logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 ... 2133 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25585 -- Paginación: 1342/2133
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phaedo69cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ δὲ κεκαθαρμένος… μετὰ θεῶν οἰκήσει y este, una vez purificado, vivirá con los diosesκαθαίρωser limpiado, ser purificado, ser purgado
Plat.Phaedo69dPlato, Phaedo: Platón, Fedónὀλίγον ὕστερον, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ un poco después, según me pareceὡςsegún me parece
Plat.Phaedo70aPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ δὲ περὶ τῆς ψυχῆς πολλὴν ἀπιστίαν παρέχει τοῖς ἀνθρώποις μή, ἐπειδὰν ἀπαλλαγῇ τοῦ σώματος, οὐδαμοῦ ἔτι ᾖ y las cosas del alma producen mucha desconfianza a los hombres, <por miedo a> que, después de que <el alma> se separe del cuerpo, ya no esté en ninguna parteοὐδαμόςen ninguna parte
Plat.Phaedo70aPlato, Phaedo: Platón, Fedónψυχή… ἀπαλλαττομένη τοῦ σώματος, καὶ ἐκβαίνουσα ὥσπερ πνεῦμα ἢ καπνός el alma, separándose del cuerpo y saliendo (de él) como un soplo o humoπνεῦμαaliento, espíritu vital, respiración
Plat.Phaedo70bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀλλὰ τοῦτο δὴ ἴσως οὐκ ὀλίγης παραμυθίας δεῖται καὶ πίστεως, ὡς ἔστι τε ψυχὴ ἀποθανόντος τοῦ ἀνθρώπου καί τινα δύναμιν ἔχει καὶ φρόνησιν pero eso en efecto tal vez requiere de no poca persuasión y prueba, que el alma del hombre que ha muerto existe y que tiene alguna capacidad y entendimientoπίστιςprueba
Plat.Phaedo70dPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ δὲ μὴ ἔστι τοῦτο… si no es eso…μή
Plat.Phaedo70dPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ τῷ ὄντι φανερὸν γίγνοιτο ὅτι οὐδαμόθεν ἄλλοθεν γίγνονται οἱ ζῶντες ἢ ἐκ τῶν τεθνεώτων si de hecho se hiciera evidente que los vivos no surgen de ninguna otra parte más que de los muertosφανερόςes evidente que…
Plat.Phaedo70dPlato, Phaedo: Platón, Fedónμὴ τοίνυν κατ’ ἀνθρώπων… σκόπει μόνον τοῦτο… ἀλλὰ καὶ κατὰ ζῴων πάντων καὶ φυτῶν… así pues, no consideres eso solo en relación a los hombres sino también en relación a todos los animales y plantasφυτόνplanta, vegetal, árbol plantado, árbol frutal
Plat.Phaedo70ePlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸ καλὸν τῷ αἰσχρῷ ἐναντίον el bien <es> contrario a la bajezaκαλόςel bien, lo noble, nobleza
Plat.Phaedo71bPlato, Phaedo: Platón, Fedónμείζονος μὲν πράγματος καὶ ἐλάττονος μεταξὺ αὔξησις καὶ φθίσις, καὶ καλοῦμεν οὕτω τὸ μὲν αὐξάνεσθαι, τὸ δὲ φθίνειν; ¿sin duda, entre una cosa que <se hace> mayor y <la que se hace> menor hay crecimiento y consunción, y así llamamos a una cosa crecer y a otra consumirse?αὔξησιςcrecimiento, aumento
Plat.Phaedo71bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκοῦν καὶ διακρίνεσθαι καὶ συγκρίνεσθαι, καὶ ψύχεσθαι καὶ θερμαίνεσθαι… γίγνεσθαι… ἐξ ἀλλήλων entonces separarse y reunirse, enfriarse y calentarse (es) surgir unos de otrosδιακρίνωsepararse, distinguirse
Plat.Phaedo71bPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαλοῦμεν οὕτω τὸ μὲν αὐξάνεσθαι, τὸ δὲ φθίνειν… καὶ ψύχεσθαι καὶ θερμαίνεσθαι… ; ¿llamamos así a una cosa “aumentar”, a otra “disminuir”, y “enfriarse” y “calentarse”?ψύχωser enfriado, ser refrescado, enfriarse, refrescarse

« Anterior 1 ... 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 ... 2133 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas