logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 242 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 139/242
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Pind.P.11.49Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasγυμνὸν ἐπὶ στάδιον καταβάντες ἤλεγξαν Ἑλλανίδα στρατιὰν ὠκύτατι al bajar a la carrera desnuda pusieron en evidencia con su rapidez a la tropa griegaγυμνόςdesnudo
Pind.P.11.49Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἤλεγξαν Ἑλλανίδα στρατιὰν ὠκύτατι [los atletas] superaron a la tropa griega en velocidadἐλέγχωsuperar
Pind.P.11.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas[χάρις] ἅ τε… διαφέρει Ἰόλαον… καὶ Κάστορος βίαν don que distingue a Iolao y al fuerte Cástorβίαfuerza
Pind.P.2.52Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasθεός… ἑτέροισι δὲ κῦδος ἀγήραον παρέδωκε la divinidad a los demás prestigio que no envejece concedeπαραδίδωμιconceder, permitir
Pind.P.1.80Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπολεμίων ἀνδρῶν καμόντων sucumbiendo los (hombres) enemigosπολέμιοςhostil, enemigo, del enemigo
Pind.P.4.72Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasθέσφατον ἦν Πελίαν ἐξ ἀγαυῶν Αἰολιδᾶν θανέμεν estaba decretado que Pelias muriese a manos de nobles eoliosθνήσκωmorir a manos de, morir por culpa de
Pind.P.4.199Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀμπνοὰν δ’ ἥρωες ἔστασαν los héroes recobraron su respiraciónἵστημιponer (de pie), levantar, colocar
Pind.P.9.66Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἔντυεν τερπνὰν γάμου κραίνειν τελευτάν urgía a que se cumpliera la agradable realización de la bodaτελευτήrealización, cumplimiento, ejecución
Plat.Alc.1.109bPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1τοῦτο γε διαφέρει ὅλον τε καὶ πᾶν eso en verdad es diferente total y completamenteὅλοςenteramente, totalmente, del todo, por completo
Plat.Alc.1.110ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1οὐκ εἰς σπουδαίους γε διδασκάλους καταφεύγεις εἰς τοὺς πολλοὺς ἀναφέρων no buscas refugio en maestros precisamente serios al atribuirlo a la mayoríaσπουδαῖοςserio, formal, excelente, importante
Plat.Alc.1.111cPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1αἱ πόλεις πρὸς ἀλλήλας οὐκ ἀμφισβητοῦσιν αἱ μὲν ταῦθ’ αἱ δ’ ἄλλα φάσκουσαι; ¿no discuten las ciudades entre sí al afirmar unas eso y otras lo otro?φάσκωdecir, afirmar
Plat.Alc.1.112bPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1καὶ εἰ μὴ ἑώρακας, ἀκήκοας γοῦν ἄλλων τε πολλῶν καὶ Ὁμήρου y si no <lo> has visto, en todo caso lo has escuchado a otros muchos y a Homeroγοῦνen cualquier caso, en todo caso
Plat.Alc.1.120ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ἢ οὐκ ἴσμεν ὡς… τὸ δ’ Ἡρακλέους τε γένος καὶ τὸ Ἀχαιμένους εἰς Περσέα τὸν Διὸς ἀναφέρεται; ¿o no sabemos que la familia de Heracles y la de Aquémenes se remontan a Perseo, hijo de Zeus?γένοςfamilia, parentesco
Plat.Alc.1.121bPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ὅρα μὴ τοῦ τε γένους ὄγκῳ ἐλαττώμεθα τῶν ἀνδρῶν καὶ τῇ ἄλλῃ τροφῇ preócupate de que no seamos tenidos en menos que estos hombres por una importancia de estirpe y el resto de <nuestra> educaciónὄγκοςimportancia, relevancia, consideración
Plat.Alc.1.121ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1εἰσὶ δὲ ἐξειλεγμένοι Περσῶν οἱ ἄριστοι δόξαντες ἐν ἡλικίᾳ τέτταρες y son escogidos los cuatro que parecen mejores de los persas <que están> en edad maduraἐκλέγωelegir, escoger
Plat.Alc.1.122cPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1αἰσχυνθείης ἂν ἐπὶ σεαυτῷ, αἰσθόμενος ὅσον αὐτῶν ἐλλείπεις sentirías vergüenza de ti mismo al darte cuenta de cuán inferior eres a ellosἐλλείπωquedar(se) detrás de, estar detrás de, ser inferior a
Plat.Alc.1.133aPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1τοῦ ἐμβλέποντος εἰς τὸν ὀφθαλμὸν τὸ πρόσωπον ἐμφαίνεται... ὥσπερ ἐν κατόπτρῳ, ὃ δὴ καὶ κόρην καλοῦμεν la cara del que mira en el interior del ojo se aparece como en un espejo, en lo que precisamente llamamos también pupilaκόρηpupila del ojo
Plat.Alc.1.133cPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ἔχομεν οὖν εἰπεῖν ὅτι ἐστὶ τῆς ψυχῆς θειότερον ἢ τοῦτο, περὶ ὃ τὸ εἰδέναι τε καὶ φρονεῖν ἐστιν; ¿podemos, entonces, decir <alguna cosa> del alma que sea más divina que esa, en torno a la que está conocer y razonar?φρονέωrazonar, tener conocimiento, saber
Plat.Alc.1.135bPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ἐν πόλει τε καὶ πάσαις ἀρχαῖς καὶ ἐξουσίαις ἀπολειπομέναις ἀρετῆς ἕπεται τὸ κακῶς πράττειν; ¿tanto en una ciudad, como en todos los cargos y magistraturas, una vez que han abandonado la virtud, se sigue como consecuencia una mala actuación?ἐξουσίαcargo, magistratura, autoridad
Plat.Alc.1.109cPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1εἰ γὰρ καὶ διανοεῖταί τις ὡς δεῖ πρὸς τοὺς τὰ δίκαια πράττοντας πολεμεῖν... si alguien piensa que hay que combatir a los que practican la justicia…διανοέομαιpensar
Plat.Alc.1.109dPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1φοιτῶν εἰς διδασκάλου ὅς σε ἐδίδασκε διαγιγνώσκειν τὸ δικαιότερόν τε καὶ ἀδικώτερον cuando ibas a la clase del maestro, que te enseñaba a discernir lo justo y lo injustoδιδάσκαλοςmaestro, instructor
Plat.Alc.1.120ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1τὸ Ἡρακλέους τε γένος εἰς Περσέα ἀναφέρεται el linaje de Heracles se remonta a Perseoἀναφέρωremontarse, llevarse, referir
Plat.Alc.1.126ePlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ἐγὼ… οἶμαι φιλίαν τε λέγειν καὶ ὁμόνοιαν yo quiero decir amistad y concordiaοἴομαιcreer, confiar, querer
Plat.Alc.1.130dPlato, Alcibiades I: Platón, Alcibíades 1ὃ ἄρτι οὕτω πως ἐρρήθη lo que fue dicho así más o menos justo ahoraἄρτιjusto ahora, justo entonces
Plat.Alc.2.141dPlato, Alcibiades II: Platón, Alcibíades 2πολλοὺς δ’ ἂν ἔχοιμεν εἰπεῖν, ὅσοι τυραννίδος ἐπιθυμήσαντες ἤδη καὶ σπουδάσαντες τοῦτ’ αὐτοῖς παραγενέσθαι… τὸν βίον ἀφῃρέθησαν y podríamos mencionar a muchos, cuantos por anhelar ya la tiranía y esforzándose por que eso se produjera para ellos, se vieron privados de la vidaσπουδάζωesforzarse por, preocuparse de, empeñarse (en), afanarse (en)
Plat.Alc.2.145bPlato, Alcibiades II: Platón, Alcibíades 2οὐκοῦν οὐδὲ εἴ τίς τινα ἀποκτεινύναι οἶδεν οὐδὲ χρήματα ἀφαιρεῖσθαι καὶ φυγάδα ποιεῖν τῆς πατρίδος… por tanto tampoco si uno sabe matar a alguien ni <si sabe> quitar<le> el dinero y desterrarlo de su patria…φυγάςexiliar, desterrar
Plat.Alc.2.151bPlato, Alcibiades II: Platón, Alcibíades 2καὶ μὴν τουτονὶ τὸν στέφανον, ἐπειδή μοι δοκεῖς καλῶς συμβεβουλευκέναι, σοί περιθήσω y de hecho te ceñiré esa corona, puesto que me parece que has dado buenos consejosπεριτίθημιponer alrededor (de), ceñir
Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apologíaκαίτοι ἀληθές γε ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδὲν εἰρήκασιν aunque por así decirlo no han dicho nada verdadero precisamenteεἶπονpor decirlo así
Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apologíaὡς ἔπος εἰπεῖν por decirlo asíἔποςpor decirlo así
Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἀληθές γε ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδὲν εἰρήκασιν por decirlo así, no han dicho nada verdadero realmenteἐρῶdecir, declarar
Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apologíaκαίτοι ἀληθές γε… οὐδὲν εἰρήκασιν aunque nada verdadero ciertamente han dichoοὐδείςnada
Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apologíaὅτι... ὑμεῖς... πεπόνθατε ὑπὸ τῶν ἐμῶν κατηγόρων, οὐκ οἶδα no sé qué habéis sufrido por parte de mis acusadoresπάσχωsufrir (algo por parte de)
Plat.Apol.17aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἀληθές γε ὡς ἔπος εἰπεῖν οὐδὲν εἰρήκασιν por decirlo así no han dicho nada que sea verdadὡςpara, por
Plat.Apol.17bPlato, Apologia: Platón, Apologíaὡς δεινοῦ ὄντος λέγειν porque (piensan que) soy un hábil oradorδεινόςlisto para, hábil para
Plat.Apol.17bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἤ τι ἢ οὐδὲν ἀληθὲς εἰρήκασιν algo o nada verdadero han dicho (poco o nada verdadero han dicho)τίςalguno, alguien, algo, uno
Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apologíaτοῦτο ὑμῶν δέομαι os pido estoδέωpedir (algo a alguien)
Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐδὲ γὰρ ἂν δήπου πρέποι… τῇδε τῇ ἡλικίᾳ ὥσπερ μειρακίῳ πλάττοντι λόγους εἰς ὑμᾶς εἰσιέναι pues tampoco en efecto convendría a esta edad <mía> presentarme ante vosotros [jueces] como un muchacho que modela discursosεἴσειμι (εἶμι)presentarse (el tribunal), presentarse (ante el tribunal)
Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apologíaεἴωθα λέγειν καὶ ἐν ἀγορᾷ ἐπὶ τῶν τραπεζῶν acostumbro a hablar, en el mercado y entre los puestosἐπίsobre, en
Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἀκούσεσθε… λόγους οὐ κεκοσμημένους escucharéis discursos sin adornosκοσμέωadornar
Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apologíaμηδεὶς ὑμῶν προσδοκησάτω ἄλλως y que ninguno de vosotros espere de otra maneraμηδείςninguno, nadie, nada
Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apologíaὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, τοῦτο ὑμῶν δέομαι καὶ παρίεμαι ¡varones atenienses! eso os suplico y pidoπαρίημιpedir (a alguien)
Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐδὲ γὰρ ἂν δήπου πρέποι… τῇδε τῇ ἡλικίᾳ ὥσπερ μειρακίῳ πλάττοντι λόγους εἰς ὑμᾶς εἰσιέναι pues tampoco, de hecho, convendría que a esta edad como un jovencillo me presentara a vosotros inventando discursosπλάττωinventar, inventar (falsedades), urdir
Plat.Apol.17cPlato, Apologia: Platón, Apologíaεἴωθα λέγειν καὶ ἐν ἀγορᾷ ἐπὶ τῶν τραπεζῶν acostumbro a hablar también en el ágora donde las mesas de banquerosτράπεζαmesa de banquero, banco (financiero)
Plat.Apol.17dPlato, Apologia: Platón, Apologíaἀτεχνῶς οὖν ξένως ἔχω τῆς ἐνθάδε λέξεως simplemente así pues estoy en actidud de ignorancia (soy ajeno) del modo de expresarse aquíξένοςcon ignorancia
Plat.Apol.18aPlato, Apologia: Platón, Apologíaπρῶτον… ἀπολογήσασθαι… πρὸς τὰ πρῶτά μου ψευδῆ… ἔπειτα δὲ πρὸς τὰ ὕστερον en primer lugar defender(me) de las primeras mentiras contra mí, después de las últimasἔπειταluego, después
Plat.Apol.18aPlato, Apologia: Platón, Apologíaδίκαιός εἰμι ἀπολογήσασθαι… πρὸς τὰ πρῶτά μου ψευδῆ κατηγορημένα es justo que yo me defienda de las primeras acusaciones falsas contra míκατηγορέωlas acusaciones
Plat.Apol.18aPlato, Apologia: Platón, Apologíaδίκαιός εἰμι ἀπολογήσασθαι… πρός… τοὺς πρώτους κατηγόρους es justo que me defienda de mis primeros acusadoresκατήγοροςacusador
Plat.Apol.18aPlato, Apologia: Platón, Apologíaτούτῳ τὸν νοῦν προσέχειν, εἰ δίκαια λέγω ἢ μή· δικαστοῦ μὲν γὰρ αὕτη ἀρετή, ῥήτορος δὲ τἀληθῆ λέγειν [hay que] prestar atención a eso, si hablo con justicia o no: pues esa <es> la virtud del juez, y la del orador, decir la verdadοὗτοςese (precisamente), ese (sí)
Plat.Apol.18bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔστιν τις Σωκράτης σοφὸς ἀνήρ, τά τε μετέωρα φροντιστὴς καὶ τὰ ὑπὸ γῆς πάντα ἀνεζητηκώς hay un tal Sócrates, un hombre sabio, pensador de los fenómenos celestes y que ha investigado todo <lo que está> bajo tierraγῆtierra
Plat.Apol.18bPlato, Apologia: Platón, Apologíaπάλαι πολλὰ ἤδη ἔτη hace muchos años yaἔτοςaño
Plat.Apol.18bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔστιν τις Σωκράτης σοφὸς ἀνήρ… τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιῶν hay un cierto Sócrates, hombre sabio, que hace más fuerte el argumento más débilἥττωνinferior, peor, más débil
Plat.Apol.18bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐμοῦ γὰρ πολλοὶ κατήγοροι γεγόνασι πρὸς ὑμᾶς… πάλαι πολλὰ ἤδη ἔτη pues ha habido muchos acusadores contra mí ante vosotros hace tiempo durante muchos años yaπάλαιhace tiempo, antiguamente, antes
Plat.Apol.18bPlato, Apologia: Platón, Apologíaκατηγόρουν ἐμοῦ μᾶλλον οὐδὲν ἀληθές, ὡς ἔστιν τις Σωκράτης σοφὸς ἀνήρ… hacían acusaciones contra mí, mayormente, nada <que fuera> verdad: que hay cierto Sócrates, varón sabio…ΣωκράτηςSócrates
Plat.Apol.18bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔστιν τις Σωκράτης,τά τε μετέωρα φροντιστὴς καὶ τὰ ὑπὸ γῆς ἀνεζητηκώς hay un tal Sócrates, meditador de los fenómenos celestes e investigador de las <cosas> bajo tierraὑπόbajo (prep.), de abajo
Plat.Apol.18cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐρήμην κατηγοροῦντες acusando en un proceso sin defensaἐρῆμοςdesierto, sin presentarse la parte contraria
Plat.Apol.18cPlato, Apologia: Platón, Apologíaὃ δὲ πάντων ἀλογώτατον, ὅτι οὐδὲ τὰ ὀνόματα οἷόν τε αὐτῶν εἰδέναι καὶ εἰπεῖν y lo que <es> más absurdo de todo: que ni siquiera <es> posible conocer y decir sus nombresἄλογοςabsurdo, inexplicable
Plat.Apol.18dPlato, Apologia: Platón, Apologíaὅτι οὐδὲ τὰ ὀνόματα οἷόν τε αὐτῶν εἰδέναι καὶ εἰπεῖν porque ni siquiera es posible conocer ni decir sus nombresεἰμί
Plat.Apol.18dPlato, Apologia: Platón, Apologíaἀνάγκη ἐλέγχειν μηδενὸς ἀποκρινομένου [me] es necesario refutar sin nadie que <me> respondaἐλέγχωrefutar (a alguien o algo)
Plat.Apol.18dPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὐδὲ τὰ ὀνόματα οἷόν τε αὐτῶν εἰδέναι καὶ εἰπεῖν, πλὴν εἴ τις κωμῳδοποιὸς τυγχάνει ὤν ni siquiera es posible conocer y decir sus nombres, excepto si resulta ser cierto comediógrafoπλήνa no ser que, excepto si, si no
Plat.Apol.18dPlato, Apologia: Platón, Apologíaδιαβολῇ χρώμενοι sirviéndose de la calumnia (calumniando)χράωusar, hacer uso de
Plat.Apol.19bPlato, Apologia: Platón, Apologíaτίς ἡ κατηγορία ἐστὶν ἐξ ἧς ἡ ἐμὴ διαβολὴ γέγονεν; ¿cuál es la acusación de la que ha surgido la calumnia contra mí?διαβολήacusación falsa, calumnia, mentira
Plat.Apol.19aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐπιχειρητέον ὑμῶν ἐξελέσθαι τὴν διαβολὴν ἣν ὑμεῖς ἐν πολλῷ χρόνῳ ἔσχετε ταύτην debemos intentar libraros de esa calumnia que vosotros durante mucho tiempo mantuvisteisἐξαιρέωquitarse, librar(se)
Plat.Apol.19bPlato, Apologia: Platón, Apologíaτί δὴ λέγοντες διέβαλλον οἱ διαβάλλοντες; ¿con qué argumentos me calumniaban mis calumniadores?διαβάλλωdesacreditar, calumniar
Plat.Apol.19cPlato, Apologia: Platón, Apologíaταῦτα γὰρ ἑωρᾶτε καὶ αὐτοὶ ἐν τῇ Ἀριστοφάνους κωμῳδίᾳ, Σωκράτη τινὰ ἐκεῖ περιφερόμενον, φάσκοντα… ἀεροβατεῖν pues habéis visto también <vosotros> mismos eso en la comedia de Aristófanes, a un cierto Sócrates arrastrado de aquí allá, que decía que caminaba por el aireπεριφέρωser llevado de un lado a otro, ser arrastrado de aquí allá, ser divulgado
Plat.Apol.19dPlato, Apologia: Platón, Apologíaμάρτυρας δὲ αὖ ὑμῶν τοὺς πολλοὺς παρέχομαι… ὅσοι ἐμοῦ πώποτε ἀκηκόατε διαλεγομένου y de nuevo presento como testigos a la mayoría de vosotros, todos cuantos me habéis escuchado alguna vez dialogandoπώποτεalguna vez
Plat.Apol.19cPlato, Apologia: Platón, Apologíaμή πως ἐγὼ ὑπὸ Μελήτου τοσαύτας δίκας φεύγοιμι no sea que de alguna manera yo sea acusado por Meleto en tantos procesos privadosφεύγωser acusado en proceso privado
Plat.Apol.19dPlato, Apologia: Platón, Apologíaμάρτυρας δὲ αὖ ὑμῶν τοὺς πολλοὺς παρέχομαι y presento de nuevo como testigos míos a la mayoría de vosotrosπαρέχωpresentar (algo propio)
Plat.Apol.20aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔτυχον γὰρ προσελθὼν ἀνδρὶ ὃς τετέλεκε χρήματα σοφισταῖς πλείω ἢ σύμπαντες οἱ ἄλλοι, Καλλίᾳ pues resultó que me acerqué a un hombre que ha pagado a los sofistas más dinero que todos los demás juntos, a Caliasσοφιστήςsofista, maestro de retórica
Plat.Apol.20aPlato, Apologia: Platón, Apologíaτετέλεκε χρήματα σοφισταῖς πλείω ἢ σύμπαντες οἱ ἄλλοι ha pagado dinero a sofistas más que todos los demásτελέωpagar, gastar
Plat.Apol.20aPlato, Apologia: Platón, Apologíaτούτους πείθουσι… σφίσιν συνεῖναι χρήματα διδόντας καὶ χάριν προσειδέναι persuaden a esos para que, entregando dinero, se reúnan con ellos y estén además agradecidosχάριςreconocer un favor, estar agradecido
Plat.Apol.20bPlato, Apologia: Platón, Apologíaοἶμαι γάρ σε ἐσκέφθαι διὰ τὴν τῶν ὑέων κτῆσιν pues pienso que tú <lo> tienes analizado [así] por tu tenencia de hijosκτῆσιςposesión, tenencia, disfrute, usufructo
Plat.Apol.20cPlato, Apologia: Platón, Apologíaὦ Σώκρατες, τὸ σὸν τί ἐστι πρᾶγμα; Sócrates, ¿cuál es tu problema?πρᾶγμαasunto, problema, acción judicial
Plat.Apol.20dPlato, Apologia: Platón, Apologíaπᾶσαν ὑμῖν τὴν ἀλήθειαν ἐρῶ os diré toda la verdadἐρῶdecir (a)
Plat.Apol.20ePlato, Apologia: Platón, Apologíaτὸν λέγοντα ἀνοίσω haré referencia al que os hablaἀναφέρωreferir
Plat.Apol.20ePlato, Apologia: Platón, Apologíaοὗτοι δὲ τάχ’ ἄν… μείζω τινὰ ἢ κατ’ ἄνθρωπον σοφίαν σοφοὶ εἶεν y esos quizá serían sabios en cierta sabiduría mayor que la propia de un hombreσοφίαsabiduría
Plat.Apol.21aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἤρετο γὰρ δὴ εἴ τις ἐμοῦ εἴη σοφώτερος preguntó si había alguno más sabio que yoεἰsi
Plat.Apol.21aPlato, Apologia: Platón, Apologíaσυνέφυγε… καὶ μεθ’ὑμῶν κατῆλθε se exilió y regresó con vosotrosκατέρχομαιvolver, regresar (del exilio)
Plat.Apol.21aPlato, Apologia: Platón, Apologíaκαὶ τούτων πέρι ὁ ἀδελφὸς ὑμῖν αὐτοῦ οὑτοσὶ μαρτυρήσει y sobre eso este de aquí, su hermano, testificará ante vosotrosμαρτυρέωser testigo, testificar
Plat.Apol.21aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἦν… ὑμῶν τῷ πλήθει ἑταῖρός τε καὶ συνέφυγε τὴν φυγὴν ταύτην καὶ μεθ’ ὑμῶν κατῆλθε <él> era compañero vuestro del partido democrático, fue con <vosotros> a ese exilio y regresó con vosotrosφυγήexilio, destierro
Plat.Apol.21bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἐγὼ γὰρ δὴ οὔτε μέγα οὔτε σμικρὸν σύνοιδα ἐμαυτῷ σοφὸς ὤν pues yo en verdad no soy consciente ni mucho ni poco de ser sabioσύνοιδαser consciente
Plat.Apol.21cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔδοξέ μοι οὗτος ὁ ἀνὴρ δοκεῖν μὲν εἶναι σοφὸς… εἶναι δ’ οὔ me pareció a mí que ese hombre era sabio pero no lo eraδοκέωtener cierto aspecto, parecer
Plat.Apol.21cPlato, Apologia: Platón, Apologíaὀνόματι γὰρ οὐδὲν δέομαι λέγειν pues no necesito en absoluto llamarlo por su nombreὄνομαnombre
Plat.Apol.21dPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔοικα γοῦν τούτου… σοφώτερος εἶναι por lo tanto, precisamente parece que soy más sabio que eseγοῦνpor lo tanto, precisamente
Plat.Apol.21dPlato, Apologia: Platón, Apologíaπρὸς ἐμαυτὸν δ’ οὖν… ἐλογιζόμην ὅτι τούτου… τοῦ ἀνθρώπου ἐγὼ σοφώτερός εἰμι y, así pues, reflexionaba para mí mismo: yo soy más sabio que ese hombreλογίζομαιconsiderar (que), contar con (que), creer (que), reflexionar (que)
Plat.Apol.22aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔδοξάν μοι ὀλίγου δεῖν τοῦ πλείστου ἐνδεεῖς εἶναι me pareció a mi que eran casi los que estaban más faltosδέωpor poco, casi, cerca de
Plat.Apol.22aPlato, Apologia: Platón, Apologíaνὴ τὸν κύνα, ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι ¡por el perro, Atenienses!κύωνperro, perra
Plat.Apol.22bPlato, Apologia: Platón, Apologíaδιηρώτων ἂν αὐτοὺς τί λέγοιεν les iba preguntando qué querían decirἄν
Plat.Apol.22bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἀναλαμβάνων οὖν αὐτῶν τὰ ποιήματα retomando, así pues, sus poemasἀναλαμβάνωcoger (consigo), recoger, retomar
Plat.Apol.22bPlato, Apologia: Platón, Apologíaαἰσχύνομαι οὖν ὑμῖν εἰπεῖν… τἀληθῆ me avergüenzo así pues de deciros la verdadεἶπονdecir, hablar
Plat.Apol.22bPlato, Apologia: Platón, Apologíaᾖα ἐπὶ τοὺς ποιητάς… καταληψόμενος ἐμαυτὸν ἀμαθέστερον ἐκείνων ὄντα fui donde los poetas para comprender que yo era más ignorante que ellosκαταλαμβάνωcomprender, tomar conciencia
Plat.Apol.22bPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔγνων οὖν αὖ καὶ περὶ τῶν ποιητῶν ἐν ὀλίγῳ τοῦτο así pues también respecto a los poetas me di cuenta en poco tiempo de estoὀλίγοςen poco tiempo, en breve
Plat.Apol.22cPlato, Apologia: Platón, Apologíaἔγνων οὖν αὖ καὶ περὶ τῶν ποιητῶν… ὅτι οὐ σοφίᾳ ποιοῖεν ἃ ποιοῖεν, ἀλλὰ φύσει τινί así pues me di cuenta además también en relación a los poetas que no por sabiduría componen lo que componen, sino por alguna cualidad innataφύσιςcarácter natural, disposición natural, forma de ser, cualidad innata, condición
Plat.Apol.22ePlato, Apologia: Platón, Apología[ἔδοξέ μοι] αὐτῶν αὕτη ἡ πλημμέλεια ἐκείνην τὴν σοφίαν ἀποκρύπτειν y me pareció que ese error de ellos ocultaba aquella sabiduríaἀποκρύπτωesconder, ocultar
Plat.Apol.23aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἡ ἀνθρωπίνη σοφία ὀλίγου τινὸς ἀξία ἐστὶν καὶ οὐδενός la sabiduría humana vale poco (es digna de poco), incluso nadaκαίincluso
Plat.Apol.23aPlato, Apologia: Platón, Apologíaτὸ δὲ κινδυνεύει… τῷ ὄντι ὁ θεὸς σοφὸς εἶναι y por tanto se corre el riesgo de que la divinidad de hecho sea sabiapor ello, por tanto
Plat.Apol.23aPlato, Apologia: Platón, Apologíaἡ ἀνθρωπίνη σοφία ὀλίγου τινὸς ἀξία ἐστὶν καὶ οὐδενός la sabiduría humana es merecedora de un poco (de valor) o de ningunoὀλίγοςpequeño, escaso
Plat.Apol.23bPlato, Apologia: Platón, Apologíaὥσπερ ἂν εἰ εἴποι ὅτι «οὗτος ὑμῶν, ὦ ἄνθρωποι, σοφώτατός ἐστιν, ὅστις… » como si uno dijera «ese, hombres, es el más sabio entre vosotros, el que… »εἶπονdecir
Plat.Apol.23bPlato, Apologia: Platón, Apologíaταῦτ’ οὖν ἐγὼ μὲν ἔτι καὶ νῦν περιιὼν ζητῶ καὶ ἐρευνῶ por tanto yo voy buscando e investigando todavía ahoraζητέωinvestigar, indagar
Plat.Apol.23bPlato, Apologia: Platón, Apologíaοὔτε τι τῶν τῆς πόλεως πρᾶξαί μοι σχολὴ γέγονεν ἄξιον λόγου οὔτε τῶν οἰκείων y no tuve tiempo para hacer algo digno de mención ni para la ciudad ni para mi patrimonioοἰκεῖοςbienes propios, patrimonio
Plat.Apol.23bPlato, Apologia: Platón, Apologíaκαὶ φαίνεται τοῦτον λέγειν τὸν Σωκράτη… ἐμὲ παράδειγμα ποιούμενος y parece que ese habla de Sócrates haciendo que yo <sea> ejemploπαράδειγμαmodelo, ejemplo
Plat.Apol.23cPlato, Apologia: Platón, Apologíaπενίᾳ μυρίᾳ εἰμὶ διὰ τὴν τοῦ θεοῦ λατρείαν estoy en enorme miseria por mi dedicación a la divinidadπενίαpobreza, necesidad, miseria
Plat.Apol.23dPlato, Apologia: Platón, Apologíaλέγουσιν, ὅτι… ‘θεοὺς μὴ νομίζειν’ dicen que [Sócrates] no cree en los diosesθεόςdioses
Plat.Apol.23dPlato, Apologia: Platón, Apologíaκατάδηλοι γίγνονται προσποιούμενοι μὲν εἰδέναι, εἰδότες δὲ οὐδέν se hace evidente que fingen saber sin saber nadaπροσποιέωsimular, fingir, pretender
Plat.Apol.23dPlato, Apologia: Platón, Apologíaτὰ κατὰ πάντων τῶν φιλοσοφούντων πρόχειρα ταῦτα λέγουσιν, ὅτι ‘τὰ μετέωρα καὶ τὰ ὑπὸ γῆς’ καὶ ‘θεοὺς μὴ νομίζειν’ dicen esas cosas las <que están> a mano contra todos los que se dedican a la filosofía: «[que se dedican a] lo que está en el aire y bajo tierra» y «que no creen en los dioses»πρόχειροςa mano, disponible, dispuesto, preparado
Plat.Apol.23ePlato, Apologia: Platón, Apologíaἐκ τούτων καὶ Μέλητός μοι ἐπέθετο καὶ Ἄνυτος καὶ Λύκων a partir de ahí me atacaron Meleto, Ánito y Licónοὗτοςa partir de eso, a partir de ahí
Plat.Apol.23ePlato, Apologia: Platón, Apologíaὄντες καὶ σφοδροὶ καὶ πολλοί, καὶ συντεταμένως καὶ πιθανῶς λέγοντες περὶ ἐμοῦ, ἐμπεπλήκασιν ὑμῶν τὰ ὦτα καὶ πάλαι καὶ σφοδρῶς διαβάλλοντες y siendo <ellos> vehementes y numerosos y hablando enérgica y convincentemente sobre mí, han llenado vuestros oídos, también por calumniar<me> desde hace tiempo y vehementementeσφοδρόςvehemente, violento

« Anterior 1 ... 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ... 242 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas