar) a la tribuna |
| Plat.Apol.31cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἴσως ἂν οὖν δόξειεν ἄτοπον εἶναι, ὅτι δὴ ἐγώ… δημοσίᾳ δὲ οὐ τολμῶ ἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος τὸ ὑμέτερον συμβουλεύειν τῇ πόλει | quizás entonces parecería que es extraño que en efecto yo no me atreva en público a aconsejar a la ciudad subiendo a la tribuna ante vuestra asamblea | πλῆθος | asamblea popular |
| Plat.Apol.31cPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐ τολμῶ ἀναβαίνων εἰς τὸ πλῆθος τὸ ὑμέτερον συμβουλεύειν τῇ πόλει | no me atrevo a subir hasta [la tribuna de] vuestra asamblea y aconsejar a la ciudad | ὑμέτερος | vuestro |
| Plat.Apol.31dPlato, Apologia: Platón, Apología | τοῦτ’ ἔστιν ὅ μοι ἐναντιοῦται τὰ πολιτικὰ πράττειν | eso es lo que se opone a que yo actúe en política | ἐναντιόομαι | oponerse (a), negarse (a) |
| Plat.Apol.31dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα | intenté llevar a cabo actuaciones políticas | πρᾶγμα | acción, hecho |
| Plat.Apol.31dPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ ἐγὼ πάλαι ἐπεχείρησα πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα, πάλαι ἂν ἀπολώλη | si yo hace tiempo hubiera intentado ocuparme de los asuntos políticos, hace tiempo que estaría acabado | πράττω | dedicarse a, ocuparse de, administrar |
| Plat.Apol.31ePlato, Apologia: Platón, Apología | μοι μὴ ἄχθεσθε λέγοντι τἀληθῆ | y no os irritéis conmigo por decir la verdad | ἄχθομαι | estar irritado (con), estar preocupado (por) |
| Plat.Apol.32aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐγὼ γάρ, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἄλλην μὲν ἀρχὴν οὐδεμίαν πώποτε ἦρξα ἐν τῇ πόλει | pues yo, varones atenienses nunca, en efecto, desempeñé ningún otro cargo en la ciudad | Ἀθηναῖος | ateniense |
| Plat.Apol.32aPlato, Apologia: Platón, Apología | μεγάλα δ’ ἔγωγε ὑμῖν τεκμήρια παρέξομαι τούτων | y yo precisamente os presentaré grandes pruebas de eso | μέγας | grande, fuerte, poderoso, importante |
| Plat.Apol.32bPlato, Apologia: Platón, Apología | ἑτοίμων ὄντων ἐνδεικνύναι με καὶ ἀπάγειν τῶν ῥητόρων | estando los oradores dispuestos a denunciarme y detenerme | ἐνδείκνυμι | denunciar |
| Plat.Apol.32cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐπειδὴ δὲ ὀλιγαρχία ἐγένετο, οἱ τριάκοντα… προσέταξαν ἀγαγεῖν ἐκ Σαλαμῖνος Λέοντα τὸν Σαλαμίνιον ἵνα ἀποθάνοι | y cuando se produjo la oligarquía, los treinta [tiranos] ordenaron llevar desde Salamina a León de Salamina para que muriera | τριάκοντα | treinta tiranos |
| Plat.Apol.32dPlato, Apologia: Platón, Apología | καὶ ἴσως ἂν… ἀπέθανον, εἰ μὴ ἡ ἀρχὴ διὰ ταχέων κατελύθη | y quizá (yo) habría muerto, si esa forma de poder no hubiera sido derribada rápidamente | εἰ | si |
| Plat.Apol.32dPlato, Apologia: Platón, Apología | καὶ ἴσως ἂν διὰ ταῦτα ἀπέθανον | y quizás por eso morirían | οὗτος | por eso |
| Plat.Apol.33bPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐκ ἂν δικαίως τὴν αἰτίαν ὑπέχοιμι | no soportaría con justicia la acusación | αἰτία | acusación |
| Plat.Apol.33bPlato, Apologia: Platón, Apología | ὁμοίως καὶ πλουσίῳ καὶ πένητι παρέχω ἐμαυτὸν ἐρωτᾶν | por igual me ofrezco tanto al rico como al pobre para que me pregunten | παρέχω | ofrecer (para) |
| Plat.Apol.33cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐμοὶ δὲ τοῦτο... προστέτακται ὑπὸ τοῦ θεοῦ πράττειν καὶ ἐκ μαντείων καὶ ἐξ ἐνυπνίων | eso me ha sido ordenado por la divinidad a través de presagios y sueños | θεός | dios, divinidad |
| Plat.Apol.34bPlato, Apologia: Platón, Apología | τίνα ἄλλον ἔχουσι λόγον βοηθοῦντες ἐμοὶ ἀλλ’ ἢ τὸν ὀρθόν τε καὶ δίκαιον… ; | ¿qué otra razón tienen para ayudarme sino la recta y justa? | λόγος | razón, motivo |
| Plat.Apol.34cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἱκέτευσε… μετὰ πολλῶν δακρύων | imploró con muchas lágrimas | δάκρυον | lágrima |
| Plat.Apol.34cPlato, Apologia: Platón, Apología | παιδία… αὑτοῦ ἀναβιβασάμενος ἵνα ὅτι μάλιστα ἐλεηθείη | haciendo <él> subir <a la tribuna> a sus hijitos para ser compadecido lo más posible | ἐλεέω | ser compadecido |
| Plat.Apol.34cPlato, Apologia: Platón, Apología | ἱκέτευσε τοὺς δικαστὰς μετὰ πολλῶν δακρύων | imploró a los jueces entre lágrimas | μετά | en medio de, entre, en |
| Plat.Apol.34dPlato, Apologia: Platón, Apología | ἐπιεικῆ ἄν μοι δοκῶ… λέγειν | me parecería razonable decir | ἐπιεικής | razonable, conveniente, verosímil |
| Plat.Apol.34dPlato, Apologia: Platón, Apología | καὶ γὰρ τοῦτο αὐτὸ τὸ τοῦ Ὁμήρου | pues también eso mismo <es> lo de Homero | ὁ | |
| Plat.Apol.34dPlato, Apologia: Platón, Apología | μετ’ ὀργῆς | con ira | ὀργή | en cólera, con cólera, con ira |
| Plat.Apol.34dPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐδ’ ἐγὼ ‘ἀπὸ δρυὸς οὐδ’ ἀπὸ πέτρης’ πέφυκα ἀλλ’ ἐξ ἀνθρώπων | tampoco yo he nacido de una encina ni de una piedra, sino de seres humanos | φύω | nacer (de) |
| Plat.Apol.34ePlato, Apologia: Platón, Apología | εἴτ’ οὖν ἀληθὲς εἴτ’ οὖν ψεῦδος | tanto si ciertamente <es> verdadero como si ciertamente <es> mentira | οὖν | en efecto, ciertamente |
| Plat.Apol.35bPlato, Apologia: Platón, Apología | … Ἀθηναίων… οὓς αὐτοὶ ἑαυτῶν ἔν τε ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἄλλαις τιμαῖς προκρίνουσιν | ... de los atenienses a los que ellos escogen entre ellos mismos en las magistraturas y resto de cargos | τιμή | honor (otorgado por la ciudad), honra (cívica), cargo que honra, magistratura |
| Plat.Apol.35bPlato, Apologia: Platón, Apología | χωρὶς δὲ τῆς δόξης… οὐδὲ δίκαιόν μοι δοκεῖ εἶναι δεῖσθαι τοῦ δικαστοῦ | y, aparte de la fama, tampoco me parece justo suplicar al juez | χωρίς | sin, lejos de, aparte de, al margen de |
| Plat.Apol.35cPlato, Apologia: Platón, Apología | χρὴ οὔτε ἡμᾶς ἐθίζειν ὑμᾶς ἐπιορκεῖν οὔθ’ ὑμᾶς ἐθίζεσθαι | es necesario que ni os acostumbremos a perjurar ni que vosotros os acostumbréis | ἐθίζω | acostumbrar |
| Plat.Apol.35cPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐκ ἐπὶ τούτῳ κάθηται ὁ δικαστής | el juez no está en sesión para eso | κάθημαι | estar sentado, estar en sesión |
| Plat.Apol.35dPlato, Apologia: Platón, Apología | πολλοῦ δεῖ οὕτως ἔχειν | pero está lejos de ser así | δέω | falta mucho, lejos de |
| Plat.Apol.35dPlato, Apologia: Platón, Apología | μὴ οὖν ἀξιοῦτέ με… τοιαῦτα δεῖν πρὸς ὑμᾶς πράττειν… ἀσεβείας φεύγοντα ὑπὸ Μελήτου | así pues, no pidáis que sea necesario que yo haga tales cosas ante vosotros por ser acusado de impiedad por Meleto | φεύγω | ser acusado |
| Plat.Apol.36aPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐ γὰρ ᾠόμην ἔγωγε οὕτω παρ’ ὀλίγον ἔσεσθαι ἀλλὰ παρὰ πολύ | pues yo al menos no creía que sería por tan poca (diferencia) sino por mucha | παρά | por (medio de) |
| Plat.Apol.36aPlato, Apologia: Platón, Apología | τό… μὴ ἀγανακτεῖν… ἐπὶ τούτῳ τῷ γεγονότι, ὅτι μου κατεψηφίσασθε, ἄλλα τέ μοι πολλὰ συμβάλλεται, καὶ οὐκ ἀνέλπιστόν μοι γέγονεν τὸ γεγονὸς τοῦτο | a que no me irrite por eso que ha ocurrido, que votasteis contra mí, contribuyen en mi caso otras muchas cosas, como que eso no me ocurrió de forma inesperada | συμβάλλω | aportar, contribuir |
| Plat.Apol.36bPlato, Apologia: Platón, Apología | τιμᾶται δ’ οὖν μοι ὁ ἀνὴρ θανάτου… ἐγὼ δὲ δὴ τίνος ὑμῖν ἀντιτιμήσομαι, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι; ἢ δῆλον ὅτι τῆς ἀξίας; | y por tanto el hombre [mi acusador] estima para mí la <pena de> muerte; yo, por mi parte ¿qué contrapropuesta de pena os haré, varones atenienses?, ¿o está claro que la recompensa [debida a mi comportamiento]? | ἀξία | merecimiento, merecido, recompensa, mérito |
| Plat.Apol.36bPlato, Apologia: Platón, Apología | εἰ μὴ ἀνέβη Ἄνυτος καὶ Λύκων κατηγορήσοντες ἐμοῦ, κἂν ὦφλε [Μέλητος] χιλίας δραχμάς, οὐ μεταλαβὼν τὸ πέμπτον μέρος τῶν ψήφων | si no hubieran subido al estrado Ánito y Licón para acusarme, Meleto incluso habría sido condenado a pagar mil dracmas, al no haber obtenido la quinta parte de los votos | μεταλαμβάνω | obtener |
| Plat.Apol.36cPlato, Apologia: Platón, Apología | εὐεργετεῖν τὴν μεγίστην εὐεργεσίαν | proporcionar el mayor beneficio | εὐεργετέω | hacer el bien |
| Plat.Apol.36dPlato, Apologia: Platón, Apología | ὁ μὲν γὰρ ὑμᾶς ποιεῖ εὐδαίμονας δοκεῖν εἶναι, ἐγὼ δὲ εἶναι | pues uno hace que parezca que vosotros sois felices pero yo que <lo> seáis | μέν | uno… pero…, uno… otro…, ... y... |
| Plat.Apol.36dPlato, Apologia: Platón, Apología | τί οὖν πρέπει ἀνδρὶ πένητι εὐεργέτῃ... ; | ¿qué conviene entonces a un hombre pobre <que es> benefactor? | πένης | pobre, que trabaja para vivir |
| Plat.Apol.36dPlato, Apologia: Platón, Apología | τί οὖν πρέπει ἀνδρὶ πένητι… δεομένῳ ἄγειν σχολὴν ἐπὶ τῇ ὑμετέρᾳ παρακελεύσει; | ¿qué, así pues, conviene a un hombre pobre que pide tener tiempo para exhortaros? | σχολή | tener tiempo libre, estar desocupado |
| Plat.Apol.36bPlato, Apologia: Platón, Apología | τιμᾶται δ’ οὖν μοι ὁ ἀνὴρ θανάτου | y, de hecho, el hombre propuso pena de muerte contra mí | τιμάω | proponer (una pena contra alguien) |
| Plat.Apol.36ePlato, Apologia: Platón, Apología | ὁ μὲν γὰρ ὑμᾶς ποιεῖ εὐδαίμονας δοκεῖν εἶναι, ἐγὼ δὲ εἶναι | pues ese hace que os parezca que sois felices, pero yo que lo seáis | εὐδαίμων | afortunado, feliz |
| Plat.Apol.37aPlato, Apologia: Platón, Apología | πέπεισμαι ἐγὼ ἑκὼν εἶναι μηδένα ἀδικεῖν ἀνθρώπων | estoy convencido de que yo voluntariamente no sería injusto con ningún hombre | ἑκών | de grado, gustoso, que consiente, voluntariamente |
| Plat.Apol.37aPlato, Apologia: Platón, Apología | ἴσως οὖν ὑμῖν καὶ ταυτὶ λέγων παραπλησίως δοκῶ λέγειν ὥσπερ περὶ τοῦ οἴκτου καὶ τῆς ἀντιβολήσεως | por tanto quizá os parezca que al hablar de esas cosas hablo de forma semejante a como si lo hiciera sobre lamentación y ruego | παραπλήσιος | de forma semejante (a como) |
| Plat.Apol.37bPlato, Apologia: Platón, Apología | οὐ ῥᾴδιον ἐν χρόνῳ ὀλίγῳ μεγάλας διαβολὰς ἀπολύεσθαι | no es fácil en un tiempo pequeño librarse de grandes calumnias | ἀπολύω | defenderse (de), librarse (de) |
| Plat.Apol.37bPlato, Apologia: Platón, Apología | κατ’ ἐμαυτοῦ ἐρεῖν | hablar sobre mí mismo | κατά | referido a, sobre (acerca de) |
...
...