logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1338/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰπὲ τί χρὴ λέγειν di qué es necesario afirmarεἶπονdecir
Plat.Phaedo60dPlato, Phaedo: Platón, Fedónπερὶ γάρ τοι τῶν ποιημάτων ὧν πεποίηκας ἐντείνας τοὺς τοῦ Αἰσώπου λόγους… ἄλλοι τινές με ἤδη ἤροντο pues en verdad sobre los poemas que has compuesto tras versificar las fábulas de Esopo algunos otros ya me preguntaron [ὧν por ἅ por atracción]ποίημαcomposición poética, poema
Plat.Phaedo60ePlato, Phaedo: Platón, Fedónμουσικὴν ποίει καὶ ἐργάζου haz música y practicaἐργάζομαιtrabajar en, ejercitar, practicar
Plat.Phaedo61aPlato, Phaedo: Platón, Fedónὑπελάμβανον… τὸ ἐνύπνιον ὅπερ ἔπραττον τοῦτο ἐπικελεύειν, μουσικὴν ποιεῖν, ὡς φιλοσοφίας… οὔσης μεγίστης μουσικῆς <yo> imaginaba que el sueño me ordenaba hacer eso que practicaba: hacer música, por ser la filosofía la mayor músicaφιλοσοφίαfilosofía
Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedónποιήματα… εἰς τὸν θεὸν ἐποίησα οὗ ἦν ἡ παροῦσα θυσία hice composiciones poéticas para el dios del que era en ese momento la fiestaθυσίαfiesta religiosa (con sacrificio)
Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸν ποιητὴν δέοι… ποιεῖν μύθους ἀλλ’ οὐ λόγους es necesario que el poeta componga ficciones y no relatos verdaderosμῦθοςleyenda, ficción, mito
Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐννοήσας ὅτι τὸν ποιητὴν δέοι… ποιεῖν μύθους ἀλλ’ οὐ λόγους considerando que era necesario que el poeta compusiera (en verso) mitos y no discursosποιέωcrear, componer
Plat.Phaedo61bPlato, Phaedo: Platón, FedónΕὐήνῳ φράζε… ἐρρῶσθαι dile a Eveno que tenga salud (= ¡saluda a Eveno!)ῥώννυμιtener salud, saludar, desear salud
Plat.Phaedo61dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐγὼ ἐξ ἀκοῆς περὶ αὐτῶν λέγω yo hablo de oídas sobre esoἀκοήoído, (órgano del) oído
Plat.Phaedo61dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸ μὴ θεμιτὸν εἶναι ἑαυτὸν βιάζεσθαι el hecho de no estar permitido hacerse violencia a sí mismoἑαυτοῦde sí mismo, para sí mismo, a sí mismo
Plat.Phaedo61dPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκ ἀκηκόατε σύ τε καὶ Σιμμίας περὶ τῶν τοιούτων Φιλολάῳ συγγεγονότες; ¿no habéis escuchado tú y Simias sobre tales cosas habiendo sido discípulos de Filolao?συγγίγνομαιjuntarse con (un maestro), ser discípulo de
Plat.Phaedo62aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἔστιν ὅτε καὶ οἷς βέλτιον ὂν τεθνάναι ἢ ζῆν a veces, para algunos es preferible estar muerto que vivirὅτεhay ocasiones en que, a veces

« Anterior 1 ... 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas