logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 242 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25562 -- Paginación: 138/242
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Pind.O.13.114Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasκούφοισιν… ποσίν con ligeros piesκοῦφοςligero
Pind.O.14.11Pindarus, Olympia: Píndaro, OlímpicasΧάριτες Ὀρχομενοῦ… χρυσότοξον θέμεναι παρὰ Πύθιον Ἀπόλλωνα θρόνους Gracias de Orcómeno que han dispuesto sus tronos junto a Apolo pitio de arco de oroΠύθιοςpítico, pitio, de Pito, de Delfos
Pind.O.14.12Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… σέβοντι πατρὸς Ὀλυμπίοιο τιμάν … al que venera la honra del padre olímpicoσέβωvenerar, adorar, honrar
Pind.O.7.77Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasτόθι λύτρον συμφορᾶς οἰκτρᾶς γλυκὺ Τλαπολέμῳ ἵσταται ahí surge para Tlepólemo una dulce recompensa por (su) lamentable desgraciaσυμφοράdesgracia, infortunio
Pind.O.8.30Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasὁ δ’ ἐπαντέλλων χρόνος… μὴ κάμοι Δωριεῖ λαῷ y que el tiempo resurgiendo no fatigue al pueblo dorioλαόςpueblo, gente, nación
Pind.O.8.67Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicas… Ἀλκιμέδων νίκαν τριακοστὰν ἑλών· ὃς τύχᾳ… δαίμονος… … Alcimedonte que ha obtenido su trigésima victoria; <él> que por la fortuna de la divinidad…δαίμωνfortuna, destino
Pind.O.13.52Pindarus, Olympia: Píndaro, Olímpicasἐγὼ δέ... οὐ ψεύσομ’ ἀμφὶ Κορίνθῳ… y yo no mentiré en relación a Corintoψεύδομαιengañar (en algo), mentir (en algo)
Pind.P.4.151Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasκοὔ με πονεῖ τεὸν οἶκον ταῦτα πορσύνοντα y no me aflige que esos bienes abastezcan tu casaπονέωafligir (a alguien)
Pind.P.4.228Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀνὰ βωλακίας δ’ ὀρόγυιαν σχίζε νῶτον γᾶς y surcaba la espalda de la tierra grumosa con una braza [de hondura]σχίζωsurcar’, rasgar
Pind.P.1.2Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasχρυσέα φόρμιγξ… τᾶς ἀκούει… βάσις, ἀγλαΐας ἀρχά lira de oro a la que escucha la cadencia [de la danza], comienzo de la fiestaβάσιςpaso, marcha, cadencia
Pind.P.1.5Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτὸν αἰχματὰν κεραυνὸν σβεννύεις ἀενάου πυρός apagas el rayo que lleva la lanza del fuego imperecederoσβέννυμιapagar, extinguir
Pind.P.1.6Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasεὕδει δ’ ἀνὰ σκάπτῳ Διὸς αἰετός y el águila duerme sobre el cetro de Zeusἀετόςáguila
Pind.P.1.22Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΑἴτνα… τᾶς ἐρεύγονται… πυρὸς ἁγνόταται ἐκ μυχῶν παγαί Etna, de cuyas entrañas brotan purísimas fuentes de fuegoπηγήreguero, flujo, chorro
Pind.P.1.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasεἰ γὰρ ὁ πᾶς χρόνος ὄλβον μὲν οὕτω καὶ κτεάνων δόσιν εὐθύνοι ¡ojalá el tiempo todo encarrile así la felicidad y la concesión de bienes! (¡ojalá siempre el tiempo… !)χρόνοςtiempo
Pind.P.1.50Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasνῦν γε μὰν τὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη y ahora se puso en campaña siguiendo la costumbre de Filoctetesδίκηcostumbre
Pind.P.1.51Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτὰν Φιλοκτήταο δίκαν ἐφέπων ἐστρατεύθη imitando las maneras de Filoctetes guerreóστρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Pind.P.1.60Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΑἴτνας βασιλεῖ φίλιον ἐξεύρωμεν ὕμνον creemos un himno amistoso para el rey de Etnaφίλιοςamistoso, amigable, amigo, aliado, benévolo
Pind.P.1.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπόλιν κείναν θεοδμάτῳ σὺν ἐλευθερίᾳ… ἔκτισσε fundó aquella ciudad con libertad de origen divinoἐλευθερίαlibertad, independencia
Pind.P.2.19Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπολεμίων καμάτων ἐξ ἀμαχάνων διὰ τεὰν δύναμιν lejos de las inexorables fatigas de guerra gracias a tu fuerzaπολέμιοςde la guerra
Pind.P.2.26Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasγλυκὺν ἑλὼν βίοτον, μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον tras lograr <él> una vida dulce, no conservó una felicidad duraderaμακρόςlargo, duradero
Pind.P.2.26Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas[Ἰξίων] μακρὸν οὐχ ὑπέμεινεν ὄλβον Ixión no soportó <su> felicidad largo tiempoὑπομένωsoportar, aguantar, admitir
Pind.P.2.34Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas… ὅτι… Διὸς ἄκοιτιν ἐπειρᾶτο … porque una vez intentaba <él> seducir a la esposa de Zeusπειράωintentar seducir
Pind.P.2.38Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasνεφέλᾳ παρελέξατο… εἶδος γὰρ… πρέπεν θυγατέρι Κρόνου se acostó con una nube, pues su aspecto se asemejaba a la hija de Cronoπρέπωparecerse, asemejarse
Pind.P.2.62Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasεὐανθέα δ’ ἀναβάσομαι στόλον me embarcaré en un viaje florecienteἀναβαίνωsubir a una nave, embarcar
Pind.P.2.84Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasλύκοιο δίκαν a la manera del loboδίκηa la manera de
Pind.P.2.89Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀνέχει… τὰ κείνων exalta las cosas de aquellosἀνέχωlevantar, exaltar
Pind.P.3.15Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas… πρόσθεν… μιχθεῖσα Φοίβῳ, καὶ φέροισα σπέρμα θεοῦ καθαρόν … tras tener <ella> antes relaciones con Febo y llevando <en su vientre> el sagrado esperma del diosσπέρμαsemen, simiente (animal)
Pind.P.3.28Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasγνώμαν πιθών confiando <él> en <su> conocimientoπείθωtener confianza (en que), confiar (en que)
Pind.P.3.36Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasγειτόνων πολλοὶ ἐπαῦρον, ἁμᾷ δ’ ἔφθαρεν muchos vecinos compartieron [su destino] y perecieron al mismo tiempoφθείρωperecer, echarse a perder, arruinarse, corromperse
Pind.P.3.37Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπολλὰν δ’ ὄρει πῦρ ἐξ ἑνὸς σπέρματος ἐνθορὸν ἀΐστωσεν ὕλαν y el fuego impetuoso a partir de un único origen aniquila un frondoso bosque en la montañaσπέρμαsemilla, germen, origen
Pind.P.3.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπόρε Κενταύρῳ διδάξαι… ἀνθρώποισιν ἰᾶσθαι νόσους entregó [el niño] a Centauro para que le enseñara a curar las enfermedades a los hombresἰάομαιsanar, curar
Pind.P.3.56Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἄνδρ’ ἐκ θανάτου κομίσαι sacar de la muerte a un hombreκομίζωllevarse, llevar
Pind.P.3.71Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπραῢς ἀστοῖς, οὐ φθονέων ἀγαθοῖς, ξείνοις δὲ θαυμαστός agradable para los ciudadanos, sin sentir envidia de los nobles, admirable para los extranjerosἀστόςciudadano, residente de una ciudad
Pind.P.3.71Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπραῢς ἀστοῖς… ξείνοις δὲ θαυμαστὸς πατήρ amable <él> con los ciudadanos y padre excelente para los huéspedesθαυμαστόςexcelente, admirable, venerado
Pind.P.3.73Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas… τῷ μὲν διδύμας χάριτας, εἰ κατέβαν ὑγίειαν ἄγων χρυσέαν κῶμόν τ’ ἀέθλων Πυθίων… … dos favores para este, si <yo> hubiera llegado trayendo salud y la dorada fiesta de los juegos pitiosὑγίειαsalud, buena salud
Pind.P.3.73Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτῷ μὲν διδύμας χάριτας, εἰ κατέβαν ὑγίειαν ἄγων χρυσέαν κῶμόν τ’ ἀέθλων Πυθίων αἴγλαν στεφάνοις y para él doble favor, si <yo> hubiera desembarcado trayendo salud de oro y como acompañamiento el brillo en las coronas de los concursos píticosχρυσοῦςde mucho valor, áureo, precioso
Pind.P.3.75Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀστέρος οὐρανίου φαμὶ τηλαυγέστερον κείνῳ φάος ἐξικόμαν κε afirmo que como luz más brillante que una estrella del cielo llegaría <yo> para aquelφῶςluz, luz del día, luz del sol, luz de los astros
Pind.P.3.80Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasεἰ δὲ λόγων συνέμεν κορυφάν, Ἱέρων, ὀρθὰν ἐπίστᾳ, μανθάνων οἶσθα προτέρων y si eres capaz de comprender, Hierón, la elevada cima de las palabras, sabes por aprender de los antepasadosσυνίημιcomprender (algo), entender (algo)
Pind.P.3.109Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasδαίμον’ ἀσκήσω… θεραπεύων al espíritu honraré sirviéndo<la>ἀσκέωhonrar
Pind.P.4.31Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasξείνοις… δεῖπν’ ἐπαγγέλλοντ ofreciendo comida a los huéspedesἐπαγγέλλωprometer, ofrecer
Pind.P.4.40Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπεύθομαι δ’ αὐτὰν κατακλυσθεῖσαν ἐκ δούρατος ἐναλίαν βᾶμεν σὺν ἅλμᾳ ἑσπέρας y me entero de que eso [el terrón de tierra] barrido del barco se fue dentro del mar con la sal marina al atardecerἑσπέραtarde, atardecer
Pind.P.4.43Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasσπέρμα πρὶν ὥρας una simiente antes de tiempoπρίνantes de
Pind.P.4.51Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasσὺν τιμᾷ θεῶν con el honor divinoτιμήhonor divino, honor (procedente) de los dioses
Pind.P.4.54Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτὸν… Φοῖβος ἀμνάσει θέμισσιν Febo lo mencionará en sus oráculosἀναμιμνῄσκωacordarse, rememorar, pensar en
Pind.P.4.256Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτόθι γὰρ γένος Εὐφάμου φυτευθὲν λοιπὸν αἰεὶ τέλλετο en efecto, tras ser plantada allí la estirpe de Eufemo, en adelante siempre prosperabaγάρen efecto
Pind.P.4.59Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasσὲ δ’ ἐν τούτῳ λόγῳ χρησμὸς ὤρθωσεν y a ti en esa respuesta el oráculo te dirigió a un buen finλόγοςrespuesta (del oráculo), oráculo, palabra revelada
Pind.P.4.73Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἦλθε δέ οἱ κρυόεν πυκινῷ μάντευμα θυμῷ y un oráculo llegó a su ánimo sagazπυκνόςsutil, sagaz, astuto
Pind.P.4.85Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἐν ἀγορᾷ πλήθοντος ὄχλου rebosando en el ágora la muchedumbreὄχλοςmuchedumbre, multitud, aglomeración, gentío
Pind.P.4.116Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀλλὰ τούτων… κεφάλαια λόγων ἴστε pero conoced lo principal de esas palabrasκεφάλαιοςlo capital, lo principal
Pind.P.4.117Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasλευκίππων δὲ δόμους πατέρων… φράσσατέ μοι σαφέως indicadme con claridad el palacio de mis antepasados de blancos caballosφράζωindicar, señalar
Pind.P.4.130Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀθρόαις πέντε… νύκτεσσιν durante cinco noches seguidasἀθρόοςseguidos
Pind.P.4.133Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasἸάσων… συγγενέσιν παρεκοινᾶτο Jasón hacía partícipes a (sus) parientesσυγγενήςpariente
Pind.P.4.147Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasοὐ πρέπει νῷν ...μεγάλαν προγόνων τιμὰν δάσασθαι no conviene repartirnos el gran honor de nuestros antepasadosπρέπωes adecuado, es propio, conviene
Pind.P.4.155Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas… μή τι νεώτερον ἐξ αὐτῶν ἀναστάῃ κακόν … para que no surja de ello algún daño imprevistoνέοςmás reciente, peor, imprevisto, extraordinario, dañino
Pind.P.4.167Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasκαρτερὸς ὅρκος ἄμμιν μάρτυς ἔστω Ζεύς como un poderoso juramento, que Zeus sea nuestro testigoμάρτυςtestigo
Pind.P.4.176Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἐξ Ἀπόλλωνος δὲ φορμικτὰς ἀοιδᾶν πατὴρ ἔμολεν, εὐαίνητος, Ὀρφεύς e <hijo> de Apolo llegó Orfeo, el tañedor de la lira, padre de los cantos, muy afamadoπατήρpadre, creador
Pind.P.4.209Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasδεσπόταν λίσσοντο ναῶν… συνδρόμων κινηθμὸν ἀμαιμάκετον ἐκφυγεῖν πετρᾶν suplicaban al señor de las naves escapar del movimiento irresistible de las rocas concurrentesπέτραroca, peñasco, piedra, escollo
Pind.P.4.213Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἔνθα κελαινώπεσσι Κόλχοισιν βίαν μῖξαν Αἰήτᾳ παρ’ αὐτῷ allí contra los colcos de negra faz, su fuerza en combate trabaron en la pelea delante del propio Eetesμίγνυμιjuntar, tener contacto, trabar
Pind.P.4.217Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasλιτάς τ’ ἐπαοιδὰς ἐκδιδάσκησεν σοφὸν Αἰσονίδαν conjuros y voces de encanto enseñó al sabio hijo de Esónδιδάσκωenseñar (algo a alguien)
Pind.P.4.247Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasὥρα γὰρ συνάπτει pues está próximo el momentoσυνάπτωestar próximo, aproximarse, acercarse
Pind.P.4.248Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτινα οἶμον ἴσαμι βραχύν conozco un sendero cortoβραχύςbreve, corto, estrecho, menudo
Pind.P.4.250Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasκλέψεν Μήδειαν robó (raptó) a Medeaκλέπτωrobar
Pind.P.4.251Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἔν τ’ Ὠκεανοῦ πελάγεσσι μίγεν πόντῳ τ’ ἐρυθρῷ Λαμνιᾶν τ’ ἔθνει γυναικῶν y se mezclaron con el piélago del Océano, con el mar Rojo y la raza de las mujeres lamniasἐρυθρόςmar Rojo, océano Índico, golfo Pérsico
Pind.P.4.271Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasχρὴ μαλακὰν χέρα προσβάλλοντα τρώμαν ἕλκεος ἀμφιπολεῖν hay que atender el daño de una herida aplicando una mano suaveπροσβάλλωaplicar (a), acercar (a)
Pind.P.4.277Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτῶν δ’ Ὁμήρου καὶ τόδε συνθέμενος ῥῆμα πόρσυνε prepárate a comprender también este dicho de los de Homeroῥῆμαpalabra, dicho, declaración, expresión
Pind.P.4.282Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasκεῖνος γὰρ ἐν παισὶν νέος, ἐν δὲ βουλαῖς πρέσβυς pues aquel es joven entre niños pero en las deliberaciones es sabio (viejo)πρέσβυςviejo, sabio
Pind.P.4.283Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasὀρφανίζει… κακὰν γλῶσσαν φαεννᾶς ὀπός <él> deja a su clara voz huérfana de palabra maldicienteγλῶσσαforma de expresión, expresión, palabra
Pind.P.4.292Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasμεταβολαὶ λήξαντος οὔρου ἱστίων al amainar el viento, <se producen> los cambios de velasμεταβολήcambio
Pind.P.4.295Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasεὔχεται… θυμὸν ἐκδόσθαι πρὸς ἥβαν implora entregar su ánimo a la juventud (a la alegría)ἐκδίδωμιentregar (algo propio), confiar (algo propio), arrendar
Pind.P.4.257Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΛακεδαιμονίων μιχθέντες ἀνδρῶν ἤθεσιν ἔν ποτε Καλλίσταν ἀπῴκησαν tras juntarse con los hábitos de hombres lacedemonios emigraron una vez a la [isla] BellísimaΛακεδαιμόνιοςlacedemonio, espartano
Pind.P.5.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasμακάριος, ὃς ἔχεις... λόγων φερτάτων μναμήϊα ¡feliz!, <tú> que tienes recordatorios <hechos> de excelentes palabrasμακάριοςfeliz, afortunado, dichoso
Pind.P.5.75Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas… ὅθεν γεγενναμένοι ἵκοντο Θήρανδε φῶτες Αἰγεΐδαι, ἐμοὶ πατέρες … de donde tras ser criados llegaron a Tera los varones Egidas, mis antepasadosφώςhombre, guerrero, varón, héroe
Pind.P.5.89Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasκτίσεν δ’ ἄλσεα y estableció recintos sagradosκτίζωinstituir, establecer
Pind.P.5.95Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἄτερθε δὲ πρὸ δωμάτων ἕτεροι λαχόντες Ἀΐδαν βασιλέες ἱεροὶ ἐντί y aparte, ante las moradas palaciegas, otros reyes que alcanzaron la muerte son <considerados> sagradosἍιδηςmuerte
Pind.P.6.8Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasὕμνων θησαυρὸς ἐν πολυχρύσῳ Ἀπολλωνίᾳ τετείχισται un tesoro de himnos está fortificado en Apolonia la de mucho oroθησαυρόςtesoro, cosa valiosa
Pind.P.6.33Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasὁ δ’ ἔφεπεν κραταιὸν ἔγχος y él blandía la potente lanzaἐφέπωmanejar, blandir
Pind.P.6.36Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΜεσσανίου δὲ γέροντος δονηθεῖσα φρὴν βόασε παῖδα ὅν y la mente perturbada del anciano de Mesene llamó a voces a su hijoβοάωllamar a voces (a alguien), llamar gritando (a alguien)
Pind.P.6.39Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπρίατο μὲν θανάτοιο κομιδὰν πατρός <él> pagaba, en efecto, con la muerte el rescate de <su> padreκομιδήrescate, recuperación
Pind.N.6.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπλατεῖαι πάντοθεν λογίοισιν ἐντὶ πρόσοδοι νᾶσον εὐκλέα τάνδε κοσμεῖν por todas partes <tienen> los versados en palabras amplios accesos para agasajar esta gloriosa islaκοσμέωagasajar
Pind.P.7.15Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasνῖκαι… ὦ Μεγάκλεες, ὑμαί τε καὶ προγόνων victorias, Megacles, tuyas y de <tus> antepasadosὑμέτεροςtuyo
Pind.P.8.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀναθέμεν πᾶσαν μακραγορίαν λύρᾳ poner en canción toda su larga historia con mi liraἀνατίθημιpublicar
Pind.P.8.46Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasθαέομαι σαφές δράκοντα ποικίλον αἰθᾶς Ἀλκμᾶν’ ἐπ’ ἀσπίδος νωμῶντα veo con claridad a Alcmeón que agita sobre <su> brillante escudo una serpiente variopintaποικίλοςcolorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado
Pind.P.8.53Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasἌδραστος... τύχᾳ θεῶν ἀφίξεται Adrasto llegará con el favor de los diosesτύχηazar (divino), favor (divino), fortuna (divina), destino (divino)
Pind.P.8.58Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticas… γείτων ὅτι μοι καὶ κτεάνων φύλαξ ἐμῶν ὑπάντασεν … porque salió a mi encuentro como vecino y protector de mis bienesφύλαξprotector, protectora
Pind.P.8.95Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasσκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος el hombre <es> sueño de una sombraσκιάsombra
Pind.P.9.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasαὐτίκα δ’ ἐκ μεγάρων Χείρωνα προσέννεπε φωνᾷ y al punto <él> se dirigía a Quirón a vocesφωνήvoz fuerte, voz alta, grito
Pind.P.9.61Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπαῖδα… ἀνελὼν levantando al niñoἀναιρέωlevantar
Pind.P.9.81Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasκεφαλὰν ἔπραθε φασγάνου ἀκμᾷ arrasó <su> cabeza con el filo de <su> espadaἀκμήfilo, punta
Pind.P.9.94Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasτό γ’ ἐν ξυνῷ πεποναμένον εὖ μὴ λόγον βλάπτων ἁλίοιο γέροντος κρυπτέτω que no oculte precisamente su esfuerzo exitoso en lo público malogrando el precepto del anciano del marβλάπτωdañar, perjudicar, arruinar, malograr
Pind.P.9.96Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasκεῖνος αἰνεῖν καὶ τὸν ἐχθρὸν παντὶ θυμῷ σύν γε δίκᾳ καλὰ ῥέζοντ’ ἔννεπεν aquel decía: elogia incluso al enemigo si realiza con todo su ánimo bellos (hechos) precisamente con la justiciaσύνcon, con la ayuda de, por medio de, gracias a
Pind.P.9.105Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἀμφὶ γυναικὸς ἔβαν Ἴρασα πρὸς πόλιν fueron a la ciudad de Irasa a causa de una mujerἀμφίa causa de, por, sobre
Pind.P.9.114Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἔστασεν γὰρ ἅπαντα χορὸν ἐν τέρμασιν αὐτίκ’ ἀγῶνος pues dispuso enseguida a todo el coro en el extremo de la arenaἀγώνarena
Pind.P.9.117Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἁρμόζων κόρᾳ νυμφίον ἄνδρα concertando un novio para la mozaἁρμόζωconcertar matrimonio (para una hija)
Pind.P.9.118Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasποτὶ γραμμᾷ… αὐτὰν στᾶσε κοσμήσαις tras adornarla la colocó delante de la línea de metaγραμμήlínea de meta, meta
Pind.P.9.121Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasφύγε λαιψηρὸν δρόμον huyó en rápida carreraφεύγωhuir, darse a la fuga, escapar
Pind.P.10.64Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπέποιθα ξενίᾳ προσανέϊ Θώρακος tengo confianza en la gentil hospitalidad de Tóraxπείθωtener confianza (en), confiar (en)
Pind.P.10.28Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasὅσαις δὲ βροτὸν ἔθνος ἀγλαΐαις ἁπτόμεσθα y a todos los esplendores que <nosotros>, raza mortal, nos ligamosἅπτωatarse
Pind.P.10.28Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasὅσαις δὲ βροτὸν ἔθνος ἀγλαΐαις ἁπτόμεσθα… pero con todas las glorias que alcanzamos la estirpe mortal…βροτόςmortal, humano
Pind.P.10.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasναυσὶ δ’ οὔτε πεζὸς ἰών κεν εὕροις ἐς Ὑπερβορέων ἀγῶνα θαυμαστὰν ὁδόν y <ni> con naves ni yendo a pie, encontrarías el admirable camino hacia la asamblea de los hiperbóreosοὔτε(ni)... ni…
Pind.P. 10.38Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΜοῖσα δ’ οὐκ ἀποδαμεῖ τρόποις ἐπὶ σφετέροισι y la musa no está ausente en sus modosσφέτεροςsu, suyo, de ellos, de ellas
Pind.P.10.66Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasφιλέων φιλέοντ’, ἄγων ἄγοντα προφρόνως amando <él> a quien lo ama y guiando a quien lo guía de buen gradoφιλέωamar, querer
Pind.P.10.67Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasπειρῶντι δὲ καὶ χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει καὶ νόος ὀρθός y en la piedra de toque que pone a prueba destaca tanto el oro como la mente rectaβάσανοςpiedra de toque
Pind.P.11.13Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἔμνασεν ἑστίαν rememoró su hogarμιμνήσκωrememorar, hacer famoso
Pind.P.11.25Pindarus, Pythia: Píndaro, PíticasΚασσάνδραν… ἔννυχοι πάραγον κοῖται; ¿lechos nocturnos seducían a Casandra?παράγωseducir, engañar
Pind.P.11.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἴσχει τε γὰρ ὄλβος οὐ μείονα φθόνον pues la felicidad contiene una envidia no menorἴσχωtener, poseer, contener
Pind.P.11.29Pindarus, Pythia: Píndaro, Píticasἴσχει τε γὰρ ὄλβος οὐ μείονα φθόνον pues sin duda la felicidad contiene una envidia no menorφθόνοςenvidia, mala intención, malevolencia

« Anterior 1 ... 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 ... 242 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas