...
...
| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Plat.Parm.135bPlato, Parmenides: Platón, Parménides | εἰ… μὴ ἐάσει εἴδη τῶν ὄντων εἶναι | si no va a admitir que hay formas de las cosas que son | ἐάω | dejar, permitir, conceder |
| Plat.Parm.136cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | ... εἰ μέλλεις... κυρίως διόψεσθαι τὸ ἀληθές | ... si vas a analizar con propiedad la verdad | κύριος | con autoridad, con propiedad |
| Plat.Parm.137bPlato, Parmenides: Platón, Parménides | τί πρῶτον ὑποθησόμεθα; ἢ βούλεσθε… ἀπ’ ἐμαυτοῦ ἄρξωμαι καὶ τῆς ἐμαυτοῦ ὑποθέσεως… ; | ¿qué supondremos en primer lugar? ¿o queréis que empiece por mí mismo y por mi propia hipótesis | ὑπόθεσις | hipótesis, suposición, premisa |
| Plat.Parm.137dPlato, Parmenides: Platón, Parménides | καὶ μὴν τελευτή γε καὶ ἀρχὴ πέρας ἑκάστου | y, de hecho, el final y el principio <son> el límite de cada cosa | πέρας | límite, final, confín |
| Plat.Parm.143cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | ἐν ἑκάστῃ τῇ προαιρέσει προαιρούμεθά τινε | en cada elección elegimos dos cosas | προαίρεσις | elección (libre), decisión (libre) |
| Plat.Parm.145cPlato, Parmenides: Platón, Parménides | εἰ… περιέχεται δὲ ὑπὸ τοῦ ὅλου τὰ πάντα, ὑπὸ τοῦ ἑνὸς ἂν περιέχοιτο τὸ ἕν | y si… todas las cosas están comprendidas por el todo, lo uno estaría comprendido por lo uno | περιέχω | abarcar, contener, comprender (abarcar) |
| Plat.Parm.149aPlato, Parmenides: Platón, Parménides | δύο ἄρα δεῖ τὸ ὀλίγιστον εἶναι | entonces es necesario que sean como mínimo dos | ὀλίγος | mínimamente, como mínimo |
| Plat.Parm.150dPlato, Parmenides: Platón, Parménides | [μέγεθος, σμικρότης] αὐτὼ τούτω... ἔχετον τὴν δύναμιν τοῦ ὑπερέχειν καὶ ὑπερέχεσθαι | precisamente esas dos [la magnitud y la pequeñez] tienen la capacidad <una> de ser superior y <otra> de ser superada | ὑπερέχω | ser rebasado, ser superado |
| Plat.Parm.152aPlato, Parmenides: Platón, Parménides | ἀεὶ ἄρα πρεσβύτερον γίγνεται ἑαυτοῦ, εἴπερ προέρχεται κατὰ χρόνον | [lo uno], en efecto, llega a ser sucesivamente más viejo que él mismo, si transcurre a lo largo del tiempo | προέρχομαι | avanzar, pasar, transcurrir |
| Plat.Parm.162ePlato, Parmenides: Platón, Parménides | τό γε μὴν ἀκίνητον ἀνάγκη ἡσυχίαν ἄγειν, τὸ δὲ ἡσυχάζον ἑστάναι | ahora bien, es necesario que lo inmóvil, en efecto, mantenga reposo y lo que se está en reposo quede detenido | ἡσυχάζω | permanecer inmóvil, permanecer en calma, estar en reposo |
| Plat.Phaedo17cPlato, Phaedo: Platón, Fedón | ἐπισχόμενος… ἐξέπιεν | y tras presentársela (la copa) la apuró | ἐπέχω | presentar, ofrecer |
| Plat.Phaedo50ePlato, Phaedo: Platón, Fedón | εἶπεν περιμένειν καὶ μὴ πρότερον παριέναι ἕως ἂν αὐτὸς κελεύσῃ | dijo que esperaba y que no pasaba hasta que él <lo> ordenara | πάρειμι (εἶμι) | pasar, pasar (dentro) |
...
...